﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:03,962
.ذلك المطعم لديه أفضل لحم مقدد -
.لحم مقدد رائع -

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,046
.لذا، لا أعرف

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,841
أرجوكما، نحن ندخل الدقيقة 20
.من مناظرة أروع مطعم للفطور المتأخر

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,510
.المطعم الآخر لديه كأس الفاكهة المميزة

5
00:00:10,593 --> 00:00:11,928
.المطعم الآخر، كأس الفاكهة، هيا بنا

6
00:00:12,011 --> 00:00:13,263
،لكن عندما أفكر به

7
00:00:13,346 --> 00:00:15,640
يُخال إليّ وجود حشد كبير
.يبحثون عن كأس الفاكهة المميزة تلك

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,350
الآن علينا التفكير
.بالطابور مقابل اللحم المقدد

9
00:00:17,434 --> 00:00:20,061
.أرجوكما، أنا أتضور جوعًا. اتخذا القرار

10
00:00:20,145 --> 00:00:21,396
مرحبًا، هل تريدان الانضمام إلينا؟

11
00:00:21,479 --> 00:00:22,897
.سنتناول الفطور المتأخر بعد 7 أيام

12
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
الوجبات الهجينة للأشخاص الكسولين جدًا

13
00:00:24,482 --> 00:00:26,067
.الذين لا يستيقظون لتناول فطور ملائم

14
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
...إضافة إلى ذلك

15
00:00:27,527 --> 00:00:29,112
.نحن اليوم نبحث عن قاعة للزفاف

16
00:00:29,487 --> 00:00:32,240
،حظًا موفقًا مع هذين
...لأنهما إذا جاعا كثيرًا

17
00:00:32,323 --> 00:00:34,117
.ستُلغى كل الرهانات -
!قرار مفاجئ -

18
00:00:34,576 --> 00:00:36,202
.ربما نشوي ديكًا روميًا

19
00:00:36,286 --> 00:00:38,371
هل اتخذ أحدكما قرارًا في حياته يومًا؟

20
00:00:38,663 --> 00:00:39,956
!نحن نتخذ القرارات كل يوم

21
00:00:40,040 --> 00:00:41,666
ما آخر قرار اتخذته؟

22
00:00:41,750 --> 00:00:44,502
أولًا، عليك أخذ القرار
.إذا كنت ستتخذين القرار

23
00:00:44,586 --> 00:00:45,754
هل تعرفين ما أقصد؟

24
00:00:45,837 --> 00:00:47,005
.بالطبع نحن نتخذ القرارات

25
00:00:47,088 --> 00:00:48,673
كيف أرتدي الملابس حاليًا برأيك؟

26
00:00:48,757 --> 00:00:50,842
."أنا أخرجتها لك يا "نيك -
.وأنا قررت السماح لك بذلك -

27
00:00:50,925 --> 00:00:52,010
.هذه مشكلتكما بالكامل

28
00:00:52,093 --> 00:00:54,012
...تخيّلا كم ستكون حياتكما أفضل

29
00:00:54,471 --> 00:00:55,889
.إذا تمكنتما من اتخاذ القرار

30
00:00:55,972 --> 00:00:57,599
إنها غاضبة لأن لديها مجموعة

31
00:00:57,682 --> 00:00:59,934
من أفكار الفطور المتأخر الغبية
.أيتها الحمقاء

32
00:01:01,352 --> 00:01:03,188
حسنًا، ما رأيكما بهذا؟

33
00:01:03,271 --> 00:01:06,066
سأقيم علاقة مع أحدكما الليلة
.إذا قررتما من سيكون

34
00:01:17,452 --> 00:01:18,703
{\an8}هل أنت جادة؟

35
00:01:18,787 --> 00:01:20,330
{\an8}نحن نتحدث عن شيء سيحدث لمرة واحدة فقط

36
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
{\an8}،بحيث لن تشعرا بالغرابة بعده

37
00:01:21,956 --> 00:01:24,417
{\an8}.لكن نعم، سأخصص لذلك نصف ساعة من وقتي

38
00:01:24,501 --> 00:01:26,294
{\an8}وهل ستكونين هناك؟ -
.نعم -

39
00:01:26,920 --> 00:01:28,922
{\an8}هل ستكونين هناك بشحمك ولحمك؟ -
.نعم -

40
00:01:33,426 --> 00:01:35,720
{\an8}هل سيكون... جميلًا؟

41
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
{\an8}.هذا يعتمد عليكما

42
00:01:36,971 --> 00:01:38,848
{\an8}.أبلغاني بحلول الساعة الـ9 -
ماذا لو متنا قبل ذلك؟ -

43
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
{\an8}.ليس هناك ما يمكنني فعله بشأن ذلك

44
00:01:41,351 --> 00:01:43,394
{\an8}.سوف نناقش هذا فيما بيننا

45
00:01:43,478 --> 00:01:46,481
{\an8}فلا أحد يرغب في أن يرى
كيف يتم اتخاذ هذا القرار، هل أنا محق؟

46
00:01:46,564 --> 00:01:47,607
{\an8}.لا، لن يرغبوا

47
00:01:47,690 --> 00:01:48,900
{\an8}.إلى مصنع اتخاذ القرارات

48
00:01:48,983 --> 00:01:50,276
{\an8}ماذا؟ -
.ليس هذا ما قصدته -

49
00:01:50,360 --> 00:01:51,778
{\an8}.هيا بنا -
.حسنًا -

50
00:01:52,320 --> 00:01:54,864
{\an8}.شكرًا لك على الفرصة -
.حظًا موفقًا بالقرار -

51
00:01:56,157 --> 00:01:57,992
{\an8}ما ثمن ذلك؟

52
00:01:58,576 --> 00:02:00,537
{\an8}...من سمكة "باراكودا" جنسية إلى أخرى

53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
{\an8}.أفهم تمامًا ما تفعلين
.تفعلين ذلك لحبكة القصة

54
00:02:03,373 --> 00:02:05,375
{\an8}.تريدين أن تري ما مدى عمق الهاوية

55
00:02:05,458 --> 00:02:07,669
{\an8}تريدين أن تنظري إلى عينيّ
.ذلك الوحش مباشرةً

56
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
{\an8}.ربما يكون جيدًا من فرط سوئه

57
00:02:11,047 --> 00:02:12,632
{\an8}.لكنه ليس جيدًا. إنه سيئ

58
00:02:12,924 --> 00:02:16,052
{\an8}.حسنًا يا عزيزي، اهدأ
.هي لن تفعل هذا في الواقع

59
00:02:16,136 --> 00:02:17,846
{\an8}.لا، أنا أحاول تعليمهما درسًا

60
00:02:18,054 --> 00:02:19,931
{\an8}.هذا ليس مخيم أفلام صيفي من الثمانينيات

61
00:02:20,014 --> 00:02:22,058
{\an8}.لن أقيم علاقة مستندة إلى رهان مع أحد

62
00:02:22,767 --> 00:02:24,894
{\an8}كنت أتظاهر بذلك

63
00:02:24,978 --> 00:02:26,437
{\an8}.تحسبًا إذا كانا يتنصّتان على الباب

64
00:02:26,771 --> 00:02:28,356
{\an8}.شيء ما عن مخيم أفلام صيفي

65
00:02:28,439 --> 00:02:29,482
...مخيم أفلام صيفي

66
00:02:29,566 --> 00:02:31,067
.لا أعرف، لم أسمع شيئًا

67
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
هذا ليس حقيقيًا، صحيح؟ -
.مستحيل -

68
00:02:33,611 --> 00:02:34,654
.مستحيل

69
00:02:34,779 --> 00:02:37,282
لم سيحدث؟ -
لكن نظرًا لأنها فرصة بعيدة الاحتمال -

70
00:02:37,365 --> 00:02:39,993
.فعلينا أخذ الأمر بجدية بالغة

71
00:02:40,076 --> 00:02:41,327
.أنت محق تمامًا. حسنًا

72
00:02:41,411 --> 00:02:42,453
إذًا، ماذا تقترح؟

73
00:02:43,204 --> 00:02:44,330
.نجري مناظرة رجال نبلاء

74
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
.مناظرة رجال نبلاء

75
00:02:45,498 --> 00:02:47,584
نناقش بهدوء من سيستحق هذه الفرصة

76
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
ونتوصل إلى قرار مستند
.إلى الاحترام والكياسة

77
00:02:50,003 --> 00:02:53,423
.أتفق معك. لذا... ابدأ من فضلك يا سيدي

78
00:02:53,506 --> 00:02:55,258
.شكرًا يا سيدي -
.على الرحب يا سيدي -

79
00:02:57,677 --> 00:02:58,595
.حسنًا

80
00:02:59,095 --> 00:03:02,181
يعرف هذا الرجل النبيل
،أني معجب بـ"ريغان" بشدة

81
00:03:02,265 --> 00:03:04,684
لكن لأن هذا نقاش قويّ

82
00:03:04,767 --> 00:03:07,145
.لصالحي، فأنا أسحبه بكل أدب

83
00:03:07,228 --> 00:03:09,939
...في تلك الحالة، فإن الرجل النبيل

84
00:03:11,065 --> 00:03:12,108
.يشكرك بكل أدب

85
00:03:15,612 --> 00:03:20,241
الرجل النبيل كان متأكدًا من أن الرجل
،النبيل الآخر لن يكون حقيرًا

86
00:03:20,450 --> 00:03:22,952
.ويدع أحلام صديقه تتحقق

87
00:03:23,036 --> 00:03:25,496
.ربما لست أتعامل مع رجل نبيل إطلاقًا

88
00:03:26,247 --> 00:03:27,790
.ربما أنا أتعامل مع شخص بليد

89
00:03:27,874 --> 00:03:29,918
هل تصفني بالبليد؟ -
.أنت تتصرف ببلادة -

90
00:03:30,001 --> 00:03:31,336
كيف لي أن أكون البليد
بينما أنت هو البليد اللعين؟

91
00:03:31,419 --> 00:03:33,004
.أنت البليد -
.أنت البليد -

92
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
.أتطلع إلى ممارسة الجنس بعد قليل

93
00:03:36,132 --> 00:03:38,009
.هذا حال ثلاثتنا... أقصد اثنين فقط

94
00:03:38,551 --> 00:03:42,055
استعدي لسيرك من الجلد
.أيتها الفستقة الصغيرة

95
00:03:45,725 --> 00:03:48,394
.لقد كنت في موقف محرج وتصرفت على نحو سيئ

96
00:03:48,603 --> 00:03:50,355
.كل شيء يعتمد على هذا القرار

97
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
.قاعة الزفاف هي محور الزفاف الأساسي

98
00:03:53,024 --> 00:03:55,735
أعرف أنك حلمت بهذا اليوم
منذ أن كنت صبيًا صغيرًا

99
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
لكننا سندفع لقاء هذا
من مالنا الخاص، اتفقنا؟

100
00:03:58,071 --> 00:03:59,530
.لذا، لا يمكننا الانجراف

101
00:03:59,822 --> 00:04:00,823
.حسنًا

102
00:04:01,282 --> 00:04:02,116
.نعم

103
00:04:03,368 --> 00:04:04,410
.قد ينجح هذا

104
00:04:09,457 --> 00:04:10,500
.يا إلهي

105
00:04:12,293 --> 00:04:14,754
،بعض الأضواء الخافتة والأزهار
.وسيكون هذا المكان جميلًا

106
00:04:14,837 --> 00:04:16,839
مثل مقطع فيديو "مامفورد آند سونز"، صحيح؟

107
00:04:17,257 --> 00:04:18,383
هل يوجد قش هنا؟

108
00:04:20,385 --> 00:04:22,887
.نحن نبحث عن المستودع الشاغر لقاعة زفاف

109
00:04:22,971 --> 00:04:24,806
مستودع شاغر؟ -
.سيغلقون مكاننا -

110
00:04:25,265 --> 00:04:27,684
!سوف نُطرد جميعًا. خذوا ما يمكنكم أخذه

111
00:04:27,767 --> 00:04:29,978
،يا رفاق، هذا ليس رائعًا
.كان يجب أن تراسلاني قبل المجيء إلى هنا

112
00:04:30,103 --> 00:04:32,480
حسنًا، هلا... تجلسون جميعًا رجاءً؟

113
00:04:32,563 --> 00:04:33,606
...هلا تتوقفون

114
00:04:35,942 --> 00:04:37,026
أنا؟ أدين لك؟

115
00:04:37,110 --> 00:04:39,779
أنت تركتني عندما كان يفترض بنا
.الهرب من المنزل

116
00:04:39,862 --> 00:04:41,572
.بنيت ذلك الطوف سدى

117
00:04:41,656 --> 00:04:42,907
يمكننا فعل هذا طيلة اليوم

118
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
.لكنني أمتلك مشاعر فعلية حيالها

119
00:04:44,701 --> 00:04:46,327
.ظننت أن المشاعر خارج الموضوع

120
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
.أنا أرجعها إلى الموضوع

121
00:04:47,328 --> 00:04:49,038
.سوف أسوّي هذا الأمر هنا والآن

122
00:04:49,122 --> 00:04:50,164
.افعل ذلك -
..."سيندي" -

123
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
..."دي لا جارزا"

124
00:04:54,294 --> 00:04:55,503
.انظر إليّ

125
00:04:56,087 --> 00:04:57,338
.انظر إليّ. دع هذا يؤثر بك

126
00:04:58,798 --> 00:05:01,718
كنت تعرف أني كنت معجبًا
"بـ"سيندي دي لا جارزا

127
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
!ومع ذلك قبّلتها

128
00:05:04,137 --> 00:05:05,430
!يتبادلان القبل

129
00:05:06,306 --> 00:05:07,348
!أيها الأوصياء

130
00:05:08,266 --> 00:05:09,350
!إنهما يتبادلان القبل

131
00:05:10,518 --> 00:05:13,104
!كنت أحجزها منذ الصف الخامس يا صاح

132
00:05:13,187 --> 00:05:15,440
!لو كان بإمكاني عدم تقبيلها، لفعلت -
.أنت تدين لي بهذا -

133
00:05:15,732 --> 00:05:17,275
.علمت أن تلك القبلة ستطاردني

134
00:05:17,483 --> 00:05:18,735
.أنت تطالب بحقك

135
00:05:19,402 --> 00:05:21,446
.وأنا أستسلم -
ماذا ستقول؟ -

136
00:05:21,529 --> 00:05:22,572
.لك ذلك -
!نعم -

137
00:05:22,905 --> 00:05:24,324
من الأفضل أن أذهب وأتجهّز

138
00:05:24,407 --> 00:05:26,993
.لممارسة الحب اللطيفة والمليئة بالاهتمام

139
00:05:28,119 --> 00:05:30,204
مرحبًا، هل رأيتما سترتي الأرجوانية؟

140
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
.لا. وبالمناسبة، لقد اتخذنا القرار

141
00:05:33,833 --> 00:05:35,710
.عجبًا، هذا سريع
.لديكما الوقت حتى الساعة الـ9

142
00:05:35,793 --> 00:05:36,836
.لا نحتاج إلى ذلك

143
00:05:36,919 --> 00:05:38,004
."سوف تحظين بـ"وينستون

144
00:05:38,212 --> 00:05:39,380
."إنه أنا. أنا "وينستون

145
00:05:39,464 --> 00:05:41,883
.رائع. لا تأكل لساعتين قبل موعدنا
.أتطلع شوقًا إليه

146
00:05:41,966 --> 00:05:43,009
أرني أفضل ما لديك، اتفقنا؟

147
00:05:43,718 --> 00:05:46,095
ألديك أي إصابات سابقة عليّ معرفتها؟

148
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
.أحضر شيئًا لتحسين رائحة فمك

149
00:05:51,225 --> 00:05:53,519
.انظرا، كانت السترة في يدي طيلة الوقت

150
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
.هذه المرأة تطلب أفضل ما لديّ
أفضل ما لديّ؟

151
00:06:01,569 --> 00:06:03,821
ربما سيكون إسعاد هذه المرأة جنسيًا
.أمرًا ميؤوسًا منه

152
00:06:03,905 --> 00:06:05,323
ما الذي تفكر به يا "وينستون"؟

153
00:06:05,406 --> 00:06:08,159
.ركّز على نفسك فحسب
."ركّز على الأداء الجنسي يا "وينستون

154
00:06:08,242 --> 00:06:10,912
!لا يا "وينستون"! هذه ليست طريقتك

155
00:06:10,995 --> 00:06:13,956
أريد أن أغيّر أي نقاش
."يتضمن الحديث عن ماهية "طريقتك

156
00:06:14,040 --> 00:06:15,333
...أنا آسف جدًا. الأمر أنني

157
00:06:15,416 --> 00:06:17,585
أشعر بالتزعزع قليلًا حيال جسمي

158
00:06:17,668 --> 00:06:20,922
.وطريقة اتصاله بوجهي

159
00:06:21,005 --> 00:06:22,048
..."بيشوب"

160
00:06:24,634 --> 00:06:26,052
.ليس لديك أي شيء يدعو إلى القلق

161
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
حقًا؟ -
.نعم -

162
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
حسنًا، ما أفضل صفة لديّ؟

163
00:06:32,809 --> 00:06:33,851
.الندم الفوري

164
00:06:34,060 --> 00:06:36,771
...الندم... اللحظة التي قلتها بها، كنت مثل

165
00:06:36,896 --> 00:06:39,941
...إذا توجّب عليك الاختيار -
...حسنًا. أنت تمتلك -

166
00:06:40,441 --> 00:06:41,734
.هذا هو المشتبه به

167
00:06:41,818 --> 00:06:43,152
ماذا؟ -
.إنه يهرب -

168
00:06:44,320 --> 00:06:47,240
تولّي أنت هذا الأمر لأن عليّ حماية نفسي
.لما سيحدث بعد قليل

169
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
.أنت سيئ للغاية

170
00:06:49,075 --> 00:06:51,410
هل كان ذلك المتنزه
مقبرة للحيوانات الأليفة دائمًا

171
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
أم مكانًا يدفن فيه الناس الكلاب؟

172
00:06:53,621 --> 00:06:54,956
.لا أفكر أبدًا بالاستسلام

173
00:06:55,706 --> 00:06:57,041
لم لا نقيم زفافنا هنا؟

174
00:06:57,875 --> 00:07:02,004
"حقًا؟ هل وقفنا أمام "ذا ليزبن
بالصدفة يا "شميدت"؟

175
00:07:02,088 --> 00:07:03,297
...مصادفة صرفة

176
00:07:03,381 --> 00:07:06,509
.أننا فعلنا قبل الموعد الذي حددته بشهر

177
00:07:06,592 --> 00:07:08,136
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

178
00:07:11,722 --> 00:07:12,807
."السيد "شميدت

179
00:07:12,890 --> 00:07:14,225
هل لي أن أقدم لك مشروبًا؟

180
00:07:14,308 --> 00:07:16,144
ربما فودكا الخيار العضوي؟

181
00:07:16,227 --> 00:07:17,270
.نعم

182
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
.المكان جميل جدًا
."أشعر وكأنني داخل "كايت بلانشيت

183
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
.نسمع ذلك كثيرًا

184
00:07:22,650 --> 00:07:23,985
عليّ القول إني منبهرة جدًا

185
00:07:24,068 --> 00:07:26,028
.بمدى سرعة وصولكما إلى ذلك القرار

186
00:07:26,154 --> 00:07:28,072
.هذا لأنك لا تعرفين كم أننا ناضجين

187
00:07:28,281 --> 00:07:30,366
"وينستون" كان يحجز "سيندي دي لا جارزا"

188
00:07:30,450 --> 00:07:32,952
منذ الصف الخامس
.وأنا قبّلتها في الصف الثامن

189
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
...لذا

190
00:07:34,829 --> 00:07:37,623
إذًا، "وينستون" كان يحجز فتاة
،لـ3 سنوات قبل 20 سنة

191
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
،ولم يفعل شيئًا حيال ذلك قط

192
00:07:39,208 --> 00:07:40,376
وأنت هو الشاب السيئ الآن؟

193
00:07:41,919 --> 00:07:43,337
."ريغان"

194
00:07:43,421 --> 00:07:45,089
.أولًا، حجز الأشخاص لا يمكن أن يكون فرديًا

195
00:07:45,173 --> 00:07:48,468
لمعلوماتك، هذه القصة توضّح
.كم أن "وينستون" متردد في قراراته

196
00:07:48,551 --> 00:07:49,886
...لا، إنها قصة عن

197
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
.لكنكما توصلتما إلى قرار

198
00:07:51,679 --> 00:07:52,763
.أنا فخورة بكما

199
00:07:53,055 --> 00:07:55,808
أيمكنني تجربة عرضي التقديمي عليك؟

200
00:07:56,058 --> 00:07:57,393
.طبعًا، لكنني أشعر بالضجر من الآن

201
00:07:58,519 --> 00:08:00,354
...هذا الشيء ممل جدًا بالنسبة إليّ

202
00:08:00,897 --> 00:08:02,273
.بالنسبة إلى الجميع باعتقادي

203
00:08:03,316 --> 00:08:05,318
التهاب الكبد الوبائي نوع "سي" يمكن أن يكون

204
00:08:05,818 --> 00:08:07,361
.تجربة مجهدة طويلة

205
00:08:07,737 --> 00:08:11,491
"لكن الآن، تم اكتشاف عقار "زيلبوزا
.من "واداي" للمستحضرات الدوائية

206
00:08:11,991 --> 00:08:13,075
...موافقة إدارة الغذاء والدواء

207
00:08:13,784 --> 00:08:15,411
.معلقة على دراسة مجهولة الطرفين

208
00:08:15,703 --> 00:08:19,165
،إذا كنت قد عانيت من التليف الكبدي
،أو من مرض بالكلى

209
00:08:19,582 --> 00:08:20,625
..."فإن دواء "زيلبوزا

210
00:08:21,459 --> 00:08:22,502
...قد لا

211
00:08:23,127 --> 00:08:24,212
...يكون مناسبًا

212
00:08:24,879 --> 00:08:26,297
.لك

213
00:08:30,843 --> 00:08:32,595
هل تظنينني فتى عمره 13؟

214
00:08:33,137 --> 00:08:34,222
!أعرف ماذا تفعلين

215
00:08:34,305 --> 00:08:35,556
ماذا أفعل؟

216
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
.أنت تحاولين الإيقاع بي. وأنا لن أقبل

217
00:08:37,683 --> 00:08:39,143
."أُغلقت القضية. ستحظين بـ"وينستون

218
00:08:39,227 --> 00:08:40,478
."رائع. سأحظى بـ"وينستون

219
00:08:52,949 --> 00:08:54,242
.صبياني للغاية ما تفعلينه

220
00:08:54,951 --> 00:08:56,661
.فالحجز يعني الحجز

221
00:08:59,372 --> 00:09:01,666
.يا إلهي، سأبكي إذا ظللت أنظر إلى السقف

222
00:09:01,749 --> 00:09:03,793
.بئسًا، نحن نُجتذب للمكان
.علينا المغادرة فورًا

223
00:09:03,876 --> 00:09:05,711
.على الأرجح أنه غير متاح حتى

224
00:09:06,003 --> 00:09:07,880
مستحيل، صحيح؟ -
.أنت محق -

225
00:09:08,464 --> 00:09:10,091
.فيليب"، سؤال سريع"

226
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
نحن ندرك أن الحجز لديكم
،يكون مسبقًا بفترة طويلة جدًا

227
00:09:13,094 --> 00:09:15,596
لذا، أخبرنا رجاءً
.بأنه ليس لديكم موعد متاح

228
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
.في الواقع، أنتما محظوظان

229
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
اضطر "شيا لاباف" إلى إلغاء
،بطولة السوليتير خاصته

230
00:09:19,892 --> 00:09:21,185
...ولدينا موعد شاغر متاح

231
00:09:21,269 --> 00:09:22,103
.في شهر أبريل

232
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
في شهر أبريل؟

233
00:09:24,605 --> 00:09:27,149
.حسنًا يا حبيبي. لا

234
00:09:27,233 --> 00:09:29,485
.يجب أن تأخذ نفسًا عميقًا
هل سنقوم بتشريع الخطة

235
00:09:29,569 --> 00:09:32,530
التي وضعناها لمجرد رؤيتك
لجزمة تعجبك كثيرًا؟

236
00:09:32,738 --> 00:09:33,906
ماذا نفعل؟ هل نغادر؟

237
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
،وإذا حلمت بها في الليل
.فهذا مقدّر لي إذًا

238
00:09:36,284 --> 00:09:37,952
."سنغادر يا "فيليب
.شكرًا جزيلًا على المساعدة

239
00:09:38,035 --> 00:09:41,539
لكن عليّ إبلاغكما
.بأن هناك حفلًا آخر مثيرًا للاهتمام

240
00:09:41,622 --> 00:09:42,665
ماذا؟

241
00:09:43,833 --> 00:09:45,501
شميدتي بولز"؟"

242
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
.بنجامين"! حسنًا"

243
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
.هل أنتما مخطوبان؟ حظًا سعيدًا لك يا سيدي

244
00:09:52,216 --> 00:09:56,053
ميمز"، هذا الشاب السمين الذي ارتدت معه"
.المدرسة وكنا نرقص لقاء الشوكولاتة

245
00:09:56,137 --> 00:09:57,555
...بكل إنصاف

246
00:09:57,638 --> 00:09:59,599
كان "بنجي" يلقي الشوكولاتة على رأسي

247
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
.فيما كنت أرقص -
ماذا؟ -

248
00:10:01,642 --> 00:10:04,645
عزيزي "بيني"، لا أريد أن نفقد حجزنا
.في "ذا ليزبن" ليأخذه هؤلاء الأشخاص السمان

249
00:10:04,729 --> 00:10:05,938
ماذا؟ -
.لا تقلقي -

250
00:10:06,022 --> 00:10:07,732
."شميدت" لا يمكنه تحمّل تكلفة "ذا ليزبن"

251
00:10:07,815 --> 00:10:10,401
.إلا إذا أخذا شهادات إهداء من مخيم السمان

252
00:10:10,484 --> 00:10:12,570
...بنجامين"، ما زلت... أستطيع"

253
00:10:12,653 --> 00:10:14,614
هل فعلوا ذلك؟ -
...أنا شخص مختلف -

254
00:10:14,697 --> 00:10:16,741
.علينا أن نسأل أحد ما -
.حسنًا، يكفي -

255
00:10:17,700 --> 00:10:19,619
."سوف نحجز قاعة "ذا ليزبن

256
00:10:20,036 --> 00:10:21,078
حقًا؟ -
!هيا -

257
00:10:21,454 --> 00:10:22,747
!"لم أحبك أكثر من الآن يا "سيسي

258
00:10:28,628 --> 00:10:30,004
ماذا كنت تقولين؟ -
...ماذا -

259
00:10:30,087 --> 00:10:31,881
فيما يتعلق بماذا؟

260
00:10:32,173 --> 00:10:33,966
.فنحن صامتان منذ 30 دقيقة

261
00:10:34,050 --> 00:10:36,344
في وقت سابق، كنت ستخبرينني
،بالصفة الأفضل لديّ

262
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
.ثم التهينا

263
00:10:37,553 --> 00:10:39,055
.صحيح. بالجريمة

264
00:10:39,138 --> 00:10:40,723
.يمكنني إخبارك بأفضل صفة لديك -
.أرجوك لا تفعل -

265
00:10:40,806 --> 00:10:42,099
.لديك رقبة جميلة

266
00:10:42,308 --> 00:10:43,434
حقًا؟

267
00:10:43,517 --> 00:10:46,145
أليست مفاصلي أو الجلد وراء أذنيّ؟

268
00:10:46,228 --> 00:10:48,147
.حسنًا. حان دور صفتي، هيا

269
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
.أحتاج إلى هذا

270
00:10:49,357 --> 00:10:53,069
حسنًا. سأخبرك ولكن عليك نسيان
.ما سأقوله على الفور وإلى الأبد

271
00:10:55,071 --> 00:10:56,197
.لديك عينان لطيفتان

272
00:10:56,739 --> 00:10:57,907
حقًا؟

273
00:11:00,368 --> 00:11:01,577
هل أمتلك عينين لطيفتين؟

274
00:11:04,038 --> 00:11:05,122
.سأقبل بذلك

275
00:11:06,374 --> 00:11:08,626
أتعرفين، لطالما ظننت أنني أمتلك
.عينيّ حلزون

276
00:11:08,709 --> 00:11:10,628
على الفور وإلى الأبد، هل تذكر؟

277
00:11:10,711 --> 00:11:11,754
.سوف أستدير

278
00:11:13,089 --> 00:11:15,049
.سأحتفظ بعينيّ اللطيفتين حتى النهاية

279
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
مرحبًا؟

280
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
."أنا أعيد فتح النقاش بخصوص "ريغان

281
00:11:23,432 --> 00:11:25,351
.ماذا؟ لقد أخذت مكملاتي بالفعل

282
00:11:25,434 --> 00:11:28,396
.أعرف وأنا آسف
.سأقول لها إننا قررنا ووقع الخيار عليّ

283
00:11:28,479 --> 00:11:30,022
.لا، لن تفعل

284
00:11:30,106 --> 00:11:31,440
هل تحلق؟ -
.لا -

285
00:11:31,565 --> 00:11:32,775
.أعرف ما يعنيه هذا

286
00:11:32,858 --> 00:11:34,360
مرحبًا؟ "نيك"؟

287
00:11:38,030 --> 00:11:39,198
.اذهب فحسب

288
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
هل تعنين هذا؟

289
00:11:43,661 --> 00:11:47,706
."شكرًا جزيلًا يا "آلي
!سأفوز برهان الجنس هذا

290
00:11:59,385 --> 00:12:02,430
."نريد أن يتم زفافنا في "ذا ليزبن -
.سنحجز قاعة "ذا ليزبن" الآن -

291
00:12:02,638 --> 00:12:03,931
.يمكنكم تعبئة هذه النماذج

292
00:12:04,014 --> 00:12:05,558
.نعم، لا مشكلة -
.سيسعدني هذا -

293
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
ما رقمنا التتبعي؟ -
.87246396 -

294
00:12:08,310 --> 00:12:10,104
.سأعطي "بنجامين" بعض القهوة

295
00:12:10,187 --> 00:12:12,273
.أنا آسفة جدًا -
بحقك، ما هذا؟ -

296
00:12:12,356 --> 00:12:13,899
.لا، هي من فعلت ذلك

297
00:12:14,442 --> 00:12:16,152
.الخدمة غاية في الرقي

298
00:12:16,235 --> 00:12:17,278
.رائعة جدًا

299
00:12:17,361 --> 00:12:20,072
أنتم تدركون أننا لن نحدد
.هذا وفقًا لمن يكتب أسرع

300
00:12:20,906 --> 00:12:24,243
،"فهنا في "ذا ليزبن
.نحن نحتفي بالفخامة والرومانسية

301
00:12:24,326 --> 00:12:25,870
."أنت لست محظوظًا يا "شميدت

302
00:12:25,953 --> 00:12:27,413
.زفافنا سيكون غاية في الرومانسية

303
00:12:27,496 --> 00:12:29,540
.زفافنا سيكون أكثر رومانسية يا أخي

304
00:12:29,915 --> 00:12:31,625
ستكون فطائر الكيش صغيرة جدًا
.ولن تراها إلا إذا ارتديت نظاراتك

305
00:12:31,709 --> 00:12:34,170
هراء، سيكون لدينا ملاءات بيضاء أكثر مما
.كان لدى المستشفى في الحرب العالمية الأولى

306
00:12:34,253 --> 00:12:36,797
نعم، سيكون لدينا الكثير
من الأزهار المقطوفة حديثًا

307
00:12:36,881 --> 00:12:40,301
.لدرجة أنك ستعاني مشكلة حقيقية مع النحلات

308
00:12:40,384 --> 00:12:42,011
سيكون لدينا فطائر سبانخ رقاقية جدًا

309
00:12:42,094 --> 00:12:44,096
.لدرجة أن فتاتها سيملأ فمك

310
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
ستحمل الطاولات أسماء المدن
.التي زرناها كلها

311
00:12:46,932 --> 00:12:50,603
سيكون زفافنا كبيرًا جدًا

312
00:12:50,811 --> 00:12:55,316
لدرجة أن العمالقة سيأتون إلى المدينة
...وسيحظى الجميع بملعقة كبيرة

313
00:12:58,068 --> 00:12:59,361
،فيليب"، أنت تريد الرومانسية"

314
00:12:59,445 --> 00:13:02,406
دعني أخبرك بالقصة حيث عرفت
.أن "ميمي" هي الفتاة المنشودة لي

315
00:13:02,490 --> 00:13:04,575
."تسمى القصة "ضربة الحب

316
00:13:04,658 --> 00:13:05,659
تحمل عنوانًا أيضًا؟

317
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
كان ذلك في موعدنا الرابع
وكنا قد شاهدنا للتوّ

318
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
...فيلم "توي ستوري 3" للمرة الثانية

319
00:13:09,163 --> 00:13:11,582
."ربما نحن فقط، لكننا نحب أفلام "بيكسار

320
00:13:11,665 --> 00:13:12,708
.نحن مهووسان

321
00:13:13,209 --> 00:13:14,752
..."أمسكت بيدي "ميمي

322
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
.وصعقني البرق

323
00:13:17,880 --> 00:13:20,758
."حرفيًا، ضربتني صاعقة برق يا "فيليب

324
00:13:20,841 --> 00:13:23,052
وكنت سأموت

325
00:13:23,135 --> 00:13:24,386
.لو لم ترجعني "ميمي" إلى الأرض

326
00:13:24,470 --> 00:13:26,305
...لقد تقابلنا نبكي

327
00:13:26,388 --> 00:13:29,225
على نفس الاسم
."للنصب التذكاري لحرب "فيتنام

328
00:13:29,767 --> 00:13:32,144
..."جورج هاريسون"

329
00:13:33,270 --> 00:13:34,313
..."فورد"

330
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
.كان جدّنا

331
00:13:37,608 --> 00:13:38,776
ماذا؟ -
ما يجعلنا قريبين؟ -

332
00:13:38,859 --> 00:13:40,361
...ما يجعلنا قريبين

333
00:13:40,736 --> 00:13:44,823
.لأنه لا شيء أكثر رومانسية من الحب الممنوع

334
00:13:45,950 --> 00:13:46,992
.بين أفراد العائلة

335
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
هل ستجازفين بذلك؟

336
00:13:48,953 --> 00:13:51,622
.نعم، أنا أفعل -
."إنه يكتب "أقارب -

337
00:13:51,705 --> 00:13:53,415
.إنه أمر إيجابي -
.لا، ليس كذلك -

338
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
.ماذا تفعل؟ لقد اتخذنا القرار

339
00:13:56,293 --> 00:13:57,795
.كان القرار غير سليم

340
00:13:57,878 --> 00:14:00,297
."انتهى حجزك لـ"سيندي

341
00:14:00,381 --> 00:14:01,715
.أولًا، الحجوزات لا تنتهي

342
00:14:01,799 --> 00:14:04,051
.وأيضًا، الحجوزات ليست فردية

343
00:14:04,134 --> 00:14:05,469
وكيف ما زلت تحلق؟

344
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
."أنا أحلق شعر جسمي بالكامل يا "وينستون

345
00:14:07,263 --> 00:14:08,847
.بدأت من الأسفل ووصلت إلى هنا الآن

346
00:14:08,931 --> 00:14:11,100
.هذا مقرف -
.كنت أقوم بتحضيراتي لليلة طيلة اليوم -

347
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
.أجريت تمرين الـ100 ضغطة الخاص بالفتيات

348
00:14:12,726 --> 00:14:15,229
.غسلت قدميّ حتى أصبحت المياه صافية

349
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
.يمكنك تنظيف قدميك طيلة اليوم
.فهذا غير مهم

350
00:14:17,773 --> 00:14:20,276
.لأنني سأمارس الجنس مع "ريغان" الليلة

351
00:14:20,359 --> 00:14:22,278
.تم اتخاذ القرار -
.لكن القرار تغيّر -

352
00:14:22,361 --> 00:14:24,488
."أنا من سيمارس الجنس مع "ريغان -
.لن يحدث ذلك -

353
00:14:24,572 --> 00:14:26,198
...لا تفعل -
!حصلت عليها -

354
00:14:26,282 --> 00:14:27,783
ما الذي تنويه؟ -
.الكولونيا -

355
00:14:27,867 --> 00:14:30,202
.ستكون رائحتك جميلة -
...أعطني -

356
00:14:36,208 --> 00:14:38,210
ماذا تفعل؟ -
!لا أعرف يا رجل -

357
00:14:38,294 --> 00:14:39,795
!لقد رششتني بالكولونيا بالكامل

358
00:14:39,879 --> 00:14:41,171
.أصبحت رائحتي رائعة

359
00:14:41,797 --> 00:14:44,091
علينا أن نقحم "ريغان" بالأمر

360
00:14:44,174 --> 00:14:46,135
.ونجعلها تقرر -
.لا أعتقد أنها متحمسة لذلك -

361
00:14:46,218 --> 00:14:48,637
.كان المغزى من ذلك أن نتخذ نحن القرار

362
00:14:48,721 --> 00:14:50,764
حسنًا إذًا، أعتقد أننا سنضطر
.إلى ممارسة الحيلة معها

363
00:14:51,181 --> 00:14:52,266
.وأنا أعرف الطريقة

364
00:14:52,558 --> 00:14:53,767
.سنرفع أجرك حتى 10 آلاف دولار

365
00:14:53,851 --> 00:14:55,519
.10 آلاف ودولار

366
00:14:55,603 --> 00:14:58,105
.سيسي"، لا نملك 10 آلاف دولار"
.بالكاد نملك دولار واحد

367
00:14:58,188 --> 00:15:01,025
.10 آلاف ودولاران

368
00:15:01,108 --> 00:15:02,735
.15 ألف دولار -
...15 ألف -

369
00:15:02,818 --> 00:15:04,069
.توقفي. الأمر لا يستحق ذلك

370
00:15:04,153 --> 00:15:05,654
.الأمر لا يستحق ذلك -
.لكنه حلمك -

371
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
.أعرف

372
00:15:09,533 --> 00:15:10,743
.لكنني ما زلت أمتلك حلمي

373
00:15:11,660 --> 00:15:12,745
.وهو أن أتزوجك

374
00:15:17,958 --> 00:15:20,044
."استمتع بالقاعة يا "بنجامين -
!نعم -

375
00:15:20,836 --> 00:15:23,130
!أنا أمتلك حلمي... أيها المغفل

376
00:15:23,464 --> 00:15:24,590
...يذكّراني بـ

377
00:15:24,673 --> 00:15:27,051
.جدّي وجدّتي الغبيين في ذكرى زواجهما الـ60

378
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
.حركة قديمة

379
00:15:30,137 --> 00:15:31,430
."ريغان" -
.دعاني أخمن -

380
00:15:31,513 --> 00:15:32,848
هل اتخذتما القرار النهائي؟

381
00:15:32,932 --> 00:15:34,767
.من فضلك... اجلسي

382
00:15:35,434 --> 00:15:37,144
على الأرجح أنك محقة
.للمرة الأولى طيلة اليوم

383
00:15:37,227 --> 00:15:39,355
{\an8}.لكن نعم، لقد اتخذنا قرارًا -
.رائع -

384
00:15:39,688 --> 00:15:40,731
."إليك الاتفاق يا "ريغان

385
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
.نحن في العام 2016، وأنت سيدة

386
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
.قرارك مهم بالنسبة إلينا

387
00:15:44,735 --> 00:15:48,906
نعم، نريد منك أن تقرري
.أيّ منا هو الأكثر جاذبية لك

388
00:15:48,989 --> 00:15:52,076
وإذا كان من اخترته هو نفس الشخص
...الذي كتبنا اسمه

389
00:15:52,493 --> 00:15:54,119
...على الورقة الموجودة في هذا الظرف

390
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
.فحينها، يمكنكما البدء بالعلاقة الجنسية

391
00:15:55,955 --> 00:15:57,790
.حسنًا، المنطق لا يمكن خرقه

392
00:15:57,873 --> 00:16:00,000
لكن أشعر بأنني إذا كنت سأتخذ هذا القرار

393
00:16:00,084 --> 00:16:01,418
.فسيتعين عليكما عرض نفسيكما

394
00:16:01,502 --> 00:16:03,420
.في البداية، أنا بلا شعر بالكامل

395
00:16:03,504 --> 00:16:05,798
،باستثناء منطقة معزولة بالقرب من حلماتي

396
00:16:05,881 --> 00:16:07,549
.لأنني أصبت بالذعر أثناء الحلاقة

397
00:16:07,758 --> 00:16:09,802
.أنا عاشق جامح في مخيلتي

398
00:16:09,885 --> 00:16:12,429
،وفي الحياة الواقعية
وُصفت بطولاتي الجنسية على أنها

399
00:16:12,513 --> 00:16:14,139
.ممتازة بشكل مناسب

400
00:16:14,515 --> 00:16:15,808
.ستفي بالغرض

401
00:16:15,891 --> 00:16:17,851
.هذا كثير وقليل على حد سواء

402
00:16:17,935 --> 00:16:20,354
لكن في كلتا الحالتين، هذا عمل
."تصعب متابعته. دورك يا "وينستون

403
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
.الأمر سهل. أنا أمتلك عينين لطيفتين

404
00:16:23,857 --> 00:16:25,859
،أنت لا تمتلك عينين لطيفتين
.بل عينيّ حلزون. الجميع يعرف ذلك

405
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
.أنا أمتلك عينين لطيفتين
.آلي" قالت لي ذلك"

406
00:16:27,778 --> 00:16:29,363
من "آلي"؟ -
.إنها شريكتي في العمل -

407
00:16:29,446 --> 00:16:30,781
.أطريت عليها أولًا

408
00:16:30,864 --> 00:16:33,117
،أخبرتها بأنها تمتلك رقبة جميلة جدًا
.وهذا حقيقي

409
00:16:33,200 --> 00:16:34,702
لكن ما كان عليّ قوله هو

410
00:16:34,785 --> 00:16:37,746
.أنها تمتلك ذقنًا رائعًا أو شحمة أذن جذابة

411
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
.بصراحة، كل شيء فيها رائع

412
00:16:39,999 --> 00:16:43,711
.وعندما أكون معها، لا أشعر أبدًا بالوقت

413
00:16:43,794 --> 00:16:46,672
.ربما لأنها أفضل جزء في يومي

414
00:16:47,256 --> 00:16:49,008
كان عليّ إخبارها بأحد تلك الأمور

415
00:16:49,091 --> 00:16:50,592
.بدلًا من التحدث عن الرقبة

416
00:16:50,676 --> 00:16:52,094
.بعدها أخبرتني بأنني أمتلك عينين لطيفتين

417
00:16:52,261 --> 00:16:53,971
."أنت معجب بـ"آلي -
.نعم -

418
00:16:54,304 --> 00:16:55,431
.إنها شريكتي

419
00:16:55,514 --> 00:16:58,100
.وينستون"، بحقك، الأمر واضح"
."أنت معجب بـ"آلي

420
00:17:01,395 --> 00:17:03,272
."أنا معجب بها. أنا معجب بـ"آلي

421
00:17:04,440 --> 00:17:06,150
!يا إلهي

422
00:17:06,734 --> 00:17:08,152
لماذا لم أفكر بذلك من قبل؟

423
00:17:08,527 --> 00:17:09,737
.أشعر بجفاف في فمي

424
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
هل يشعر أحدكم بجفاف في فمه؟

425
00:17:11,405 --> 00:17:13,115
.ماذا يجب أن أفعل؟ لا أعرف ماذا أفعل

426
00:17:13,198 --> 00:17:14,241
.لا أعرف ماذا أفعل

427
00:17:14,324 --> 00:17:17,036
وينستون"، هذا شبيه بوضعك"
.مع "سيندي دي لا جارزا" من جديد

428
00:17:17,119 --> 00:17:18,370
.عليك اتخاذ قرار

429
00:17:19,705 --> 00:17:20,706
.سأطلب منها الخروج معي

430
00:17:20,789 --> 00:17:22,374
!ممتاز! هيا -
.حظًا موفقًا -

431
00:17:26,920 --> 00:17:28,881
.ريغان"، أنا آسف جدًا"

432
00:17:28,964 --> 00:17:32,384
.لكن يبدو واضحًا أننا لن نمارس الحب الليلة

433
00:17:32,676 --> 00:17:34,470
.هذا غير عادل

434
00:17:34,553 --> 00:17:35,804
.أنا آسف. عليّ الذهاب

435
00:17:36,388 --> 00:17:39,683
.أعتقد أنه لم يبق سوى "نيك ميلر" العجوز

436
00:17:41,894 --> 00:17:42,978
غرفتك أم غرفتي؟

437
00:17:48,776 --> 00:17:51,403
كلتا الغرفتان تمتلكان الكثير
.من الإمكانيات المثيرة للاهتمام

438
00:17:54,073 --> 00:17:55,741
.هذا سؤال صعب

439
00:17:56,241 --> 00:17:57,367
...غرفتك

440
00:17:58,911 --> 00:18:00,370
،أمهليني 15 دقيقة

441
00:18:00,454 --> 00:18:03,373
بعدها سأعود وأخبرك أي غرفة
ولماذا، من وجهة نظري

442
00:18:03,457 --> 00:18:04,750
.ويمكنك إخباري بوجهة نظرك

443
00:18:04,833 --> 00:18:07,169
.امنحيني لحظة واحدة وسأكون جاهزًا

444
00:18:07,294 --> 00:18:09,963
.أحتاج فقط إلى دقيقتين بحد أقصى

445
00:18:12,007 --> 00:18:13,133
.ابقي مكانك

446
00:18:26,355 --> 00:18:27,564
.هناك الكثير من الدماء

447
00:18:31,819 --> 00:18:32,736
.اللعنة

448
00:18:35,322 --> 00:18:36,532
إذًا، ها قد عدت

449
00:18:36,615 --> 00:18:38,534
.ولديك نظرة جنونية في عينيك

450
00:18:38,784 --> 00:18:40,577
إذًا... هل أهنئك؟

451
00:18:40,661 --> 00:18:42,246
...لا، لم أفعلها. لقد كنت

452
00:18:42,329 --> 00:18:43,580
.فكرت بالأمر مليًا

453
00:18:43,664 --> 00:18:44,832
.لا حاجة لي إلى أن أعرف

454
00:18:45,999 --> 00:18:48,544
.نعم

455
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
هل تودين الخروج بعد العمل؟

456
00:18:58,929 --> 00:18:59,972
لاحتساء مشروب معي؟

457
00:19:00,347 --> 00:19:01,390
.طبعًا

458
00:19:05,519 --> 00:19:06,562
.حسنًا إذًا

459
00:19:11,859 --> 00:19:13,026
هل يمكنني إحضار حبيبي؟

460
00:19:15,904 --> 00:19:17,823
.حبيبك؟ نعم، بالتأكيد

461
00:19:18,907 --> 00:19:20,117
...كم مضى على معرفتكما

462
00:19:20,200 --> 00:19:26,456
،عرفته مؤخرًا. إنه وكيل
.يعمل لدى الجهات الفاعلة للحيوان

463
00:19:26,540 --> 00:19:28,125
ماذا، هل سأرفض؟

464
00:19:28,417 --> 00:19:32,087
عليه أن يبقى في المنزل
!بحيث يكون غير موجود، أرجوك

465
00:19:32,963 --> 00:19:34,298
.لا، لن أقول ذلك

466
00:19:34,381 --> 00:19:37,634
.الضابط متشوّق لمقابلة حبيبك

467
00:19:38,135 --> 00:19:40,929
أدرك أن هذه الكلمات خيار سيئ
.لتُقال في المخفر

468
00:19:42,514 --> 00:19:45,392
.نيك"، الساعة 9 تقريبًا"
هل سنفعل هذا أم ماذا؟

469
00:19:48,437 --> 00:19:49,479
ما هذا؟

470
00:19:49,771 --> 00:19:51,899
."تبدو وكأنك في شارع عصابة "بوكا راتون

471
00:19:51,982 --> 00:19:54,109
.لا أعتقد أن علينا المضي في هذا

472
00:19:54,610 --> 00:19:55,986
...وحتى لو فعلنا

473
00:19:57,196 --> 00:19:58,405
.فأنا قد اتخذت القرار

474
00:19:59,948 --> 00:20:01,325
.لا أريد لذلك أن يكون هكذا

475
00:20:02,743 --> 00:20:06,788
لذا، قررت ارتداء زيي الخاص
.بعدم ممارسة الجنس الليلة

476
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
لأنه لن يمارس أحد الجنس معي
.وأنا أرتدي هذا الزي

477
00:20:10,709 --> 00:20:12,753
.والآن سأخرج وأحتسي مشروبًا

478
00:20:13,086 --> 00:20:14,379
هل تودين الخروج معي؟

479
00:20:15,339 --> 00:20:17,507
.يا للروعة. "نيك" الحاسم

480
00:20:19,927 --> 00:20:21,178
.سأغيّر ملابسي

481
00:20:24,723 --> 00:20:28,018
لمعلوماتك، زيّك لعدم ممارسة الجنس الليلة

482
00:20:28,101 --> 00:20:30,938
.قصّته ضيقة وبنقشة الفهد
.لا أعرف ما إذا كنت تعرفين ذلك

483
00:20:31,021 --> 00:20:33,106
.هو بنقشة حيوان لكنه ليس ضيقًا

484
00:20:33,190 --> 00:20:35,692
هذه بيجامة واسعة وزغبية
.مع طيّة عند المؤخرة

485
00:20:35,776 --> 00:20:37,027
.هذا ما قصدته تمامًا

486
00:20:37,277 --> 00:20:38,695
هل تريدين أن تري ماذا في الظرف؟

487
00:20:38,779 --> 00:20:41,323
.ورقة فارغة -
.أنت مخطئة -

488
00:20:42,491 --> 00:20:44,618
هل تبدو هذه مثل ورقة فارغة؟

489
00:20:44,993 --> 00:20:46,036
.ذكي للغاية -
.شكرًا -

490
00:20:46,119 --> 00:20:48,956
فكرت بذلك عندما كنت أشتري التذاكر
"لبطولة "وورلد سيريوس أوف تشيلي

491
00:20:49,039 --> 00:20:50,165
.وكان عليّ أن أثبت أني إنسان

492
00:20:52,209 --> 00:20:53,460
.لدينا خبر مهم يا رفيقاي

493
00:20:53,543 --> 00:20:54,878
.قدم الشمبانيا للجميع

494
00:20:54,962 --> 00:20:56,797
...سوف نتزوج في

495
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
!مستودع سيُهجر قريبًا

496
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
!الشمبانيا

497
00:21:00,759 --> 00:21:02,094
.شكرًا

498
00:21:02,386 --> 00:21:03,595
.وسوف أعطيك واحدة أيضًا

499
00:21:03,679 --> 00:21:05,889
،مرحبًا يا رفاق
.آلي" في طريقها إلى الحانة"

500
00:21:06,848 --> 00:21:07,849
{\an8}.مع حبيبها

501
00:21:08,350 --> 00:21:10,269
{\an8}.أتعرف، الجميع يموتون. ربما سيموت هو

502
00:21:10,352 --> 00:21:11,395
{\an8}."يؤسفني ذلك يا "وينستون

503
00:21:11,478 --> 00:21:13,313
{\an8}هل هناك أي شيء يمكننا فعله لإبهاجك؟

504
00:21:13,397 --> 00:21:14,982
{\an8}.أي شيء سيجعلك تشعر بتحسّن

505
00:21:15,065 --> 00:21:16,275
{\an8}.أي شيء -
.أي شيء -

506
00:21:16,650 --> 00:21:17,859
{\an8}...حسنًا، إذا كنتم مصرّين، فإذًا

507
00:21:18,151 --> 00:21:19,361
{\an8}.سألتموني عمّا أريده

508
00:21:19,444 --> 00:21:20,487
{\an8}.وهذا كل ما أريده

509
00:21:20,570 --> 00:21:22,155
{\an8}.دعونا نقم بهذا فحسب

510
00:21:22,739 --> 00:21:27,911
{\an8}"موتاونفيلي) عاد مجددًا)"

511
00:21:27,995 --> 00:21:29,037
{\an8}.والآن، أبطأ

512
00:21:29,413 --> 00:21:34,501
{\an8}"مع (إيست كوست) الصغير"

513
00:21:34,584 --> 00:21:36,003
{\an8}.أبطأ

514
00:21:36,086 --> 00:21:37,921
"يتأرجح"

515
00:21:38,005 --> 00:21:39,006
{\an8}"ترجمة "تهاني حسين

