﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,337
.مرحبًا -
مرحبًا، ماذا أحضر لك؟ -

2
00:00:04,421 --> 00:00:07,507
أيمكنني الحصول على جعة؟ ورقم هاتفك؟

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,676
...في الواقع، أنا -
.هذه المرأة مخطوبة -

4
00:00:09,759 --> 00:00:11,678
.ورقم هاتفها ممنوع. شكرًا

5
00:00:11,761 --> 00:00:13,096
.أعتذر. لم أر خاتمًا

6
00:00:13,179 --> 00:00:15,348
.أنا أعمل على ذلك

7
00:00:15,432 --> 00:00:18,476
لا يمكنك تقديم أي خاتم
.للمرأة الأكثر مثالية في العالم

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,020
.والآن، انصرف
.عد إلى ورشة التصليح أو أينما كنت تعمل

9
00:00:21,146 --> 00:00:22,147
.تفضل -
.شكرًا -

10
00:00:22,230 --> 00:00:24,941
.حسنًا. إذًا تفعلها مجددًا -
ماذا أفعل؟ -

11
00:00:25,024 --> 00:00:28,028
منذ أن تمت خطوبتنا
.وأنت تتصرف بغيرة جنونية

12
00:00:28,111 --> 00:00:30,238
.اسمعني، جميع ساقيات الحانة تتلقين الإعجاب

13
00:00:31,114 --> 00:00:33,324
.هذا جزء من العمل. حتى "نيك" لديه معجبات

14
00:00:33,616 --> 00:00:35,285
هل أنت متفرّغ الليلة؟ -
.نعم -

15
00:00:35,493 --> 00:00:36,703
.وأنا أيضًا -
.حسنًا -

16
00:00:36,786 --> 00:00:38,705
.آمل أن تجدي شيئًا تفعلينه إذًا

17
00:00:41,249 --> 00:00:44,252
.نيك" يلعب دور الشاب صعب المنال" -
ما المشكلة بها؟ -

18
00:00:44,502 --> 00:00:46,504
.لم أشعر به فحسب -
وما هو؟ -

19
00:00:47,172 --> 00:00:49,382
...الأمر واضح، إنه

20
00:00:50,425 --> 00:00:52,177
.السحر -
ماذا؟ -

21
00:00:52,260 --> 00:00:53,887
...القليل من السحر. القليل من

22
00:00:54,012 --> 00:00:55,847
عضو الرجل؟ -
.لست أقول عضو الرجل -

23
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
.ذلك ما سمعته -
.أقول السحر -

24
00:00:58,349 --> 00:01:02,062
أريد السحر فحسب. هل ذلك صعب؟

25
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
.أريد أن تزداد الموسيقى

26
00:01:04,564 --> 00:01:08,443
.أريد أن يهب الريح وتنقسم الغيوم

27
00:01:08,651 --> 00:01:11,321
!الحب، السحر، شيء مشوق

28
00:01:11,404 --> 00:01:14,324
لماذا تصرخ؟ -
!لأنني أشعر بالإحراج -

29
00:01:14,407 --> 00:01:16,576
.لا تكن محرجًا يا رجل
.فأنا أريد السحر أيضًا

30
00:01:16,951 --> 00:01:18,620
،أريدها أن ترتدي حمالة صدر معدنية

31
00:01:18,703 --> 00:01:20,330
،وأن أحمل سيفًا في يدي

32
00:01:20,413 --> 00:01:22,832
وخمّن ماذا، كلانا يرتدي تنورة

33
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
.ونمتطي أحصنة طائرة

34
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
.ذلك سحر غبي

35
00:01:26,878 --> 00:01:30,423
،حسنًا، لا أريد إحباطكما
لكن إذا ظللتما تبحثان عن السحر

36
00:01:30,507 --> 00:01:31,758
.فستبقيان وحيدين إلى الأبد

37
00:01:31,841 --> 00:01:34,594
هل قلت إنك لا تريد إحباطنا
لكننا سنكون وحيدين في النهاية؟

38
00:01:34,677 --> 00:01:36,095
.لست أهتم إذا أحبطتكما

39
00:01:36,179 --> 00:01:37,555
.لأن ذلك محبط حقًا

40
00:01:37,639 --> 00:01:40,391
كما تعرف، عليّ القول
.إني أتفق مع "آلي" في هذا

41
00:01:40,475 --> 00:01:41,518
.فكلامها منطقي

42
00:01:41,601 --> 00:01:44,521
لهذا السبب تلعب دائمًا دور الشرطية الذكية
.عندما نلعب لعبة شرطي ذكي وشرطي مغفل

43
00:01:44,604 --> 00:01:45,855
.ليست لعبة نلعبها

44
00:01:45,939 --> 00:01:48,108
.ظنك أننا نلعب غريب جدًا. مرعب

45
00:01:48,441 --> 00:01:51,569
.أشعر بأننا نلعبها الآن -
.شرطي مغفل رائع، شرطية ذكية رائعة -

46
00:01:51,653 --> 00:01:54,072
.أنت أيضًا عليك أن تكون واقعيًا
."فأنت لا تصغر بالعمر يا "نيك

47
00:01:54,155 --> 00:01:56,491
.مخطئة، ما زلت في ريعان حياتي

48
00:01:57,242 --> 00:01:58,827
.راقبيني وأنا أفعل هذا -
.أرها يا صاح -

49
00:02:00,203 --> 00:02:01,079
!احملها

50
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
."أرها ما لديك يا "نيك

51
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
هل ترين؟ هل ترين ذلك؟

52
00:02:07,502 --> 00:02:09,129
هل أرفعها؟ أيمكنك رؤيتها؟

53
00:02:16,010 --> 00:02:19,264
.يا رفيقاي، اتصلا بالإسعاف
.لقد حطمت كل عظام ظهري

54
00:02:19,514 --> 00:02:20,682
"إي إس تي)، عيادة الطبيب)"

55
00:02:21,224 --> 00:02:22,892
.يبدو وكأنك تمتلك ظهر رجل عجوز

56
00:02:23,268 --> 00:02:25,603
.أهلًا بك في النادي -
.يبدو أنه ناد رائع -

57
00:02:29,607 --> 00:02:32,443
هل سمعت ما قال؟ -
.نعم، فأنا أقرب منك إليه -

58
00:02:32,527 --> 00:02:33,611
.كانت "آلي" محقة

59
00:02:34,237 --> 00:02:35,905
.نحن نكبر بالعمر

60
00:02:36,239 --> 00:02:38,283
.لا تذكّرني -
.لا أريد أن أبقى وحيدًا إلى الأبد -

61
00:02:38,366 --> 00:02:41,911
ربما حان الوقت الذي أبدأ به
.بالبحث عن حب حياتي بشكل أكثر واقعية

62
00:02:42,287 --> 00:02:45,790
أشعر كأني شخصية في برنامج
.سكس آند ذا سيتي" بحديثي عن ذلك"

63
00:02:46,249 --> 00:02:48,376
."لا، أنت تقصد فيلم "سكس آند ذا سيتي

64
00:02:48,668 --> 00:02:51,212
أتحدث عن برنامج السيدات الـ4
.مع فرقة الجاز

65
00:02:51,296 --> 00:02:52,797
.ذلك ليس برنامجًا -
،"كاري"، و"ميراندا" -

66
00:02:53,131 --> 00:02:54,507
.والأخرى وتلك الأكبر

67
00:02:54,591 --> 00:02:56,050
."أنت تفكر بفيلم "سكس آند ذا سيتي

68
00:02:56,259 --> 00:02:58,219
.لن يسمحن بذلك أبدًا بسبب العنوان

69
00:02:58,636 --> 00:02:59,721
.على أية حال، أنا معك

70
00:03:00,013 --> 00:03:02,140
أعتقد أن علينا أن نكون واقعيين أكثر
.حيال من نواعد

71
00:03:02,223 --> 00:03:03,892
.يجب أن نمنع بعضنا الآخر عن الأحلام

72
00:03:04,726 --> 00:03:06,352
...لذا إذا رأيتني أحلم -
.أقرصك -

73
00:03:07,103 --> 00:03:08,813
.حسنًا، لا تقرصني، ولكن أبلغني

74
00:03:09,105 --> 00:03:10,523
.حسنًا -
.لنعقد اتفاقًا -

75
00:03:10,607 --> 00:03:12,317
.أنا أدعمك وأنت تدعمني -
.موافق -

76
00:03:12,775 --> 00:03:13,985
.حان الوقت -
.حان الوقت -

77
00:03:27,206 --> 00:03:28,041
...لماذا

78
00:03:33,463 --> 00:03:34,839
{\an8}،"ريغان لوكاس"
."جئت لأرى الدكتور "ريتشاردز

79
00:03:34,923 --> 00:03:36,466
{\an8}..."آسفة، الدكتور "ريتشاردز

80
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
{\an8}.إنه خلف مبرّد الماء

81
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
{\an8}لم لا أرى أي أوامر منك هذا الشهر
لـ"ريكومبينكس" يا "دون"؟

82
00:03:43,765 --> 00:03:45,475
{\an8}...حسنًا -
ما هذا؟ -

83
00:03:46,017 --> 00:03:48,770
{\an8}سبيكتافير" يا "دوني"؟ هل تمازحني؟" -
...ربما علينا التحدث عندما -

84
00:03:48,853 --> 00:03:50,647
{\an8}عندما أُتيحت لي الفرصة لاستشارة طبيبي

85
00:03:50,730 --> 00:03:53,066
{\an8}بشأن المضاعفات الجانبية المحتملة
لـ"سبيكتافير"؟

86
00:03:53,149 --> 00:03:56,194
،مضاعفات جانبية تشمل جفاف الفم والإسهال

87
00:03:56,277 --> 00:04:00,365
،رطوبة الفم والإمساك
غازات مفرطة وضعف السمع

88
00:04:00,448 --> 00:04:02,784
...إفرازات ليلية مزعجة ونطف مغبر

89
00:04:02,867 --> 00:04:05,662
{\an8}أتعرفين، ما رأيك بأن أكتب وصفة
لـ"ريكومبينكس"؟

90
00:04:05,787 --> 00:04:07,247
{\an8}.رائع! ولكن إذا أردت ذلك فقط

91
00:04:07,330 --> 00:04:08,706
{\an8}أيمكنني فعل أي شيء آخر لك؟

92
00:04:08,915 --> 00:04:11,709
{\an8}ليس إن أمّنت لي غرفة فندق
.في وسط المدينة لأمكث فيها للشهر القادم

93
00:04:11,793 --> 00:04:14,712
اختارت شركتي لي فندق
."ريدبريك لودج" و"سيفود هات"

94
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
.ومفتاحي بشكل سمكة

95
00:04:16,589 --> 00:04:17,674
.لدينا غرفة

96
00:04:18,007 --> 00:04:19,175
.لدينا غرفة متاحة

97
00:04:19,259 --> 00:04:20,969
.استرقت السمع إليك، أعتذر. لدينا غرفة

98
00:04:21,261 --> 00:04:23,721
{\an8}.اسمي "نيك"، "نيكولاس" اسمي الكامل

99
00:04:23,805 --> 00:04:27,225
{\an8}أنا وصديقي لدينا غرفة جميلة
.للإيجار في شقتنا وسط المدينة

100
00:04:27,308 --> 00:04:29,602
{\an8}فصديقتنا القديمة
.تؤدي مهمة المحلفين حاليًا

101
00:04:29,686 --> 00:04:32,230
{\an8}."اسمها "جيس"، "جيسيكا
.كنا نتفق ونختلف أحيانًا

102
00:04:32,313 --> 00:04:34,440
{\an8}.ثم تشاجرنا كثيرًا

103
00:04:34,774 --> 00:04:37,485
{\an8}.أرجو المعذرة يا سيدتي
أعتذر بشدة نيابة عن صديقي

104
00:04:37,568 --> 00:04:40,238
{\an8}لكنني واثق بأنه لا يقصد حقًا

105
00:04:41,072 --> 00:04:43,908
{\an8}.تأجير غرفة لأحد الغرباء بالكامل

106
00:04:43,992 --> 00:04:45,243
{\an8}.عادةً، لا

107
00:04:45,535 --> 00:04:47,954
{\an8}.لكنني أمتلك حوض كركند في غرفة نومي

108
00:04:48,037 --> 00:04:49,664
{\an8}.نحن لا نقتني الكركند -
بكم الإيجار؟ -

109
00:04:49,747 --> 00:04:52,083
{\an8}.كم تريدين أن يكون؟ لا أهتم. إنه رخيص

110
00:04:52,166 --> 00:04:53,710
{\an8}ألديكم مرافق؟ -
.نعم، لدينا -

111
00:04:53,793 --> 00:04:55,378
{\an8}.دش مطري؟ أحب الدش المطري

112
00:04:55,586 --> 00:04:58,631
{\an8}،دش مطري؟ هذا حقًا جنوني
.كنا نركّب واحدًا اليوم

113
00:04:58,715 --> 00:05:01,009
{\an8}حسنًا، يبدو أنك تمتلك جميع متطلباتي
،بشكل غريب

114
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
{\an8}.لذا سآتي وألقي نظرة على المكان

115
00:05:03,136 --> 00:05:07,640
{\an8}رائع. العنوان موجود هنا
.في النموذج تحت اسمي

116
00:05:07,890 --> 00:05:10,518
{\an8}...رائع! أراك الليلة. حظًا موفقًا مع

117
00:05:11,728 --> 00:05:15,940
{\an8}".ألم ساحق يشبه خروج كل شيء من الشطيرة"

118
00:05:16,858 --> 00:05:18,609
{\an8}.لا يؤلمني إلى ذلك الحد في الواقع

119
00:05:21,195 --> 00:05:23,281
{\an8}.نيك"، هذا جنوني. بربّك يا رجل"

120
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
{\an8}اتفقنا على ألا ندع بعضنا
.نفعل هذا بعد الآن

121
00:05:26,784 --> 00:05:28,077
هل عليّ أن أكون قاسيًا معك؟

122
00:05:28,161 --> 00:05:29,412
.اعترف بأنك تشعر بالغيرة

123
00:05:29,495 --> 00:05:32,790
لست كذلك! أريد أن أبعد الشبان
.الذين يبدون إعجابهم بك ديمغرافيًا

124
00:05:33,166 --> 00:05:36,794
تعرفين، الشبان مفتولي العضلات
.وأصحاب الأجسام الجميلة والمغرية

125
00:05:37,462 --> 00:05:40,339
ما الذي تفعله يا "نيك"؟

126
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
.أركّب دشًا فاخرًا

127
00:05:41,632 --> 00:05:44,010
.نيك" أعجب بفتاة أعلى من مستواه تمامًا"

128
00:05:46,262 --> 00:05:48,389
هل تريد صندوق موسيقى؟ -
هل ستدعوها إلى حفل شتاء رسمي؟ -

129
00:05:48,473 --> 00:05:50,808
.في عمري هذا، لقد تجاوزت مرحلة الإعجاب

130
00:05:50,892 --> 00:05:53,061
.لست أذكر أي شيء عنها

131
00:05:53,144 --> 00:05:55,772
هل تملك شعرًا بنيًا؟ عينان بنيتان؟ أنف؟

132
00:05:56,064 --> 00:05:58,566
.إنها شجاعة. اقتحمت الغرفة وهيمنت عليها

133
00:05:59,192 --> 00:06:01,861
.لقد وصلت. حسنًا
.يا رفاق، أصلحوا تصفيفة شعركم

134
00:06:01,944 --> 00:06:03,571
ليقم الجميع بتصليح تصفيفة الشعر، حسنًا؟

135
00:06:03,654 --> 00:06:04,697
.لا تحرجونني

136
00:06:09,327 --> 00:06:12,705
،نوافذ مواجهة للجنوب، شرفة
،وأدوات منزلية فولاذية

137
00:06:12,789 --> 00:06:17,001
وأعتقد أن هناك شخصًا مصاب باضطراب الوسواس
.القهري يعيش هنا ويحافظ على النظافة

138
00:06:17,085 --> 00:06:18,252
."مرحبًا. أنا "شميدت

139
00:06:19,587 --> 00:06:20,671
.كنت طفلًا ضخمًا

140
00:06:21,798 --> 00:06:23,841
.هذا لا يُعقل -
.نعم، كنت سمينًا -

141
00:06:26,052 --> 00:06:27,095
.تبدين مألوفة

142
00:06:29,013 --> 00:06:31,015
.إم تي في بيتش هاوس"، 2003"

143
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
يا إلهي. "ريغان"؟

144
00:06:33,101 --> 00:06:35,853
سيسي"، مرحبًا. كيف حالك؟" -
.يا إلهي -

145
00:06:35,937 --> 00:06:37,563
.تسرني رؤيتك كثيرًا -
.وأنا أيضًا -

146
00:06:37,647 --> 00:06:40,149
.تبدين مذهلة. لم أعرفك

147
00:06:40,233 --> 00:06:41,400
.لم تريني جافة من قبل

148
00:06:41,943 --> 00:06:43,861
سيسي"، هل ذهبت إلى "إم تي في بيتش هاوس"؟"

149
00:06:43,945 --> 00:06:45,780
هل أعلنت عن فيديو ثم صرخت؟

150
00:06:45,863 --> 00:06:47,532
.في الواقع، كلتانا فعلنا ذلك -
.نعم -

151
00:06:47,657 --> 00:06:49,659
.ثم أقمنا علاقة معًا -
.هذا صحيح أيضًا -

152
00:06:56,040 --> 00:06:58,751
هل هو بخير؟
.يبدو كأن هناك غسالة أطباق في وجهه

153
00:06:59,794 --> 00:07:02,380
.أعرف، لكنه يعالج الكلام ليس إلا

154
00:07:08,511 --> 00:07:10,721
يا له من تغيير للأحداث
.أنكما أقمتما علاقة معًا

155
00:07:10,805 --> 00:07:12,765
كان ذلك الصيف مهمًا بالنسبة إليّ، أتذكرين؟

156
00:07:12,849 --> 00:07:15,518
،ثقبت أنفي، وسامحت والدتي

157
00:07:15,601 --> 00:07:18,729
.أدركت أنني كنت محبة للجنسين
.وبالطبع أعجبت بك

158
00:07:18,813 --> 00:07:21,399
.كنت مهووسة بالأثداء
.أنا محبة حقيقية للفتيات

159
00:07:21,732 --> 00:07:23,192
.صدقيني، أذكر ذلك

160
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
.أعتقد أنه يعاني نوبة صرع

161
00:07:26,654 --> 00:07:29,198
لا، هو يفعل هذا عندما يتعين عليه
،معالجة الكثير من المشاعر

162
00:07:29,282 --> 00:07:32,452
"يحب أحيانًا تأدية مقطوعة "نيك
."الفردية من فيلم "دراملاين

163
00:07:36,205 --> 00:07:38,749
ربما من الأفضل أن تواصلي التفرّج
على بقية الشقة

164
00:07:38,833 --> 00:07:41,544
.وأنا سأعد بعض المقرمشات مع "شميدت" هنا

165
00:07:41,627 --> 00:07:43,838
.هذه فكرة رائعة. "ريغان"، سآخذك في جولة

166
00:07:43,921 --> 00:07:46,048
.وينستون"، ليس عليك المجيء" -
.لا، لكني أريد ذلك -

167
00:07:46,132 --> 00:07:47,633
.لا. فأنت جميل للغاية -
.سأذهب -

168
00:07:47,717 --> 00:07:49,302
.يمكنك البقاء -
.سيسعدني ذلك -

169
00:07:49,385 --> 00:07:51,554
.لا أحد يريد منك أن تأتي -
.من هنا -

170
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
مرحبًا، أيمكننا التحدث؟

171
00:07:53,639 --> 00:07:54,765
.لحظة واحدة

172
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
نعم، طبعًا. لماذا؟ هل حدث شيئًا مهمًا؟

173
00:08:01,647 --> 00:08:04,233
هناك شخص أقمت معه علاقة
.فيما مضى ومن المحتمل أن يسكن معنا

174
00:08:04,567 --> 00:08:06,235
.هذا أمر لا يزعجنا البتة

175
00:08:06,319 --> 00:08:08,446
حسنًا، ما دام أن كلانا نتفق

176
00:08:08,529 --> 00:08:11,699
على أن التواصل المفتوح
.هو السر في العلاقة السليمة

177
00:08:11,782 --> 00:08:13,493
.طبعًا. لحظة واحدة فقط

178
00:08:14,702 --> 00:08:15,995
.سأعود

179
00:08:21,083 --> 00:08:24,795
.إذًا، هنا حيث ستمددين جسدك في الليل

180
00:08:25,588 --> 00:08:27,840
.لوحدك أو برفقة شخص آخر. هذا عائد إليك

181
00:08:28,132 --> 00:08:30,259
تعجبني الغرفة. لكن أعتقد أنني سأتخلص

182
00:08:30,343 --> 00:08:32,929
من الوسائد، والغزل والحقائب الكبيرة

183
00:08:33,012 --> 00:08:35,431
وأي شيء يجعلني أشعر بالعنصرية
.ضد الأشخاص البيض

184
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
،هذا كل ما تملكه "جيس" حاليًا
أليس كذلك يا "نيك"؟

185
00:08:37,850 --> 00:08:40,102
.سأخفيها كلها. سنتولى هذا الأمر

186
00:08:40,186 --> 00:08:43,272
.وينستون" هو مسؤول أعمال الشقة"
.وأنا نجم المجموعة

187
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
حقًا؟ هو نجم المجموعة

188
00:08:46,150 --> 00:08:48,611
"وأنا متأكد من أن "ريغان
.سترغب في رؤية كيف يعيش النجم

189
00:08:50,029 --> 00:08:52,323
.يا إلهي. إنها أسوأ مما ظننت

190
00:08:52,406 --> 00:08:53,491
.هذه غرفتي

191
00:08:54,116 --> 00:08:55,451
.أحبها، إنها ملاذي الآمن

192
00:08:55,618 --> 00:08:59,497
.هنا حيث أكتب رسائلي للمحررين. فأنا كاتب

193
00:08:59,789 --> 00:09:01,624
وهنا أيضًا حيث أكتب الشيكات
.للأشخاص الفقراء

194
00:09:01,707 --> 00:09:03,292
.فالعمل الخيري مهم جدًا بالنسبة إليّ

195
00:09:03,626 --> 00:09:07,171
،هناك، بالطبع، سريري حيث أحلم

196
00:09:07,547 --> 00:09:08,422
.وهو حيث أنام

197
00:09:08,506 --> 00:09:12,009
.وأمارس الحب مع السيدة المحظوظة

198
00:09:12,885 --> 00:09:14,178
.وهنا حيث أمارس التمارين

199
00:09:14,262 --> 00:09:16,389
أنا منبهر. أي تمارين تمارس؟

200
00:09:16,472 --> 00:09:18,766
.أمارس أي تمارين تتعلق بالجسم

201
00:09:19,141 --> 00:09:23,396
فأنا جيد بالتمارين الأفقية والعمودية
.بحسب قول مدربي

202
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
ماذا يعنيه ذلك حتى؟ -
هل تقصد ناصحك؟ -

203
00:09:26,190 --> 00:09:28,943
.مدربي وقائدي ومعلمي

204
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
هل ذلك وعاء بطاطا مهروسة تحت سريرك؟

205
00:09:32,154 --> 00:09:33,656
.ليكن الرب في عوننا إذا لم يكن كذلك

206
00:09:33,739 --> 00:09:37,118
وينستون"، أليس هناك أي شيء آخر"
يمكنك فعله حاليًا؟

207
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
ريغان"، أيمكنني أن أريك الحمام؟"

208
00:09:39,662 --> 00:09:41,163
وبالأخص، حوض الاستحمام؟

209
00:09:41,247 --> 00:09:43,082
.لم ننته من تركيبه -
.أود ذلك -

210
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
.إلى اليسار

211
00:09:45,793 --> 00:09:48,129
هل قام طفل بتركيب ذلك؟

212
00:09:50,047 --> 00:09:53,884
.نعم، من برنامج "بيغ براذر" الذي أطلقته

213
00:09:53,968 --> 00:09:56,470
.لنجعله يمطر -
.ليست بحاجة إلى رؤيته -

214
00:09:56,554 --> 00:09:58,014
.هذه وقاحة منك

215
00:09:58,097 --> 00:09:59,515
...انظري إلى

216
00:09:59,807 --> 00:10:01,392
.جاء صبي صغير إلى هنا وركّبه

217
00:10:01,475 --> 00:10:03,644
.سوف يتحسن مع الممارسة

218
00:10:03,728 --> 00:10:05,521
...حسنًا، سأحتاج إلى دش يعمل، لذا

219
00:10:05,605 --> 00:10:06,814
.لا تغادري. انتظري

220
00:10:07,231 --> 00:10:09,358
.إذا غادرت، قد يؤجر المكان

221
00:10:09,442 --> 00:10:11,485
.فهو عقار مطلوب. وهناك الكثير من الطلبات

222
00:10:11,569 --> 00:10:12,612
من ينافسني عليه؟

223
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
.مدير تنفيذي في شركة كبرى تعمل بالحواسيب

224
00:10:15,281 --> 00:10:19,327
."اسمه "مايكل سيلفر غولد
."مايكل سيلفرغولد"

225
00:10:19,410 --> 00:10:20,494
كم رصيده الائتماني؟

226
00:10:20,578 --> 00:10:21,579
مايكل سيلفرغولد"؟"

227
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
...20 -
20؟ -

228
00:10:25,750 --> 00:10:27,126
...5 -
25؟ -

229
00:10:28,210 --> 00:10:30,796
.ألف -
.حسنًا، أصلح الدش فحسب -

230
00:10:30,880 --> 00:10:32,632
.يجب أن يكون في وسط السقف

231
00:10:32,715 --> 00:10:33,924
.ويجب أن يخرج الماء منه

232
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
أنت تقتني قطة، صحيح؟ -
كيف عرفت؟ -

233
00:10:37,803 --> 00:10:39,096
.هذا واضح جدًا

234
00:10:41,974 --> 00:10:43,225
!بئسًا

235
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
.انتظري، دعيني أرى

236
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
.أتعرفين، انتظري لحظة

237
00:10:46,562 --> 00:10:48,731
.لديّ جل مطهّر جديد يُفعّل بالحرارة

238
00:10:48,814 --> 00:10:51,067
.سوف تحبينه. يستخدمه رواد الفضاء للاستمناء

239
00:10:51,567 --> 00:10:54,487
.أنت لطيف. أنت شجاع. أنت مكابي

240
00:10:54,570 --> 00:10:57,823
.أنت فتى الأب المفضل. وتحبك امرأة رائعة

241
00:10:58,115 --> 00:10:59,200
.خذ نفسًا عميقًا

242
00:11:00,284 --> 00:11:03,913
.كل القلوب، كل الحركة. حركة، اتجاه، موجّه

243
00:11:06,874 --> 00:11:09,001
هل يعطي مفعولًا؟ -
.أشعر بأنني منتشية -

244
00:11:09,168 --> 00:11:10,670
.هذا لأنه يحتوي على شيء من الحوت

245
00:11:10,878 --> 00:11:12,380
.غريب جدًا -
.نعم -

246
00:11:12,463 --> 00:11:15,174
.أنت بارعة جدًا في هذا -
.شكرًا. لديك يدين رائعتين -

247
00:11:15,257 --> 00:11:17,676
!"لا! تراجعي يا فتاة "بيتش هاوس

248
00:11:18,219 --> 00:11:19,678
أنت غير منزعج البتة إذًا؟

249
00:11:19,762 --> 00:11:22,014
هل أنت مذعور لأنها أقامت علاقة مع امرأة؟

250
00:11:22,098 --> 00:11:23,432
.هذا ممل جدًا -
.إطلاقًا -

251
00:11:23,516 --> 00:11:25,810
.أنا أقدّر الانسيابية الجنسية بالكامل

252
00:11:25,893 --> 00:11:28,020
.فأنا امرأة بالأساس -
.أنت تخرج عن سياق الموضوع -

253
00:11:28,104 --> 00:11:31,148
"أنا مذعور يا "ريغان
.لأنك تحاولين سرقة خطيبتي مني

254
00:11:31,232 --> 00:11:33,692
.لا، لست أفعل -
ما الذي تتحدث عنه الآن؟ -

255
00:11:33,776 --> 00:11:36,404
يعرف الجميع أن هناك وقتًا معينًا
قبل موعد الزفاف

256
00:11:36,487 --> 00:11:38,906
عندما يظهر شخص مدهش من اللامكان

257
00:11:38,989 --> 00:11:41,617
.ويحاول سرقة العروس
.هذه حبكة كل رواية رومانسية كوميدية

258
00:11:41,700 --> 00:11:43,411
!أنا "بريدجيت ويلسون سامبراس" هنا

259
00:11:43,494 --> 00:11:44,537
من؟ -
.لا أعرف -

260
00:11:44,620 --> 00:11:48,707
"أفترض أنكما "لم تمانعا
مشاهدة فيلم "ذا ويدنغ بلانر"؟

261
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
.لقد شاهدته

262
00:11:50,209 --> 00:11:53,379
.لم أكن أعرف أنكما مخطوبان حتى
.فأنا لم أر أي خاتم

263
00:11:54,880 --> 00:11:59,510
!أنا أعمل على ذلك! اخرجي
.لقد تجاوزت الحدود

264
00:11:59,927 --> 00:12:02,430
!هذه هي الحدود وأنت تجاوزتها. اخرجي

265
00:12:02,513 --> 00:12:04,056
.لا يا "شميدت"، يكفي

266
00:12:04,181 --> 00:12:06,016
!ستبقى هي وأنا سأرحل

267
00:12:06,392 --> 00:12:07,810
أنت لا تثق بي حقًا، ألست كذلك؟

268
00:12:07,935 --> 00:12:10,187
...سيسي"، أرجوك... عزيزتي، اجلسي"

269
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
.سار هذا بشكل جيد لصالحك

270
00:12:14,066 --> 00:12:16,235
أشعر بأنني لم أتعامل
.مع هذا الموقف على نحو صحيح

271
00:12:19,738 --> 00:12:21,323
.الخدمات ليست مشمولة

272
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
أردت الحرص على أن تعرفي هذا
.بينما يحدث كل ذلك

273
00:12:31,584 --> 00:12:33,836
!اللعنة -
هل تمص قطعة جبن؟ -

274
00:12:33,919 --> 00:12:34,920
.لا

275
00:12:35,463 --> 00:12:36,755
.يا إلهي

276
00:12:37,631 --> 00:12:39,967
،هاك، تناول هذا
.عينة مجانية من مضاد الحموضة

277
00:12:40,050 --> 00:12:41,385
.اعتبرها هدية وداع

278
00:12:41,469 --> 00:12:45,014
أنا لا أريد هذا بأية حال، مجموعة
.من الأصدقاء غريبي الأطوار وأصحاب الألاعيب

279
00:12:45,097 --> 00:12:46,098
.لا يمكنني الاندماج معكم

280
00:12:46,182 --> 00:12:49,560
أنت ذئب وحيد حقيقي إذًا؟
يوم جديد ومدينة جديدة؟

281
00:12:49,643 --> 00:12:51,687
.سيدة "كوستنر" حقيقية -
.سأغادر -

282
00:12:51,770 --> 00:12:54,023
إذًا، هل ستغادرين بعدما أشعلت النيران؟

283
00:12:54,106 --> 00:12:56,317
آسفة، هل تلقي باللوم عليّ لما حدث؟

284
00:12:56,400 --> 00:12:58,736
لا، إنما أقول إن هذه غلطتك
.وأنت من سبب ذلك

285
00:12:58,819 --> 00:13:00,321
.أنت مثير للشفقة -
.أنت مثيرة للشفقة -

286
00:13:00,404 --> 00:13:03,073
.أنت مثير للشفقة -
.أنت مثيرة للشفقة -

287
00:13:03,157 --> 00:13:05,367
.أنا مدهشة -
!حسنًا إذًا، أدهشيني -

288
00:13:05,534 --> 00:13:06,911
.ابقي وأصلحي المشكلة

289
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
ماذا لديك؟

290
00:13:13,959 --> 00:13:16,879
.يمكنك اختيار شيء واحد -
.مهلًا. دمية تخفيف التوتر بشكل رحم -

291
00:13:16,962 --> 00:13:18,047
.لست متفاجئة

292
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
.هذا يساعد حقًا. شكرًا

293
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
هلا تعطينني أيضًا القلم ذا الوجهين؟ -
.لا -

294
00:13:27,640 --> 00:13:28,641
.بشأن ما حدث في وقت مبكر

295
00:13:29,391 --> 00:13:32,269
أعتذر لأنني خذلتك في حوض الاستحمام

296
00:13:33,145 --> 00:13:35,147
".ثم نعتك بـ"الحقير الصغير الندّي

297
00:13:35,856 --> 00:13:39,276
،لا أعرف كيف أصنع دشًا مطريًا
!اتفقنا؟ ساعدني

298
00:13:39,360 --> 00:13:41,153
،أريد مساعدتك

299
00:13:41,320 --> 00:13:43,405
.لكنني سأتبلّل

300
00:13:43,489 --> 00:13:47,576
.فات الأوان بالنسبة إليك
.لكن ما يزال لديّ بعض الوقت

301
00:13:47,952 --> 00:13:50,162
.آسف لأنني رششت عليك كل ذلك الشامبو

302
00:13:51,330 --> 00:13:52,665
كان من المفترض أن يكون ذلك مجازيًا

303
00:13:52,748 --> 00:13:55,167
.لكنني أصبت بالذعر، لأكون صادقًا معك

304
00:13:55,751 --> 00:13:57,878
.حاولت أن أكون قاسيًا لكن تحول ذلك إلى لؤم

305
00:13:57,962 --> 00:14:01,090
.أقدّر اهتمامك بي
."وأنا لا أمتلك أي فرصة مع "ريغان

306
00:14:01,340 --> 00:14:04,927
.هي مثيرة ورائعة ومحبة للجنسين

307
00:14:05,135 --> 00:14:06,554
.هذا يعني أنها تحب الرجال والنساء

308
00:14:06,637 --> 00:14:08,681
.أعرف ما معنى محبة للجنسين -
.لا يمكنني منافسة ذلك -

309
00:14:08,764 --> 00:14:10,975
."لديها الكثير من الصفات يا "وينستون
!إنها تجمع كل الصفات

310
00:14:11,767 --> 00:14:14,770
.حان الوقت للتوقف عن البحث عن السحر

311
00:14:15,479 --> 00:14:19,525
والآن سأذهب وأطلب من تلك الفتاة التي
.لا تتوقف عن التحديق بي الخروج معي

312
00:14:23,654 --> 00:14:25,489
لكن لماذا أشعر بالتوتر الشديد؟

313
00:14:26,407 --> 00:14:28,576
.تعرف، سأخبرك لماذا تشعر بالتوتر يا صديقي

314
00:14:29,285 --> 00:14:31,412
...هذا لأنك إنسان. لأنك

315
00:14:33,038 --> 00:14:34,373
أين الكرز خاصتي؟

316
00:14:35,958 --> 00:14:37,585
إذا كنت تشعر بالغيرة الشديدة

317
00:14:37,877 --> 00:14:40,212
لدرجة أنك تريد أن يعرف الجميع
،أن "سيسي" مخطوبة

318
00:14:40,296 --> 00:14:42,089
فإليك هذه الفكرة، لم لا تشتري لها خاتمًا؟

319
00:14:42,172 --> 00:14:44,675
لأنني أخشى أن الخاتم الذي سأشتريه لها
.لن يليق بها كفاية

320
00:14:44,758 --> 00:14:46,760
هل تخشى أن الخاتم لن يكون جيدًا كفاية

321
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
أم أنك أنت لن تكون جيدًا كفاية؟

322
00:14:51,015 --> 00:14:52,099
حسنًا، ألست ذكية؟

323
00:14:52,766 --> 00:14:54,143
.بالطبع أنا كذلك. فأنا أعمل بالمبيعات

324
00:14:54,226 --> 00:14:56,312
.هذا غريب، فأنا أعمل بالتسويق -
.لا أهتم -

325
00:14:58,606 --> 00:15:01,650
اسمعني، من الواضح أن "سيسي" بلا شك
.أعلى من مستواك

326
00:15:01,734 --> 00:15:02,902
.أعرف

327
00:15:02,985 --> 00:15:05,154
.لا، جديًا، إنها أعلى من مستواك بكثير

328
00:15:05,237 --> 00:15:06,238
.لا، أعرف ذلك

329
00:15:06,864 --> 00:15:10,159
.وكأنه كان ينبغي ألا تحظى بالفرصة أبدًا
.فهذا غير منطقي

330
00:15:10,242 --> 00:15:12,453
.لا، صدقيني، كنت أعرف هذا طيلة الوقت

331
00:15:12,536 --> 00:15:15,331
أنا أفهم الفيزياء الكمية أكثر مما أفهم
."كيف انتهى بك الأمر مع "سيسي

332
00:15:15,414 --> 00:15:17,499
،ألا تفهمين أن هذه هي المشكلة

333
00:15:17,583 --> 00:15:19,501
أني لا أفهم ماذا لديّ وأين أنا الآن؟

334
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
.أنت محق -
.أنا في دوامة -

335
00:15:21,128 --> 00:15:25,049
.آسفة. دعني أحاول إصلاح ذلك
.لديك الآن خياران

336
00:15:25,341 --> 00:15:27,051
إما أن تمضي بقية حياتك

337
00:15:27,134 --> 00:15:30,554
مرتعبًا من فكرة ظهور شخص ما
،ليسرق "سيسي" منك

338
00:15:30,638 --> 00:15:33,515
أو يمكنك أن تحبها

339
00:15:33,599 --> 00:15:36,727
.وتشكر الكون لأنها تبادلك الحب لسبب ما

340
00:15:40,522 --> 00:15:41,523
.أعرف ما عليّ فعله

341
00:15:42,191 --> 00:15:44,318
."علينا الذهاب والبحث عن "سيسي -
.عليك أنت ذلك -

342
00:15:44,401 --> 00:15:46,862
.أنت معي في هذا أيضًا يا حبيبتي
.أنت مسؤولة عن زواجي

343
00:15:46,946 --> 00:15:49,657
.لا تقل لي "حبيبتي" مجددًا أبدًا -
هل ستقلبين الموضوع عليك؟ -

344
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
.سنذهب في سيارتك وسأقود أنا -
.سنذهب في سيارتي وسأقود أنا -

345
00:15:51,992 --> 00:15:54,078
.سنذهب في سيارتك وسأقود أنا -
.سنذهب في سيارتي وسأقود أنا -

346
00:15:54,161 --> 00:15:55,788
.سنذهب في سيارتك وستقودين أنت -
.بالضبط -

347
00:15:56,580 --> 00:15:57,623
.قلت الشيء الخاطئ

348
00:15:58,457 --> 00:16:01,168
وافقت "جين" على الخروج معي
.في أي وقت وأي يوم وإلى أي مكان

349
00:16:01,543 --> 00:16:02,920
كيف تشعر؟ -
.بخير تمامًا -

350
00:16:03,003 --> 00:16:04,421
.لدرجة أنني أكاد لا أشعر تماماً

351
00:16:04,630 --> 00:16:06,173
.نعم، أروع مرحلة

352
00:16:09,259 --> 00:16:11,095
.تبدو غاضبة جدًا. ربما يجدر بنا الذهاب

353
00:16:11,178 --> 00:16:12,721
!اذهب -
.ظننت أنك ستعانقينني -

354
00:16:15,808 --> 00:16:17,893
أهلًا يا "شميدت". كن حذرًا، حسنًا؟

355
00:16:18,102 --> 00:16:20,312
.ثمة رجل هناك أحضر لي بعض الأزهار

356
00:16:20,604 --> 00:16:22,731
.قد أدرك أنني واقعة في حبه وأهرب معه

357
00:16:23,732 --> 00:16:24,817
هل يأتي إلى هنا غالبًا؟

358
00:16:27,569 --> 00:16:28,737
.بداية غير ملائمة

359
00:16:29,321 --> 00:16:31,198
.اسمعيني، أنا آسف لأنني لم أكن صريحًا معك

360
00:16:32,825 --> 00:16:35,828
لكن في الحقيقة، ما زلت لا أصدق
.أنك ستتزوجينني

361
00:16:37,371 --> 00:16:40,416
لقد أمضيت صيف عام 2003
."في "إم تي في بيتش هاوس

362
00:16:40,708 --> 00:16:43,210
وأنا أمضيت الصيف نفسه
"أشاهد "فيليسيتي" على قناة "في إتش إس

363
00:16:43,293 --> 00:16:46,630
وأسجل برنامجًا إذاعيًا وهميًا
.حيث أقيّم الوجبات الخفيفة

364
00:16:49,591 --> 00:16:50,467
.أنا أحبك

365
00:16:52,177 --> 00:16:53,303
.وأعرف أنك تحبينني

366
00:16:56,598 --> 00:16:57,599
...ولذلك

367
00:17:09,570 --> 00:17:10,863
.أنا أمنحك ثقتي

368
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
.لطالما كنت تحظين بها

369
00:17:13,657 --> 00:17:16,118
لا أشعر بحاجتي إلى أن أري العالم
أنني أمتلكك

370
00:17:16,201 --> 00:17:18,078
.بوضع جوهرة مبهرجة في يدك

371
00:17:18,162 --> 00:17:19,038
.أنا أحبك

372
00:17:24,460 --> 00:17:26,336
.لكنك ستشتري لي خاتمًا حقيقيًا

373
00:17:26,420 --> 00:17:28,756
.سيكون خاتمًا ألماس بحجم حبة الزبيب

374
00:17:29,173 --> 00:17:31,884
.يمكننا الذهاب غدًا. سنختاره معًا

375
00:17:32,843 --> 00:17:33,719
.أنا فعلت ذلك

376
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
.عمل رائع -
.شكرًا -

377
00:17:36,305 --> 00:17:37,306
.دعيني أحضر لك شرابًا

378
00:17:38,432 --> 00:17:40,559
لم لا تبقى مرتاحًا يا صاحب الألم الساحق؟
.سأتولى ذلك

379
00:17:41,185 --> 00:17:45,230
أود إراحة رأسي الثقيل الليلة"

380
00:18:12,341 --> 00:18:14,718
.هذا شراب مثالي من الطراز القديم -
.أعرف -

381
00:18:22,226 --> 00:18:23,685
.إنه السحر -
.السحر. كان ذلك سحرًا -

382
00:18:23,936 --> 00:18:25,521
.لقد رأيتما السحر يا رفيقاي

383
00:18:25,813 --> 00:18:29,066
وأنا رأيت فتاة مثيرة تسكب لنفسها شرابًا
.وتغادر دون أن تدفع ثمنه

384
00:18:29,149 --> 00:18:31,985
مهلًا، هل غادرت؟ -
.سارقة. "نيك" معجب بسارقة -

385
00:18:33,570 --> 00:18:36,115
.كيف غادرت بهذه السرعة؟ إنها مدهشة

386
00:18:37,199 --> 00:18:39,535
.يا رفاق، يجب أن نذهب ونمسك بها الآن
.هيا بنا

387
00:18:39,785 --> 00:18:41,578
!سيسي"، هيا بنا" -
!شميدت"، أنا قادمة" -

388
00:18:43,747 --> 00:18:44,581
هل أنت قادمة؟

389
00:18:44,665 --> 00:18:47,042
أود ذلك، لكن عليّ البقاء هنا
.لتناول البسكويت المملح

390
00:18:47,543 --> 00:18:49,044
.حسنًا. سأتصل بك وأبقيك على اطلاع -
.لا -

391
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
.سأرسل لك رسالة نصية إذًا -
.لا تفعل -

392
00:18:53,549 --> 00:18:56,218
سيدتي، لقد فاجأناها لأننا أردنا
.أن تنتقل للعيش معنا

393
00:18:56,301 --> 00:18:58,762
...قبل قليل قلت لها، "اخرجي"، وقد فعلت

394
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
.نحن عادةً لا نطلب هذا من أحد

395
00:19:01,431 --> 00:19:02,516
...نعم، لكنني لم أسمع قط

396
00:19:02,683 --> 00:19:03,600
.أنا لا أتكلم الإنجليزية

397
00:19:04,184 --> 00:19:06,937
من أين أنت؟ -
."من أرياف "كونيتيكت -

398
00:19:09,148 --> 00:19:11,400
.هذه فكرة صائبة -
.إنها فكرة رائعة -

399
00:19:11,483 --> 00:19:12,609
.مشوق جدًا

400
00:19:17,865 --> 00:19:19,992
!نريد منك الانتقال للعيش معنا

401
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
.يبدو هذا مريبًا -
لم فعلنا هذا؟ -

402
00:19:24,913 --> 00:19:27,416
أنا فعلته عن نفسي
.لأنني ظننت أن الفكرة كانت سينمائية

403
00:19:27,499 --> 00:19:28,625
.حسنًا، إنها رومانسية

404
00:19:28,709 --> 00:19:30,627
.علينا الخروج من هنا بسرعة وبهدوء

405
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
.يمكننا الخروج من النافذة -
.لن يخرج أي أحد -

406
00:19:33,046 --> 00:19:34,715
.لن نغادر من دونها! سأتولى الأمر

407
00:19:34,798 --> 00:19:36,091
.لا -
."لا، "نيك -

408
00:19:36,175 --> 00:19:37,342
.لا عليك -
.لا تفعل -

409
00:19:37,426 --> 00:19:38,510
.أنا أتولى الأمر -
!لا تفعلها -

410
00:19:39,136 --> 00:19:39,970
!"نيك"

411
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
!ابتعد عني

412
00:19:44,933 --> 00:19:45,893
!"نيك"

413
00:19:47,394 --> 00:19:48,687
ماذا تفعلون هنا؟

414
00:19:49,021 --> 00:19:50,856
.شكرًا لك على اللكمة الخاطفة على وجهي

415
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
ربما ترغبين في العيش في منزلنا؟

416
00:19:54,818 --> 00:19:56,195
.صدقًا، لم أتعمد الكلام المقفّى

417
00:19:56,278 --> 00:19:58,614
ما يحاول قوله هو إننا نريد منك
.أن تعيشي معنا

418
00:19:58,697 --> 00:19:59,990
.هذا صحيح -
.أنا بخير هنا -

419
00:20:01,116 --> 00:20:03,368
لقد تدبرت الأمر بحيث أختار كركند لأتناوله

420
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
.في نهاية كل أسبوع. هذه صفقة مرضية

421
00:20:04,953 --> 00:20:06,121
هل تعرفين ما هي الصفقة المرضية؟

422
00:20:07,706 --> 00:20:08,540
.الصداقة

423
00:20:09,416 --> 00:20:10,626
.هذه نقلة صوتية غير مقبولة

424
00:20:11,668 --> 00:20:13,086
.في الواقع، أحب كوني وحيدة

425
00:20:13,212 --> 00:20:15,255
هذا يعني أن قلة من الناس
.يقتحمون غرفتي في الفندق

426
00:20:15,339 --> 00:20:18,175
،حسنًا، إذا كنت تحبين الوحدة
لم ساعدتني مع "سيسي" إذًا؟

427
00:20:19,176 --> 00:20:20,010
.لا أعرف

428
00:20:20,093 --> 00:20:21,720
.كان بإمكانك المغادرة عندما طردتك

429
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
.عندما أمسكت بي وأنا أفترس قطعة الجبن تلك

430
00:20:24,139 --> 00:20:25,641
.كان ذلك مقززًا -
.لكنك بقيت -

431
00:20:26,683 --> 00:20:27,684
.وأنا لن أغادر الآن

432
00:20:29,811 --> 00:20:32,439
..."سيسي" لن تغادر و"نيك"
.لا يمكنه المغادرة من الناحية الجسدية

433
00:20:33,774 --> 00:20:35,943
.وينستون" لن يغادر" -
.مرحبًا. أنا "وينستون" بالمناسبة -

434
00:20:36,693 --> 00:20:39,071
لن يغادر أيّ منا حتى توافقي
.على الانتقال للعيش معنا

435
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
في الواقع، هذا ألطف شيء

436
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
وأكثر شيء إخافة تفعله لي مجموعة من الأشخاص

437
00:20:45,827 --> 00:20:47,871
.لم يمض على معرفتي بهم سوى 4 ساعات فقط

438
00:20:48,330 --> 00:20:50,290
.حسنًا. سأنتقل للعيش معكم

439
00:20:53,502 --> 00:20:55,796
هل ستعانقونني؟ -
.نعم. هذا ما يحدث -

440
00:20:55,879 --> 00:20:58,882
لا أستطيع رؤية ما يحدث
.بعد تلقي ضربة على رأسي

441
00:20:59,216 --> 00:21:00,759
.لكنني أتصوّر مشهدًا سعيدًا للغاية

442
00:21:03,262 --> 00:21:04,304
.مرحبًا -
.مرحبًا -

443
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
{\an8}!لا

444
00:21:13,397 --> 00:21:14,356
{\an8}!"ساعديني يا "ريغان

445
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
{\an8}!لا أعرف كيف أغلق هذا

446
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
{\an8}...يا إلهي

447
00:21:18,485 --> 00:21:21,446
{\an8}!المقبض مشدود بإحكام -
.لنحاول معًا -

448
00:21:21,530 --> 00:21:23,949
{\an8}!إنه مبلل جدًا. لا أستطيع الإمساك به

449
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
{\an8}إذًا، هل هو ساخن؟ -
.نعم، المياه ساخنة -

450
00:21:27,494 --> 00:21:29,121
{\an8}.يا إلهي، إنه رطب وزلق للغاية

451
00:21:29,204 --> 00:21:30,455
{\an8}...لا يا "ريغان"، إذا وضعت

452
00:21:30,539 --> 00:21:32,207
{\an8}.سوف أستخدم أسناني -
.نعم -

453
00:21:32,416 --> 00:21:33,417
{\an8}.حسنًا

454
00:21:34,209 --> 00:21:35,085
{\an8}.حسنًا

455
00:21:35,419 --> 00:21:37,379
{\an8}!الحمام يغرق

456
00:21:37,462 --> 00:21:38,839
{\an8}!ساعدنا أيها الغبي

457
00:21:38,922 --> 00:21:40,924
"ترجمة "تهاني حسين

