﻿1
00:00:04,212 --> 00:00:06,339
لم تضع الملاعق في سلة الغسيل؟

2
00:00:06,423 --> 00:00:07,882
.أنا أخبئ أغراضنا الجميلة

3
00:00:07,966 --> 00:00:09,968
"لأن قريبيّ "بوبي" و"كارول
سيأتيان إلى المدينة

4
00:00:10,051 --> 00:00:11,928
...وسيطلبان مني المال، لذا أنا

5
00:00:12,011 --> 00:00:14,222
.أحاول أن أبدو فقيرًا بأقصى جهدي -
.أنت فقير بالفعل -

6
00:00:14,305 --> 00:00:16,558
تقنيًا نعم، لكنني أغنى شخص

7
00:00:16,641 --> 00:00:17,976
."في تاريخ عائلة "ميلر

8
00:00:18,059 --> 00:00:20,520
.فأنا مالك حانة مشارك، ولديّ حساب توفير

9
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
.لا أعرف كيف أستخدمه، لكنني أمتلكه

10
00:00:22,731 --> 00:00:23,648
.نيك"، أنت تبلي حسنًا"

11
00:00:23,732 --> 00:00:25,734
.لقد كنت تعمل بشكل مكثف مؤخرًا. اهدأ فحسب

12
00:00:25,817 --> 00:00:28,737
شكرًا لك. ذلك اليوم، كنت في المطعم

13
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
،وسألوني ما إذا كنت أريد الأفوكادو

14
00:00:30,864 --> 00:00:33,491
،"فقلت، "نعم." فقالوا، "إنه إضافي
.فقلت، "صمتًا

15
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
".أعرف أنه إضافي، لكنني أريده

16
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
وينستون"، هل أنت جاهز؟" -
!جاهز تمامًا -

17
00:00:39,080 --> 00:00:41,374
،كما تعرفان، صدقا أو لا تصدقا

18
00:00:41,458 --> 00:00:43,752
،لم أذهب لشراء فستان زفاف من قبل قط

19
00:00:43,835 --> 00:00:45,754
.لذا لم أعرف ماذا عليّ أن آخذ

20
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
هل هذه صفارات؟ -
.نعم -

21
00:00:47,297 --> 00:00:49,883
هذه صفارات. حتى إنني اشتريت مروحة يدوية

22
00:00:49,966 --> 00:00:52,719
.كي أهوّي على وجهك ويتناثر شعرك هكذا

23
00:00:52,802 --> 00:00:54,304
.مروحة يدوية -
.سيسي"، أتوسل إليك" -

24
00:00:54,387 --> 00:00:56,264
ألغي الموعد وحددي واحدًا آخر

25
00:00:56,347 --> 00:00:57,390
."إلى حين عودة "جيس

26
00:00:57,474 --> 00:00:59,642
.هناك لائحة انتظار لـ6 أشهر

27
00:00:59,726 --> 00:01:01,478
هل تريدنا أن نتزوج في شهر يونيو؟

28
00:01:01,561 --> 00:01:04,814
لا. أريد أن نتزوج في أغسطس
.كي أمشي في الممشى والذباب يغطيني

29
00:01:04,898 --> 00:01:06,066
.أنت قلق جدًا بشأن الذباب

30
00:01:06,149 --> 00:01:07,817
.أرجوك، اذهب إلى الموعد

31
00:01:07,901 --> 00:01:09,986
استرخ، اتفقنا؟ "نيك" الإشبين

32
00:01:10,070 --> 00:01:13,698
،و"جيس" الإشبينة وأنا شخصيًا
.وهنا حيث أطلق العنان لنفسي

33
00:01:13,782 --> 00:01:16,451
...هنا حيث أتحرر، صحيح؟ وبالحديث عن ذلك

34
00:01:16,534 --> 00:01:18,203
سيسي"، هل ترتدين حمالة صدر بلا أحزمة"

35
00:01:18,286 --> 00:01:20,080
.أم هل أحضر شريط الصدر اللاصق؟ حسنًا

36
00:01:20,163 --> 00:01:23,416
لا يا "وينستون"، أنت ستقلّني فحسب، حسنًا؟

37
00:01:23,500 --> 00:01:25,543
!يا رفاق، "سيسي"، قريباي على وشك القدوم

38
00:01:25,627 --> 00:01:28,630
،سيسي"، خبّئي المجوهرات"
!وينستون"، خبّئ المجوهرات! كلها"

39
00:01:28,713 --> 00:01:31,132
نيك"، هذا جنوني. أخبر عائلتك فحسب"

40
00:01:31,216 --> 00:01:33,384
.بأنك لا تستطيع إعطاؤهم أي مال
.ضع بعض الحدود

41
00:01:34,427 --> 00:01:37,180
.أنت محق. حان الوقت لأتصرف بحزم

42
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
.تصرف بحزم -
.سأقول لا -

43
00:01:38,807 --> 00:01:40,099
نعم؟ -
.سأضع الحدود -

44
00:01:40,183 --> 00:01:41,434
.لا تعطهم المال

45
00:01:43,978 --> 00:01:45,104
!مرحبًا -
!مرحبًا -

46
00:01:45,188 --> 00:01:46,648
نيكي"، كيف حالك؟" -
!شممت رائحة سمك -

47
00:01:46,731 --> 00:01:48,024
.نعم، رائحتك كرائحة السمك

48
00:01:48,108 --> 00:01:50,360
انظر إلى حالك، هل تتمرن الآن؟

49
00:01:50,443 --> 00:01:51,778
.نعم -
.رجل شديد -

50
00:01:51,861 --> 00:01:54,030
هل تمارس اليوغا؟

51
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
.نعم، أفعل... لقد فعلت

52
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
.لا أمارس اليوغا -
.انظر إلى هذا -

53
00:01:57,575 --> 00:01:58,868
طوب مكشوف يا صاح، حقًا؟

54
00:01:58,952 --> 00:02:00,495
.بحقك -
.نعم، لم أقم ببناء هذا -

55
00:02:00,578 --> 00:02:02,872
ألا تريد أن تضع سجادة هنا فوق الخشب الصلب؟

56
00:02:02,956 --> 00:02:03,832
نعم، وما المشكلة بورق الجدران؟

57
00:02:03,915 --> 00:02:06,501
...أنا أحب ورق الجدران. استخدمت -
.لا تنس من تكون يا رجل -

58
00:02:06,584 --> 00:02:08,419
.انظري، إنه يبدو غريبًا -
."مرحبًا بكما في "لوس أنجلوس -

59
00:02:08,503 --> 00:02:11,923
ربما نذهب في نزهة بالسيارة إلى الميناء

60
00:02:12,006 --> 00:02:14,300
ونشاهد فيلم "ذا مارشيان" في السينما

61
00:02:14,384 --> 00:02:15,593
.مع "مات ديمون" وكوكب المريخ

62
00:02:18,638 --> 00:02:20,557
سنأخذ سيارة من؟ -
."توقف يا "شميدت -

63
00:02:25,019 --> 00:02:26,354
.أحضرنا لك هدية صغيرة

64
00:02:26,437 --> 00:02:27,939
.لم يكن عليكما ذلك -
.بلى -

65
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
{\an8}.تركتها خارجًا في الرواق

66
00:02:29,816 --> 00:02:32,068
{\an8}.حسنًا، اذهب وأحضرها أيها المعتوه -
.أنت المعتوهة يا معتوهة -

67
00:02:32,152 --> 00:02:33,945
{\an8}.لست أنا من تركها في الممر

68
00:02:34,028 --> 00:02:35,321
{\an8}لماذا لم تحضريها ما دمت رأيتها؟

69
00:02:35,405 --> 00:02:37,365
{\an8}.لأنني لم أرها حتى الآن -
لأنك مجنونة -

70
00:02:37,448 --> 00:02:39,075
{\an8}.وتتحكمين بي -
!يا إلهي -

71
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
{\an8}!أحبك كثيرًا -
.أحبك أيضًا يا محبوبتي -

72
00:02:41,494 --> 00:02:42,537
{\an8}!أنت الأفضل

73
00:02:42,787 --> 00:02:44,914
{\an8}."هذان الاثنان مثل "توم هانكس" و"ميغ رايان

74
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
{\an8}هكذا يبدأ الأمر. هناك 3 مراحل

75
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
{\an8}.ليطلب أحد أفراد عائلة "ميلر" المال
،يبدأ بالإطراء

76
00:02:49,002 --> 00:02:50,545
{\an8}.ثم يمطرني بالطعام، وبعدها ينقض على فريسته

77
00:02:50,628 --> 00:02:52,171
{\an8}.كن قويًا -
.أحاول أن أكون قويًا -

78
00:02:52,255 --> 00:02:54,966
{\an8}.يبدو أن هناك طابعًا فضائيًا
هل تحبان الفضاء؟

79
00:02:55,049 --> 00:02:56,175
{\an8}.الفضاء الخارجي؟ نعم

80
00:02:56,551 --> 00:02:58,720
{\an8}.ليس عليك فعل هذا -
.نعم -

81
00:02:58,803 --> 00:03:00,096
{\an8}.حصلت عليها من المطار -
.تفضل -

82
00:03:00,179 --> 00:03:01,389
{\an8}.ها هي -
.إنه فشار -

83
00:03:01,472 --> 00:03:04,517
{\an8}.نعم. فاخر في سلة المهملات الخاصة به

84
00:03:04,601 --> 00:03:05,977
{\an8}.هذا كثير. إنه لطف كبير

85
00:03:06,060 --> 00:03:07,812
{\an8}.لا، بحقك -
.أحب هذا النوع من الفشار -

86
00:03:07,896 --> 00:03:10,523
{\an8}.لأنه يمكنك خلطه ومطابقته -
.تريّث. "نيك" ليس جائعًا -

87
00:03:10,607 --> 00:03:11,858
{\an8}.هذا صحيح -
هل هو ناصحك؟ -

88
00:03:11,941 --> 00:03:14,193
{\an8}...شكرًا على العرض، ولكن -
.نيك"، تناول الفشار" -

89
00:03:14,277 --> 00:03:15,445
.لقد أكل لتوّه -
.أكلت للتوّ -

90
00:03:15,528 --> 00:03:17,989
.قطعة واحدة فقط. هيّا -
.لا أريده -

91
00:03:18,072 --> 00:03:19,449
!إنه جيد لك. إنها ذرة

92
00:03:19,532 --> 00:03:21,618
{\an8}!أنت تحاول إعطائي الفشار كي أعطيك المال

93
00:03:21,701 --> 00:03:24,662
{\an8}!لن يحدث هذا! لن أعطيكما المال
!أنا أضع حدودًا

94
00:03:25,580 --> 00:03:26,706
{\an8}.نيكي"، نحن لا نريد مالك"

95
00:03:26,789 --> 00:03:27,916
{\an8}"شكرًا لكم"

96
00:03:28,583 --> 00:03:29,834
{\an8}حقًا؟ -
!نعم -

97
00:03:30,460 --> 00:03:31,836
{\an8}!لا

98
00:03:34,964 --> 00:03:36,341
{\an8}.نحن نريد نطفك

99
00:03:37,175 --> 00:03:39,093
{\an8}ماذا؟ -
.نعم، نحن نحاول تكوين أسرة -

100
00:03:39,177 --> 00:03:42,639
{\an8}.بوب" لديه مشكلة"
.أحتاج إلى نطفك ليقتحم رحمي

101
00:03:44,307 --> 00:03:45,516
{\an8}لا تريدان المال إذًا؟

102
00:03:45,600 --> 00:03:46,976
{\an8}.لا -
النطف فحسب؟ -

103
00:03:47,060 --> 00:03:48,937
{\an8}.أجل -
لا تخبر أحدًا، مفهوم؟ -

104
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
{\an8}.يا رفيقاي، هذا ممتاز. لديّ الكثير منه

105
00:03:51,981 --> 00:03:53,358
{\an8}لو أني أتلقى دولارًا لكل نطفة

106
00:03:53,441 --> 00:03:55,109
{\an8}.لكانت غرفتي مملوءة بالدولارات

107
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
{\an8}.نيك"، أريد التحدث إليك. أرجوك" -
.نعم -

108
00:03:57,695 --> 00:03:59,155
{\an8}.شكرًا على الفشار أيضًا

109
00:03:59,572 --> 00:04:01,115
من يكون هذا الشاب؟ هل هو مديره؟

110
00:04:01,241 --> 00:04:03,201
.لا يبدو وكأنه الفستان المنشود تمامًا

111
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
.كما أنه لا يُظهر شخصيتي الطبيعية

112
00:04:05,078 --> 00:04:08,748
.بلى، لا، هذه أنت. إنه جميل

113
00:04:08,831 --> 00:04:10,458
.يأتي معه ملحق للرباط

114
00:04:10,667 --> 00:04:12,085
لا أحكام. غمزة بغمزة، صحيح؟

115
00:04:13,419 --> 00:04:14,671
.لكنه كذلك

116
00:04:14,754 --> 00:04:17,215
هل تمانعين لو أخذت دقيقة لأحسم أمري بشأنه؟

117
00:04:17,507 --> 00:04:22,804
.لن نأخذه

118
00:04:22,887 --> 00:04:25,348
.وينستون"، طلبت منك أن توصلني فحسب"

119
00:04:25,431 --> 00:04:26,849
سيدي، ما دورك هنا؟

120
00:04:26,933 --> 00:04:29,852
أنا صديقها. وظيفتي أن أحميها، لذا، من فضلك

121
00:04:29,936 --> 00:04:33,648
وفّري علينا الوقت وأحضري لنا بعض الفساتين
.بقصة ضيقة من الأعلى وواسعة من الأسفل

122
00:04:33,731 --> 00:04:35,608
قد أكون أو لا أكون أجريت أبحاثًا مكثفة

123
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
.عن فساتين الزفاف

124
00:04:37,402 --> 00:04:41,322
،لم أعتقد يومًا أنني سأقول هذا
.لكنني سعيدة حقًا لوجودك هنا

125
00:04:41,406 --> 00:04:43,157
إذًا، ستعتمدين كلامه أم كلامي؟

126
00:04:48,830 --> 00:04:50,123
!أريني بعض الأكتاف

127
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
.دانتيل أكثر

128
00:04:55,086 --> 00:04:56,504
.أحبه -
.أكرهه -

129
00:04:56,587 --> 00:04:57,839
.أحبه -
.أكرهه -

130
00:04:57,922 --> 00:04:59,465
.إنه مثالي -
.إنه غير مثالي -

131
00:05:05,596 --> 00:05:06,931
هل أنا مجنون لأني أريد قبعة؟

132
00:05:10,059 --> 00:05:11,311
.انسي أمر القبعة

133
00:05:13,563 --> 00:05:14,564
!لا

134
00:05:28,536 --> 00:05:30,955
!ذلك هو الفستان المنشود! عثرنا على ما نريد

135
00:05:31,164 --> 00:05:33,333
.شميدت"، هذا رائع، يريدان نطفي فحسب"

136
00:05:33,416 --> 00:05:34,834
ماذا عن وضع الحدود؟

137
00:05:34,917 --> 00:05:37,336
هما لم يصلا إلى محفظتك فحسب
."هذه المرة يا "نيك

138
00:05:37,420 --> 00:05:39,213
.إنما يرغبان في جسدك

139
00:05:40,590 --> 00:05:41,924
.أتحدث عن الصفن خاصتك -
.فهمت -

140
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
.أنا آسف، لكن سيتعين عليّ الاعتراض على هذا

141
00:05:43,885 --> 00:05:46,929
.لا يحق لك الاعتراض. فهذا نطفي

142
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
.أنت أعز صديق لديّ في هذا العالم بأسره

143
00:05:49,098 --> 00:05:52,977
...لقد مررنا بالكثير معًا، لذا أشعر وكأن

144
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
.نطفك هو نطفي جزئيًا

145
00:06:00,234 --> 00:06:01,527
!لا

146
00:06:01,611 --> 00:06:03,446
.نيك"، أنت تبلي حسنًا في الآونة الأخيرة"

147
00:06:03,529 --> 00:06:05,448
.شكرًا -
.على المسار الصحيح مع الخطة -

148
00:06:05,531 --> 00:06:07,658
أي خطة؟ عمّ تتحدث؟

149
00:06:09,786 --> 00:06:13,539
.قد أكون خططت لحياتك بالكامل على حاسوبي

150
00:06:13,623 --> 00:06:16,334
.صنعت جدول بيانات وكل شيء
.عملت عليه هذا الصباح

151
00:06:16,417 --> 00:06:17,585
.لا شك أنك تمازحني

152
00:06:17,668 --> 00:06:19,003
...لست كذلك... الأمر ليس

153
00:06:19,378 --> 00:06:22,006
خطة حياة (نيك)"؟ ما هذا؟"

154
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
أحاول إبقاءك على المسار الصحيح
."فحسب يا "نيك

155
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
،لطالما فعلنا كل شيء معًا

156
00:06:26,094 --> 00:06:28,137
.وأخشى من أننا سننفصل عن بعضنا

157
00:06:28,221 --> 00:06:30,139
فأنا سأتزوج وأكوّن أسرة

158
00:06:30,223 --> 00:06:32,642
،وأنت ستتجول في أرجاء متجر البقالة

159
00:06:32,725 --> 00:06:34,852
.تحمل قارورة "سكوتش" وكوز ذرة

160
00:06:34,936 --> 00:06:37,772
حسنًا، أتعرف شيئًا؟
هل تعرف ماذا عليّ أن أقول لك يا "شميدت"؟

161
00:06:37,855 --> 00:06:41,400
.الحدود. أنت تعرف... أنا وأنت والحدود

162
00:06:44,654 --> 00:06:47,323
!حسنًا، لنفعل هذا. سننجب طفلًا

163
00:06:47,406 --> 00:06:48,699
.نعم -
!يا إلهي -

164
00:06:48,783 --> 00:06:50,451
!سوف يتضخم ثدياي

165
00:06:50,535 --> 00:06:52,286
!غير معقول -
،وسيكونان وكأنهما يقولان -

166
00:06:52,370 --> 00:06:53,996
"!ابتعدوا عن طريقي! ها هما الثديان قادمان"

167
00:06:54,080 --> 00:06:57,792
!فريق "يانكيز" سيئ

168
00:07:01,003 --> 00:07:03,840
.هذا يعني لي الكثير يا رجل
.وأنا آسف لأنني لا أستطيع فعله بنفسي

169
00:07:03,923 --> 00:07:05,091
نعم، أتعرف ماذا كنت أظنه؟

170
00:07:05,216 --> 00:07:07,510
ذات مرة لُسعت في قضيبي 5 مرات مختلفة

171
00:07:07,593 --> 00:07:10,138
.بواسطة 5 نحلات مختلفة على التوالي

172
00:07:10,221 --> 00:07:16,060
ماذا كنت تفعل حين كان قضيبك
مكشوفًا للنحلات؟

173
00:07:16,144 --> 00:07:17,186
لماذا هو هنا؟

174
00:07:17,270 --> 00:07:19,814
تعرف، بالرغم من أنني
لا أوافق على هذا، لكنني لن أتركك

175
00:07:19,897 --> 00:07:21,315
.في وقت الشدّة أبدًا

176
00:07:21,399 --> 00:07:23,734
.شميدت"، أنا لا أريدك هنا"
.أخبرته بأنني لا أريده هنا

177
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
.لا يمكنني توضيح هذا أكثر من ذلك

178
00:07:27,280 --> 00:07:30,908
.لقد أخفقت! 3 محاولات فاشلة

179
00:07:30,992 --> 00:07:33,077
كيف تفشل؟ -
.أنا لا أمنحك مباركتي -

180
00:07:33,161 --> 00:07:35,872
.لست بحاجة إلى مباركتك
.لا أريدها. ولست أهتم

181
00:07:35,955 --> 00:07:38,541
.حتى إني لا أريدك هنا -
.سيد "ميلر"، نحن جاهزون لك -

182
00:07:38,958 --> 00:07:41,294
.شكرًا جزيلًا. ها أنا ذاهب

183
00:07:41,377 --> 00:07:42,753
نيكي"، أخرج أفضل ما لديك، اتفقنا؟" -
.نعم -

184
00:07:42,837 --> 00:07:44,547
أحضر لي فائزًا. اتفقنا؟ -
.لك ذلك -

185
00:07:44,630 --> 00:07:45,923
.حسنًا -
."أفضل ما لديك يا "نيكي -

186
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
.نحن نؤمن بك -
.هيا، لتكن محاولة ذكية -

187
00:07:48,259 --> 00:07:49,719
!ها نحن ذا -
.نعم -

188
00:07:55,516 --> 00:07:57,935
...شميدت"، هل لي بـ" -
.أنت بحاجة إلى مباركتي إذًا -

189
00:07:58,019 --> 00:08:00,521
.لا أحتاج إليك. لكن تعال إليّ هنا رجاءً
.شكرًا لك

190
00:08:00,605 --> 00:08:02,607
.لم أر في حياتي رجلين مقربين هكذا قط

191
00:08:03,608 --> 00:08:07,403
.كان والدي وصديقه "جو" مقربين هكذا

192
00:08:07,487 --> 00:08:08,654
حقًا؟

193
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
.لقد سيطرت على تفكيري

194
00:08:11,657 --> 00:08:13,743
لم كان عليك إخباري عن الخطة يا "شميدت"؟

195
00:08:13,826 --> 00:08:15,620
.أريد الآن أن أعرف ماذا سيحدث

196
00:08:15,703 --> 00:08:18,164
لماذا لا يُفترض بي أن أنجب
طفلًا بهذه الطريقة؟

197
00:08:18,247 --> 00:08:22,627
ما ارتأيته، يجب أن يُولد طفلك الأول

198
00:08:22,710 --> 00:08:24,462
.من امرأة إيطالية صغيرة

199
00:08:25,338 --> 00:08:26,839
كأن يكون اسمها "ماريا"؟ -
."نعم، "ماريا -

200
00:08:26,923 --> 00:08:28,591
.حسنًا -
هي تصنع كرات اللحم والحساء -

201
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
.وتغسل الغسيل في دلو خشبي -
.نعم، هي كذلك -

202
00:08:30,968 --> 00:08:33,679
،تنجبان طفلًا، صبي
.وأكون معنيًا بشكل لا يصدق

203
00:08:34,096 --> 00:08:35,806
أضع عنده القطعة الأخرى من الجهاز اللاسلكي

204
00:08:35,890 --> 00:08:38,184
تحسبًا ما إذا كان لديه طلب معين
.في منتصف الليل

205
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
".نعم، أنا هنا"

206
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
يخبّئ البروكلي خاصته في أصيص أثناء العشاء

207
00:08:41,729 --> 00:08:43,105
.فأغمز بعيني وأشيح بنظري عنه

208
00:08:43,231 --> 00:08:44,982
.تقصد البروكلي الإلكترونية -
ماذا؟ -

209
00:08:45,066 --> 00:08:46,108
.لأننا سنكون في المستقبل

210
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
كم يبعد المستقبل الذي تخطط فيه لإنجاب طفل؟

211
00:08:47,985 --> 00:08:49,445
،إذا كنا نتحدث عن لقائي بامرأة

212
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
...ووقوعي في حبها وإنجابي طفل منها

213
00:08:51,072 --> 00:08:53,574
.فهذا سيحدث بعد وقت طويل جدًا

214
00:08:53,658 --> 00:08:55,618
.أنت شديد التشاؤم -
.ودعنا نتقبل الحقائق -

215
00:08:55,701 --> 00:08:58,412
.حياتي العاطفية عبارة عن كارثة

216
00:08:58,496 --> 00:09:00,748
شميدت"، قد تكون هذه"
.فرصتي الوحيدة لإنجاب طفل

217
00:09:00,831 --> 00:09:02,291
.لا تقل ذلك -
.أنا أقوله -

218
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
،وإذا كنت لا أستطيع إنجاب طفل من امرأة

219
00:09:04,418 --> 00:09:06,128
.إذًا ربما سأنجب طفلًا من قريبتي

220
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
.هذا تعبير مرعب لحقيقة الأمر في الواقع

221
00:09:10,466 --> 00:09:13,344
.لكنه شعور جميل -
.أريد فعل هذا -

222
00:09:13,844 --> 00:09:17,682
.أريد تجربته
كما تعرف، أدرك تمامًا أني لن أكون قادرًا

223
00:09:17,765 --> 00:09:20,726
...على تربيته، وهذا يحبطني، لكن

224
00:09:21,310 --> 00:09:23,896
سيكون بإمكاني رؤية طفلي الصغير
.في الحفلات والمناسبات

225
00:09:23,980 --> 00:09:26,774
نلقي التحية على بعضنا البعض
وأعطيه بعض الألعاب النارية

226
00:09:26,857 --> 00:09:29,777
.ليفرقعها، أو ألعاب نارية إلكترونية

227
00:09:29,860 --> 00:09:32,863
يا رجل، أنا أشعر بالحماسة
.لمجرد تفكيري بهذا

228
00:09:33,281 --> 00:09:34,991
،اسمعني، هذا ليس ما خططت له بالأصل

229
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
لكنه سيبقى "نيك ميلر" آخر في العالم

230
00:09:37,285 --> 00:09:40,538
.وسوف أتقبل ذلك بأي طريقة أستطيع
.أنا أمنحك مباركتي

231
00:09:40,621 --> 00:09:43,749
،من المحرج أن أعترف بهذا
.لكني أشكرك، فقد كنت بحاجة إلى ذلك

232
00:09:43,833 --> 00:09:45,042
.نعم، بكل تأكيد

233
00:09:47,295 --> 00:09:48,504
.عليك الخروج من هنا يا رجل

234
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
.لأني سأستمني باليد -
.حسنًا -

235
00:09:51,382 --> 00:09:54,760
.لقد وجدنا ما كنا نسعى إليه حقًا هناك

236
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
.أنا مسرور جدًا لأني تمكنت من المساعدة

237
00:09:56,762 --> 00:09:59,473
،لا أريد أن أكون طماعة بهذا الشأن

238
00:09:59,557 --> 00:10:02,643
لأني أعرف أنني ارتديت
،الفستان المثالي اليوم

239
00:10:02,727 --> 00:10:04,228
...وعليّ الانتظار -
هل تفكرين بما أفكر؟ -

240
00:10:04,312 --> 00:10:06,314
.أرغب كثيرًا بارتدائه مرة أخرى -
.عليك ذلك -

241
00:10:06,397 --> 00:10:08,774
.أعرف! حسنًا. سأذهب لأقيسه -
.حسنًا. ارتديه مجددًا -

242
00:10:08,858 --> 00:10:12,320
!حسنًا. لا

243
00:10:13,946 --> 00:10:16,616
ماذا فعلنا؟ ما هذا؟

244
00:10:16,699 --> 00:10:19,785
يا إلهي! إلى أي درجة كنا ثملين؟

245
00:10:19,952 --> 00:10:20,995
.لا -
.لا. حسنًا -

246
00:10:21,078 --> 00:10:24,498
.أتعرفين، لا. هذا جيد

247
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
.الأمور على ما يرام. انظري، لديك مرايا

248
00:10:27,501 --> 00:10:30,087
لم يسبق لأي عروس أن ارتدت
.فستانًا كهذا من قبل. إنه يعجبني

249
00:10:30,171 --> 00:10:32,590
يعجبني... لا يمكنني التحدث كفاية
.عن المرايا

250
00:10:32,673 --> 00:10:34,800
لم هناك مكان للبطاريات؟

251
00:10:34,884 --> 00:10:36,427
.كي يضيء الزجاج

252
00:10:36,969 --> 00:10:38,721
.لقد كنا متحمسين جدًا حيال هذه الميزة

253
00:10:40,681 --> 00:10:42,767
.نعم. تبدين مثل عاهرة السحرة

254
00:10:42,850 --> 00:10:44,977
.أبدو مثل مصارع ثيران في الفضاء

255
00:10:45,061 --> 00:10:46,771
.لا يمكنني أن اُزفّ في هذا الفستان

256
00:10:46,854 --> 00:10:48,314
حسنًا، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

257
00:10:48,522 --> 00:10:50,941
.لا شيء. لست بحاجة إلى مساعدتك

258
00:10:51,108 --> 00:10:54,070
.حسنًا... سأصلح الأمر بنفسي

259
00:10:59,283 --> 00:11:01,327
حسنًا... هل غسلت يديك؟ -
...نعم، لا، أنا -

260
00:11:01,410 --> 00:11:02,787
.نعم، غسلتهما بالطبع

261
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
لم الوجوه العابسة؟

262
00:11:05,831 --> 00:11:07,291
ألا يجدر بنا أن نكون نحتفل هنا؟

263
00:11:07,375 --> 00:11:09,710
تحدثنا إلى الطبيب

264
00:11:11,087 --> 00:11:12,922
.وتبيّن أننا لا نستطيع دفع تكلفة الإجراء

265
00:11:13,255 --> 00:11:14,548
هل تمازحني؟

266
00:11:15,132 --> 00:11:17,176
هل ذهب استمنائي سدى؟

267
00:11:17,259 --> 00:11:18,969
.لقد عبرتما البلاد بالطائرة وصولًا إلى هنا

268
00:11:19,053 --> 00:11:20,930
ألم تفكرا بهذا الأمر مسبقًا؟

269
00:11:21,013 --> 00:11:22,473
.لم يتسنّ لنا البحث الكافي

270
00:11:22,556 --> 00:11:25,101
.لكننا ما نزال نرغب في تكوين أسرة

271
00:11:25,184 --> 00:11:26,894
.نعم -
لقد وقعنا في حب -

272
00:11:26,977 --> 00:11:28,229
.الطفل الصغير بالفعل

273
00:11:28,312 --> 00:11:30,940
.على أية حال، هناك خيار آخر يمكننا توضيحه

274
00:11:31,565 --> 00:11:32,817
.ما هو؟ اطلبا أي شيء

275
00:11:33,109 --> 00:11:36,737
.نيك"... أريد منك أن تضاجع زوجتي"

276
00:11:38,114 --> 00:11:40,199
ماذا؟ -
.نعم، لا نريد غزال الرنّة خاصتك فحسب -

277
00:11:40,282 --> 00:11:41,826
.نريد "سانتا" بشحمه ولحمه -
ماذا؟ -

278
00:11:41,909 --> 00:11:43,077
.نعم، انزل عبر المدخنة

279
00:11:43,160 --> 00:11:44,120
ماذا؟ -
.بقدميك أولًا -

280
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
.كعيد الميلاد المجيد -
.أحضر كيسًا مليئًا بالهدايا -

281
00:11:50,876 --> 00:11:52,545
.هذا جنون. لا يمكنني فعل هذا

282
00:11:52,628 --> 00:11:54,463
.قد تكون هذه فرصتك الوحيدة لإنجاب طفل

283
00:11:54,547 --> 00:11:55,965
.لكن سيتعين عليّ مضاجعة قريبتي

284
00:11:56,048 --> 00:11:57,425
...لا أريد مضاجعة

285
00:11:57,508 --> 00:11:59,135
.هي ليست قريبتك. إنها زوجة قريبك

286
00:11:59,468 --> 00:12:01,679
الأمر أشبه بأن تسمح للكلب
.بشرب المياه من فمك

287
00:12:01,762 --> 00:12:03,514
.هذا الأمر ليس رائعًا، لكنه قانوني

288
00:12:03,597 --> 00:12:04,932
المغزى الذي أحاول توضيحه

289
00:12:05,015 --> 00:12:07,226
هو أنني سأحب وجود "نيك ميلر" آخر
.في العالم

290
00:12:07,351 --> 00:12:08,436
.حسنًا

291
00:12:08,519 --> 00:12:12,440
هل لك أن تتخيل ذلك؟ هيا يا رجل، ما قولك؟

292
00:12:15,192 --> 00:12:17,987
أعتقد أن أفضل شيء يمكننا فعله هنا
هو النظر إلى الأمر

293
00:12:18,070 --> 00:12:19,363
.باعتباره إجراء طبي

294
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
ما سبب وجود هذا الرجل في هذه المحادثة؟

295
00:12:21,532 --> 00:12:23,492
.بوبي"، هذه معركة خاسرة. تجاوز الأمر فحسب"

296
00:12:23,576 --> 00:12:27,496
،وأنت يا "كارول"، اسمعيني
.لا أريد أن يكون هذا رومانسيًا

297
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
.لا أريدك أن تشعري بالارتباك

298
00:12:29,039 --> 00:12:30,708
.فرصة حدوث ذلك هي صفر

299
00:12:30,791 --> 00:12:32,751
إذا كنت تقولين
،إني لا أستطيع أن أكون رومانسيًا

300
00:12:32,835 --> 00:12:34,044
.فقد فقدت عقلك إذًا

301
00:12:34,128 --> 00:12:36,338
.نعم، اسمحا لي، "نيك" رومانسي للغاية

302
00:12:36,505 --> 00:12:38,424
.إنه يفعل لي أشياء رومانسية طيلة الوقت

303
00:12:38,507 --> 00:12:40,009
شميدت"، عمّ تتحدث؟"

304
00:12:40,092 --> 00:12:41,802
.الأسبوع الماضي، كنت رومانسيًا للغاية معي

305
00:12:41,886 --> 00:12:44,388
عندما سقطت في موقف السيارات وأنت أسندتني؟

306
00:12:47,141 --> 00:12:48,309
.انهض يا صاح

307
00:12:49,059 --> 00:12:50,269
كيف كان ذلك رومانسيًا؟

308
00:12:50,352 --> 00:12:53,147
.كان جميلًا ومليئًا باللطافة
تعرف، ليس بالضرورة أن تتضمن الرومانسية

309
00:12:53,230 --> 00:12:54,607
.الجنس دائمًا أيها الغبي

310
00:12:54,690 --> 00:12:55,941
!أنت هو الغبي

311
00:12:56,650 --> 00:12:59,028
لا تفعل. بصراحة، هل تريد فعل هذا الآن؟

312
00:12:59,570 --> 00:13:02,156
أعطني ضربة على ذلك الرأس الكبير
.وسوف أبرحك ضربًا

313
00:13:03,157 --> 00:13:05,367
.سيطرت عليك جسديًا. اعترف -
.نعم، الدفاع -

314
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
أيمكننا أن نضع شيئًا على النوافذ؟

315
00:13:08,204 --> 00:13:09,830
أريد أن يكون جو الغرفة حالك الظلمة

316
00:13:09,914 --> 00:13:11,040
...بحيث لا أرى -
لا تعجبني طريقة -

317
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
."نظرتك إلى جسدي وأنت تقولين ذلك يا "كارول

318
00:13:13,209 --> 00:13:14,585
...حسنًا -
.حسنًا، علينا أن نكون إيجابيين -

319
00:13:14,668 --> 00:13:16,504
.أتفق معك -
أعتقد أن ما يحاول "نيك" قوله -

320
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
.هو إنه يود أن يكون عاريًا بالكامل

321
00:13:18,130 --> 00:13:21,175
من أين جئت بهذا؟ -
!أعترض يا حضرة القاضي! وبشدة -

322
00:13:21,258 --> 00:13:22,718
.سنكون نرتدي الملابس

323
00:13:22,843 --> 00:13:24,136
.هذا مرفوض. نعم -
.مرفوض -

324
00:13:24,220 --> 00:13:25,387
.نعم، تراجع -
،سأخبرك -

325
00:13:25,471 --> 00:13:28,140
.لن أرتدي واقيًا ذكريًا. انتهى النقاش

326
00:13:31,060 --> 00:13:34,063
.يا رفاق... هذه نكتة رائعة بوضوح

327
00:13:34,146 --> 00:13:36,148
،لأنه ومن البديهي لا يمكنني ارتداءه

328
00:13:36,232 --> 00:13:39,193
.تعرفان... علينا تسهيل الأمر قليلًا

329
00:13:39,276 --> 00:13:40,903
أيمكننا فعل شيء حيال الرائحة؟

330
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
.نعم. إنها عفنة بعض الشيء

331
00:13:43,072 --> 00:13:45,074
.ثمة رائحة -
.حسنًا، أضعت كأس حليب -

332
00:13:45,282 --> 00:13:47,243
هل أضعت كأس حليب؟ هل كانت ممتلئة؟

333
00:13:47,326 --> 00:13:49,161
.نعم، حتى الحافة. بالكاد استطعت حملها

334
00:13:49,245 --> 00:13:50,955
.هذا فظيع -
.رباه -

335
00:13:51,038 --> 00:13:53,999
،إن كنتم لا تمانعون
.أود إحضار بعض الأشياء إلى هنا

336
00:13:54,083 --> 00:13:56,919
،بوب"، "كارول"، اشتريت هذا لـ"نيك" بالأصل"

337
00:13:57,002 --> 00:13:59,338
،لكن بما أنه قد لا يحظى بشخص ليعطيه إياه

338
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
{\an8}.فأود أن تحظيا به أنتما

339
00:14:02,174 --> 00:14:05,094
."لا يا صاح. نحن من معجبي "باتس
."نكره فريق "بيرز

340
00:14:05,177 --> 00:14:07,221
ألا تحبان لباس القطعة الواحدة؟ -
.فريق "باتس" هو الأول -

341
00:14:07,304 --> 00:14:08,556
من قرر أن أكون في الغرفة؟

342
00:14:08,639 --> 00:14:10,182
."اخرج يا "شميدت -
.اخرج من هنا -

343
00:14:10,266 --> 00:14:12,309
اسمعيني، أعرف أن لديكم سياسة عدم الإرجاع

344
00:14:12,393 --> 00:14:14,144
.لكن عليك أخذ هذا الفستان، حسنًا

345
00:14:14,228 --> 00:14:16,188
يجعلني أبدو كامرأة ثرية
."في فيلم "هانغر غيمز

346
00:14:16,272 --> 00:14:19,400
نعم، أعرف. كنت سأمنعك من شرائه

347
00:14:19,483 --> 00:14:21,652
.لكنني لم أفعل، لذا الأمر منته

348
00:14:22,611 --> 00:14:23,904
.مخطئة

349
00:14:25,322 --> 00:14:28,075
،قد يكون أمرك انتهى معها
.لكنه لم ينته مع القانون

350
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
."وينستون بيشوب"، من شرطة "لوس أنجلوس" -
هل أنت شرطي؟ -

351
00:14:31,704 --> 00:14:34,582
الرجل الذي كان يدور ويغني
أغاني "باتي لابيل" بالأمس؟

352
00:14:39,503 --> 00:14:42,381
ولا شك أنك المرأة التي كانت تقدم الشمبانيا

353
00:14:42,840 --> 00:14:44,300
.دون رخصة للمشروبات الكحولية

354
00:14:44,925 --> 00:14:47,052
.نحن لا نأخذ ثمنها. إنها قانونية

355
00:14:51,098 --> 00:14:54,184
.ليس إن كانت تُقدم للقاصرين

356
00:14:54,852 --> 00:14:56,478
.نعم. هذا صحيح

357
00:14:56,562 --> 00:14:59,231
.عمري 17 سنة. أنا طفل

358
00:14:59,315 --> 00:15:00,983
أنت ضابط شرطة عمره 17 سنة؟

359
00:15:01,066 --> 00:15:04,236
.أنا شرطي أعجوبة. فمدرستي هي الشوارع

360
00:15:04,320 --> 00:15:08,198
.لكن مدرستي الأخرى هي المدرسة
.لأنني أرتاد المدرسة

361
00:15:08,282 --> 00:15:09,491
.مدرسة حقيقية

362
00:15:09,783 --> 00:15:11,201
.للتعلم -
.أنت غبي جدًا -

363
00:15:11,493 --> 00:15:14,413
سياسة عدم الإرجاع أهم من الحب

364
00:15:14,496 --> 00:15:17,541
...الذي جاء بنا إلى هنا اليوم، لذا
.هذا يعني لها الكثير

365
00:15:17,625 --> 00:15:19,543
.لذا، أرجوك ساعديها

366
00:15:23,172 --> 00:15:25,090
.حسنًا، لم ينجح ذلك

367
00:15:25,174 --> 00:15:28,093
.سيسي"، لست بارعًا في هذا"

368
00:15:28,177 --> 00:15:30,763
لا فائدة مني. سوف آخذ

369
00:15:30,846 --> 00:15:33,015
.المقعد الأخير في حفل الزفاف -
...لا. اسمعني -

370
00:15:33,390 --> 00:15:36,018
...ما فعلته في الداخل جعلني أدرك كم أنك

371
00:15:37,394 --> 00:15:38,771
.تهتم لأمري كثيرًا

372
00:15:42,441 --> 00:15:45,319
،أعرف أنك أحد رفقاء العريس بالفعل

373
00:15:45,903 --> 00:15:49,573
لكنني كنت آمل أن تقبل أيضًا

374
00:15:50,741 --> 00:15:52,409
بأن تكون واحدًا من إشبيناتي؟

375
00:15:53,994 --> 00:15:55,829
هل تريدين أن أكون إشبينة؟

376
00:15:56,664 --> 00:15:59,416
...إذا لم تكن تريد ذلك، فأنا -
هل تعرفين إلى من تتحدثين؟ -

377
00:15:59,750 --> 00:16:01,669
نعم؟ -
!"أنت تتحدثين إلى "ويني ذا بيش -

378
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
.نعم -
!يسعدني أن أكون إشبينة العروس -

379
00:16:04,004 --> 00:16:05,297
نعم؟ -
!نعم -

380
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
نعم؟ -
!نعم -

381
00:16:07,132 --> 00:16:10,052
يا فتاة، أنت رهن الاعتقال
.بتهمة خطف أنفاسي

382
00:16:11,053 --> 00:16:12,805
ما قصة سترة المظلي؟

383
00:16:12,888 --> 00:16:15,975
.إنها ممتازة للحركة، ولا تتسخ
.ظننت أنها مناسبة

384
00:16:16,058 --> 00:16:18,811
حسنًا. لا أعرف
ما فكرتك عمّا ننوي القيام به

385
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
.لكنني سأبقي الأمر غاية في البساطة

386
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
.أنا أريده أن يكون بسيطًا -
.رائع -

387
00:16:23,023 --> 00:16:25,109
إذًا، هل نبدأ الآن بممارسة الحب؟

388
00:16:25,192 --> 00:16:28,737
ممارسة الحب؟ ماذا، هل نمتطي الأحصنة
على الشاطئ ونحن عاريا الصدور؟

389
00:16:28,821 --> 00:16:29,780
.لا، شكرًا لك

390
00:16:29,863 --> 00:16:31,782
!اقلبني فحسب وضاجعني

391
00:16:31,865 --> 00:16:33,951
أقلبك وأضاجعك"؟"

392
00:16:34,034 --> 00:16:36,662
نعم. هذه قصيدة أطفال مقفاة
.وهي أيضًا جنسية للغاية

393
00:16:36,745 --> 00:16:38,664
.ليست جنسية إطلاقًا

394
00:16:38,747 --> 00:16:39,832
.بل هي كذلك في هذه الحالة

395
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
كارول"، أحتاج إلى أن تكوني"
.أكثر لطفًا معي، أرجوك

396
00:16:43,711 --> 00:16:45,087
يا إلهي، هل أنت جاد؟

397
00:16:45,170 --> 00:16:50,050
لا يمكنني تأدية مهمتي الجنسية
.ما لم أشعر بأنني مرغوب على الأقل

398
00:16:50,134 --> 00:16:51,218
.حسنًا -
هلا تعطينني -

399
00:16:51,301 --> 00:16:53,387
.أي نوع من الإطراء؟ أي شيء
...هذا سيحفزنا و

400
00:16:53,470 --> 00:16:55,180
ويجعلني أبدأ. ثم أقول لك شيئًا لطيفًا عنك

401
00:16:55,264 --> 00:16:56,807
.وبعدها نبدأ

402
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
.إطراء واحد فقط

403
00:17:00,602 --> 00:17:02,479
لا أجد شيئًا في المقدمة. أيمكنك أن تستدير؟

404
00:17:03,230 --> 00:17:06,400
.لا. واصل الدوران. لا. توقف

405
00:17:07,443 --> 00:17:09,194
...حسنًا، أنا -
.أرجوك -

406
00:17:10,154 --> 00:17:11,613
.أول شيء يخطر في بالك

407
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
.نيكي"، أنت صبي مثير حقًا"

408
00:17:17,995 --> 00:17:20,456
وقع ذلك جنوني وهو يخرج من فمي. حسنًا؟

409
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
.شيء بسيط فحسب -
.يا إلهي -

410
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
.اخلع بنطالك وتعال إلى السرير -
.حسنًا -

411
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
حسنًا؟

412
00:17:28,464 --> 00:17:29,757
!هيا

413
00:17:36,221 --> 00:17:39,016
هل تخططان للذهاب إلى الشاطئ
بينما أنتما في "لوس أنجلوس"؟

414
00:17:39,099 --> 00:17:40,642
!بوب"! إنه مرتعب"

415
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
نيك"؟" -
.لست مرتعبًا. أنا بخير -

416
00:17:43,771 --> 00:17:45,439
.لكن قلبي يخفق بسرعة وأشعر بالدوار

417
00:17:45,522 --> 00:17:47,608
!هل تمازحني؟ هذا سخيف

418
00:17:47,691 --> 00:17:50,444
.لم أفعل شيئًا سوى أني خلعت حذائي
.قف وتحرر

419
00:17:50,527 --> 00:17:51,820
هل انتهيتما؟ هل أعجبك؟

420
00:17:51,904 --> 00:17:53,822
.لا! انظر إليه -
.أحتاج إلى دقيقة واحدة -

421
00:17:53,906 --> 00:17:56,158
.كل شيء بخير! والاتفاق ما زال ساريًا
.إنما أحتاج إلى دقيقة واحدة

422
00:17:56,241 --> 00:17:57,534
!تمالك نفسك يا رجل

423
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
.أنا أنتج البويضات منذ ساعتين
!أحتاج إلى التلقيح

424
00:18:00,329 --> 00:18:02,331
!أنت ترتدي ملابس عدّاء
!اخلع هذه السترة الواقية

425
00:18:02,414 --> 00:18:03,791
شميدت"، أخبرهما"
!بأن يتوقفا عن الصراخ عليّ

426
00:18:03,874 --> 00:18:06,251
لا، ألّف الكلمات بنفسك واصنع معجزة

427
00:18:06,335 --> 00:18:08,837
!وإلا سأعصرك وأخرج منك علبة خردل

428
00:18:08,921 --> 00:18:10,297
ماذا؟ -
!اخلع بنطالك -

429
00:18:10,380 --> 00:18:12,966
!لا يوجد فيه حزام أو زر حتى! أنزله فحسب

430
00:18:13,092 --> 00:18:15,677
!دعنا نسِر مع خيار المعجزة! هيا

431
00:18:15,761 --> 00:18:17,471
.توقفوا

432
00:18:17,554 --> 00:18:18,806
!اخلع بنطالك

433
00:18:18,889 --> 00:18:20,474
.لا أحب هذا

434
00:18:20,557 --> 00:18:22,059
!"افعلها يا "نيك

435
00:18:22,142 --> 00:18:24,603
!هيا يا رجل! افعلها -
!اخلع بنطالك وافعلها -

436
00:18:24,686 --> 00:18:26,688
!حدود! قلت إني أحتاج إلى حدود

437
00:18:26,772 --> 00:18:29,149
!ابتعدوا عن طريقي! أحتاج إلى حدود

438
00:18:29,233 --> 00:18:32,402
.غير معقول. عجبًا. غاية في النموذجية

439
00:18:34,780 --> 00:18:37,157
.انظرا إلى ذلك. إنها كأس الحليب

440
00:18:37,241 --> 00:18:39,785
.إنها ممتلئة حتى الحافة حقًا
.تشبه مسبحًا بلا حواف

441
00:18:39,868 --> 00:18:41,829
كيف حملها بحق السماء؟

442
00:18:44,832 --> 00:18:46,834
.آسف يا "بوبي"، أشعر بشعور فظيع

443
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
.لا. كان قرارًا خاطئًا

444
00:18:48,627 --> 00:18:51,338
نعم، أعتقد أنه من الغريب
.أن تضاجع زوجة قريبك

445
00:18:52,464 --> 00:18:56,385
لا. لكنني لا أستطيع تقبّل أن يكون ابني
.والده من معجبي "بيرز". هذا كل ما في الأمر

446
00:18:56,468 --> 00:18:58,595
."لا ضير في أن تكون من معجبي "بيرز
.هذا كل ما سأقوله

447
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
.بلى، أظنك مخطئًا -
لا، ممارسة الجنس -

448
00:19:00,222 --> 00:19:01,390
.مع زوجة قريبك أمر غريب

449
00:19:01,473 --> 00:19:04,685
."سوف نطلب من قريبنا "تيري
فقد ذراعه من عند الكوع

450
00:19:04,768 --> 00:19:06,353
.لكنه كان حادثًا. ليس أمرًا وراثيًا

451
00:19:06,478 --> 00:19:08,230
.إنه خيار جيد. فهو شاب وسيم للغاية

452
00:19:08,313 --> 00:19:10,858
المعذرة. إذًا، ألن ننجب طفلًا؟

453
00:19:11,316 --> 00:19:13,068
.هذا رائع

454
00:19:13,152 --> 00:19:16,363
.إذا كنتما لا تعرفان، فأنا أسخر منكما

455
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
ما خطب ذلك الشاب؟

456
00:19:21,076 --> 00:19:22,744
.كان سمينًا جدًا وهو طفل

457
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
.فهمت الآن -
.هذا منطقي -

458
00:19:28,625 --> 00:19:30,377
.يجب أن نتحدث بشأن ما حدث اليوم

459
00:19:30,836 --> 00:19:33,922
.أعرف. الحدود -
...لا. الأمر -

460
00:19:35,424 --> 00:19:36,800
.أريدك أن تأخذ شيئًا

461
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
لم هذا؟

462
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
أريد منك أن تحتفظ به
.وتعطيني إياه عندما أنجب طفلي الخاص بي

463
00:19:53,525 --> 00:19:54,693
ماذا تقصد بأن تنجب طفلك الخاص بك؟

464
00:19:54,776 --> 00:19:56,862
.عندما أنجب طفلي الخاص بي
.لا تكبّر الموضوع

465
00:19:57,154 --> 00:20:00,490
.أنا لا أكره خطتك. تعجبني نوعًا ما

466
00:20:00,782 --> 00:20:03,118
الأمور تسير معي بشكل جيد جدًا
في الآونة الأخيرة

467
00:20:03,660 --> 00:20:06,580
."وأود أن أقابل فتاة أحلامي "ماريا
.التي تصنع كرات اللحم

468
00:20:06,663 --> 00:20:09,124
.مع الصلصة الحمراء -
.مع الصلصة الحمراء -

469
00:20:09,791 --> 00:20:11,376
.أريد رؤية تلك الخطة التي رسمتها لي

470
00:20:11,460 --> 00:20:14,254
.تعال يا رجل. إنها مسودة، عليك تفقدها

471
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
ماذا لدينا هنا أيها الزعيم؟

472
00:20:16,006 --> 00:20:18,175
".(نيك) ينجب صبيًا ويسميه (جيو)"

473
00:20:18,967 --> 00:20:21,887
نموت في نفس اليوم عام 2098؟

474
00:20:21,970 --> 00:20:23,931
.تقتلني ثم تنتحر

475
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
.محال أن أعيش حتى العام 2098. غير ممكن

476
00:20:27,643 --> 00:20:29,436
.لا أريد أن أشهد حقبة الخمسينيات

477
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
.هذا غريب بما يكفي، لن تفعل

478
00:20:32,272 --> 00:20:36,902
أترى؟ أنا أجمدك من العام 2050
.إلى العام 2064

479
00:20:36,985 --> 00:20:39,696
.لذلك السبب أنت العبقري -
.شكرًا -

480
00:20:40,530 --> 00:20:42,032
أيمكنك رؤيتها؟ -
جيس"؟" -

481
00:20:42,115 --> 00:20:45,285
.يا رفاق. أجريت بعض الاتصالات
.وأوصلت لها رسالة بأننا هنا

482
00:20:45,369 --> 00:20:46,286
.أنت مدهش

483
00:20:46,370 --> 00:20:48,664
لا أعرف لماذا لا يوجد إشبين عروس
.في كل زفاف

484
00:20:48,747 --> 00:20:50,832
!سأكون عاريًا في حفل توديع العزوبية ذاك

485
00:20:50,916 --> 00:20:52,376
.هذا أحد الأسباب

486
00:20:52,751 --> 00:20:54,962
.مرحى -
!"جيس" -

487
00:20:55,045 --> 00:20:56,713
.حسنًا، "نيك"، الكيس -
.حسنًا -

488
00:20:56,797 --> 00:20:58,423
.ها هو. الكيس معي

489
00:20:58,507 --> 00:21:01,510
!بحقك! نظرة واحدة فقط -
.لا -

490
00:21:01,843 --> 00:21:03,845
حسنًا. هل نحن جاهزون؟ -
.نعم، جاهزون -

491
00:21:06,848 --> 00:21:10,143
{\an8}.يا رفاق، إنها تكتب شيئًا. انتظروا

492
00:21:10,310 --> 00:21:11,436
{\an8}"إنه فظيع"

493
00:21:11,520 --> 00:21:13,522
{\an8}ماذا؟ ماذا يحدث؟

494
00:21:13,647 --> 00:21:15,232
{\an8}.أعتقد أنها تكتب شيئًا آخر

495
00:21:15,941 --> 00:21:17,067
{\an8}"يمكنني إصلاحه"

496
00:21:17,150 --> 00:21:19,361
{\an8}.حسنًا. هذا جيد -
ما الذي يجري؟ -

497
00:21:19,444 --> 00:21:20,487
{\an8}"اشتقت إليكم"

498
00:21:20,570 --> 00:21:22,572
{\an8}!اشتقنا إليك نحن أيضًا -
.لا يمكنني أن أحتمل أكثر -

499
00:21:22,656 --> 00:21:25,284
{\an8}.لا، "جيس" يمكنها إصلاحه

500
00:21:25,367 --> 00:21:28,245
{\an8}."شميدت" -
.جيس" يمكنها إصلاحه. سوف أغطيه" -

501
00:21:28,870 --> 00:21:30,998
{\an8}.لن يبدو هكذا -
.أمسكت به -

502
00:21:31,081 --> 00:21:33,083
{\an8}هل أمسكت به؟ -
.وينستون"، أمسكت به. لا بأس" -

503
00:21:33,792 --> 00:21:36,044
{\an8}!أرأيت؟ الأمور على ما يرام -
.هذا ليس رومانسيًا -

504
00:21:36,128 --> 00:21:37,879
!عودي قريبًا -
!أحبك -

505
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
{\an8}"ترجمة "تهاني حسين

