﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,586
"تقرير عن موجة حارة تضرب "لوس أنجلوس

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,922
{\an8}مما يثير الفوضى في المتاجر
.عبر المنطقة الجنوبية

3
00:00:06,005 --> 00:00:07,007
{\an8}"موجة حارة تحطم الرقم القياسي"

4
00:00:07,090 --> 00:00:08,591
...شرطة مكافحة الشغب -
.اللعنة -

5
00:00:09,050 --> 00:00:10,218
.موجة الحر هذه غير مألوفة

6
00:00:10,301 --> 00:00:12,262
.الوضع يشبه نهاية العالم هنا

7
00:00:12,470 --> 00:00:14,431
.أبدو مثل محام مطلّق في السبعينيات

8
00:00:14,514 --> 00:00:16,599
.إذًا ليس لدينا مكيّف هواء

9
00:00:18,518 --> 00:00:20,061
.سوف تحبون هذا يا رفاق

10
00:00:20,145 --> 00:00:22,355
.اخترعت شيئًا أفضل من المكيّف

11
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
."يُسمى "نظام المزرعة

12
00:00:24,816 --> 00:00:26,443
.نظام المزرعة للتبريد

13
00:00:26,526 --> 00:00:28,319
.هذا أحد أفضل اختراعاتي

14
00:00:28,403 --> 00:00:29,821
.ستُصاب "ريغان" بصدمة عندما تراه

15
00:00:30,238 --> 00:00:32,782
.انظروا إلى هذا
.لدينا مجموعة من الرياح الباردة

16
00:00:32,991 --> 00:00:34,784
.بركة باردة ومنعشة

17
00:00:34,868 --> 00:00:36,995
.ترتدون الجينز الأبيض لأنه لا يمتص الحرارة

18
00:00:37,078 --> 00:00:38,413
.هذه حقيقة علمية. أجريت بحثًا عنها

19
00:00:38,496 --> 00:00:40,290
.بعيدًا عن العلم يا رجل
.تبدو رائعًا في هذا البنطال

20
00:00:40,373 --> 00:00:41,541
.شكرًا لقولك هذا يا رجل

21
00:00:41,624 --> 00:00:43,251
.لم أكن واثقًا بشكل مظهري -
.أنت مبدع يا رجل -

22
00:00:43,793 --> 00:00:44,836
مرحبًا يا رفاق، كيف حالكم؟

23
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
.كل شيء هنا يبدو طبيعيًا

24
00:00:46,921 --> 00:00:48,381
.أهلًا بك في المزرعة

25
00:00:48,840 --> 00:00:50,633
.لا أعرف ما يعنيه هذا -
.اجلسي -

26
00:00:50,717 --> 00:00:53,052
لم عليّ ذلك؟ -
.سوف يبرّدك على الفور. ستحبينه -

27
00:00:54,262 --> 00:00:55,430
هل يُفترض بهذا الكرسي أن يكون رطبًا؟

28
00:00:55,513 --> 00:00:56,639
.نعم -
...أنا -

29
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
.حسنًا

30
00:00:59,476 --> 00:01:02,812
.والآن نحن نبرّد

31
00:01:02,896 --> 00:01:03,897
...انظروا

32
00:01:04,647 --> 00:01:06,983
أشعر وكأن أحدهم يتعلم التصفير
.بالقرب من وجهي

33
00:01:07,067 --> 00:01:08,318
.هذا صحيح. إنه كذلك

34
00:01:08,401 --> 00:01:11,404
تقول إنها تشعر بأن أحدهم يصفر
.بالقرب من وجهها

35
00:01:11,488 --> 00:01:13,281
.لم أفكر بذلك قط. هذه ميزة أخرى

36
00:01:13,364 --> 00:01:14,532
.لا

37
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
.لا، ليست كذلك. لكن لديّ فكرة أفضل

38
00:01:17,285 --> 00:01:18,870
...لم لا نبرّد على أنفسنا جميعًا

39
00:01:19,829 --> 00:01:21,206
مع مكيّف الهواء الجديد

40
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
.الذي اشتريته -
...أيتها -

41
00:01:22,207 --> 00:01:23,166
!نعم -
ماذا؟ -

42
00:01:23,249 --> 00:01:24,334
!مكيّف هواء

43
00:01:27,003 --> 00:01:28,254
.نعم. هذا رطب

44
00:01:28,338 --> 00:01:29,547
.لديّ مكيّف هواء

45
00:01:29,631 --> 00:01:30,965
.هذا تعرّق من الأسفل

46
00:01:36,095 --> 00:01:37,764
{\an8}."هذا مدهش. شكرًا يا "ريغان

47
00:01:37,847 --> 00:01:40,099
{\an8}سنتوقف أخيرًا عن العيش
مثل الأشخاص في إعلان الجعة

48
00:01:40,183 --> 00:01:41,226
{\an8}.قبل أن تظهر الجعة

49
00:01:41,309 --> 00:01:42,435
كيف نجحت في إحضاره؟

50
00:01:42,519 --> 00:01:44,938
.ليس بالأمر الجلل
.الشغب الذي يعم المدينة مبالغ فيه حقًا

51
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
!ابتعدوا

52
00:01:47,690 --> 00:01:49,943
سأضع مكيّف الهواء في غرفتي
.وأهلًا وسهلًا بالجميع

53
00:01:50,026 --> 00:01:51,361
{\an8}.لا، شكرًا. نحن بخير

54
00:01:51,861 --> 00:01:53,238
{\an8}.أنا أتحدث نيابة عن الجميع -
.حسنًا -

55
00:01:53,321 --> 00:01:55,073
{\an8}حسنًا، نحن نراعي قوانين الصالة الرياضية

56
00:01:55,156 --> 00:01:57,200
{\an8}لذا احرصوا على مسح أي شيء
.تريدون الجلوس عليه

57
00:02:00,245 --> 00:02:02,288
{\an8}.مهما يكن. المزيد من النسيم لنا

58
00:02:02,372 --> 00:02:04,124
{\an8}سأحضر بعض السراويل الداخلية القديمة

59
00:02:04,207 --> 00:02:06,543
{\an8}.وأضع زوجًا منها في المجمّدة لكل واحد منكم

60
00:02:06,626 --> 00:02:08,962
{\an8}صدقوني، أنا أرتدي
لباسًا داخليًا مجمّدًا حاليًا

61
00:02:09,045 --> 00:02:10,505
{\an8}.وأشعر بشعور رائع

62
00:02:11,256 --> 00:02:12,507
{\an8}.وإذًا، سأذهب وأبدّل ملابسي

63
00:02:13,716 --> 00:02:15,510
{\an8}...سيسي"، أعتقد أن عليك الذهاب"

64
00:02:16,010 --> 00:02:17,220
{\an8}.اذهبي واستمتعي بمكيّف الهواء

65
00:02:17,303 --> 00:02:19,597
{\an8}لدى "سيسي" تجربة أداء مهمة اليوم
.لوظيفة مراسلة إخبارية

66
00:02:20,140 --> 00:02:21,933
.كانت تأخذ دروسًا في البث الإذاعي

67
00:02:22,016 --> 00:02:24,686
،على أية حال
شريحة من بيتزا تلك الكافيتيريا

68
00:02:24,769 --> 00:02:26,312
.ممتازة جدًا

69
00:02:26,396 --> 00:02:28,606
.أتعرفون، بدأت أشعر بالجوع بعض الشيء

70
00:02:28,690 --> 00:02:29,732
ماذا عنك يا "كارل"؟

71
00:02:29,816 --> 00:02:31,234
(مقاطعة (مار فيستا"
"كلية المجتمع - قسم الأخبار

72
00:02:31,693 --> 00:02:33,194
ظننت أن الشيء التالي

73
00:02:33,278 --> 00:02:35,613
.الذي عليّ التحدث عنه هو المطر

74
00:02:36,614 --> 00:02:38,575
.هذا "كارل"، يلقي دعابة صغيرة فحسب

75
00:02:43,329 --> 00:02:45,290
.لقد تناولت شطيرة

76
00:02:45,373 --> 00:02:46,749
.لذا أشعر بالشبع

77
00:02:47,458 --> 00:02:50,461
{\an8}تجربة الأداء لتلفاز محطة وقود، حسنًا؟

78
00:02:50,545 --> 00:02:51,379
{\an8}.لا أحد يشاهدها

79
00:02:51,462 --> 00:02:52,755
{\an8}.إياك أن تقللي من قيمتها

80
00:02:52,839 --> 00:02:55,758
{\an8}،فأنا أعشق تلفاز محطة الوقود
.أتحدث عن نفسي شخصيًا

81
00:02:55,842 --> 00:02:57,176
{\an8}فهذا هو مفترق الطرق

82
00:02:57,260 --> 00:02:59,721
{\an8}.بين المعلومات والوقود أيضًا

83
00:02:59,804 --> 00:03:03,016
{\an8}هذا صحيح يا "سيسي". اليوم تظهرين
.على محطة وقود وغدًا محطة إخبارية محلية

84
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
{\an8}وبسرعة البرق ستقدمين التقارير

85
00:03:04,517 --> 00:03:06,811
{\an8}عن إحصائيات مرض السكري بينما نشاهد جميعًا

86
00:03:06,895 --> 00:03:08,521
{\an8}.مقطعًا تصويريًا لأشخاص سمان يعبرون الشارع

87
00:03:08,605 --> 00:03:09,564
{\an8}...أنا ببساطة... لست

88
00:03:10,189 --> 00:03:12,275
{\an8}.لا أعتقد أنني سأذهب لتقديم تجربة الأداء

89
00:03:12,358 --> 00:03:15,361
{\an8}.لأن... الجو حار جدًا

90
00:03:18,072 --> 00:03:19,198
{\an8}.حسنًا

91
00:03:20,950 --> 00:03:22,452
{\an8}.نعم. لا بأس بذلك

92
00:03:22,535 --> 00:03:24,329
{\an8}.ولكن، اسمعيني، أنا أحبك مهما كان قرارك

93
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
{\an8}.اذهبي واستمتعي بالتبريد

94
00:03:25,788 --> 00:03:27,040
{\an8}.حسنًا -
.حسنًا -

95
00:03:28,499 --> 00:03:29,709
{\an8}أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

96
00:03:29,792 --> 00:03:31,878
{\an8}ماذا كان كل ذلك التدليل؟

97
00:03:31,961 --> 00:03:33,713
{\an8}ما أنت، حضن الجدة الكبير؟

98
00:03:33,796 --> 00:03:35,048
{\an8}.أظهر بعض القسوة واجعلها تذهب

99
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
{\an8}لا تمل عليّ ما أفعله. أنا خطيبها

100
00:03:37,300 --> 00:03:39,844
{\an8}ولست غبيًا قبالة الشارع
.يأكل بسكويت الزبدة بالفول السوداني

101
00:03:40,637 --> 00:03:42,680
.وظيفتي أن أقدم لها الحب والدعم

102
00:03:42,764 --> 00:03:44,307
.وهكذا أجعلها تذهب إلى تجربة الأداء

103
00:03:44,390 --> 00:03:46,517
بصفتي شرطي، هل تعتقد أني سأجعل أي أحد

104
00:03:46,601 --> 00:03:49,145
يفعل أي شيء إذا كنت لطيفًا وداعمًا؟

105
00:03:49,229 --> 00:03:52,315
بالطبع لا. اسمعني، لقد وجدت
.صوت الشرطي خاصتي مؤخرًا

106
00:03:52,815 --> 00:03:54,692
.وصدقني، هذه طريقة فعالة جدًا

107
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
هل ذلك ما كنت تتمرن عليه في الحمام؟

108
00:03:56,653 --> 00:03:57,779
!ليتوقف الجميع

109
00:03:58,363 --> 00:03:59,530
!انعطف إلى اليسار

110
00:03:59,614 --> 00:04:01,824
!لك الحق بالبقاء صامتًا

111
00:04:01,908 --> 00:04:02,784
...أنت

112
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
.لا تتحرك! لا

113
00:04:04,118 --> 00:04:08,331
..."300 و3000 شوكة "ثيلونيوس

114
00:04:08,414 --> 00:04:11,376
...الأصفاد

115
00:04:11,459 --> 00:04:12,502
!لا تتحرك

116
00:04:13,503 --> 00:04:15,630
،انبطح أرضًا

117
00:04:15,713 --> 00:04:17,590
!أيها الهارب من القانون

118
00:04:17,674 --> 00:04:19,842
.الأصفاد...

119
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
.كنت أقوم بالإحماء فحسب

120
00:04:21,135 --> 00:04:22,220
لكن ما أقصده يا رجل

121
00:04:22,303 --> 00:04:24,472
"هو أنه لا يمكنك تدليل "سيسي
.لتدفعها لفعل أي شيء

122
00:04:24,555 --> 00:04:25,723
لن تصدق

123
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
إذا أخبرتك بالأشياء
.التي دللت "سيسي" لفعلها

124
00:04:28,059 --> 00:04:29,185
."ابق خارج الموضوع يا "وينستون

125
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
.يا صديقاي

126
00:04:34,732 --> 00:04:37,026
من يحتاج إلى مكيّف هواء "ريغان"، صحيح؟

127
00:04:37,485 --> 00:04:40,446
هاك، ضع بعضًا من سراويلي الداخلية القديمة
.على وجهك، ستمنحك شعورًا جيدًا

128
00:04:40,530 --> 00:04:42,949
.نيك". ستكون أبًا عظيمًا"

129
00:04:44,242 --> 00:04:45,326
.أراك لاحقًا -
.حسنًا -

130
00:04:46,119 --> 00:04:47,954
مرحبًا. من يحتاج إليه؟ -
.نعم -

131
00:04:48,037 --> 00:04:49,080
.نحن معًا

132
00:04:49,163 --> 00:04:50,206
.نعم -
.مررنا بأسوأ من ذلك -

133
00:04:50,290 --> 00:04:51,207
."شيكاغو" -
."شيكاغو" -

134
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
.نعم. مدينة الحساء -
.نعم -

135
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
سأذهب لأستحم

136
00:04:56,337 --> 00:04:57,463
.وسأعود بعد لحظات

137
00:04:57,547 --> 00:04:59,340
...أو كما نقول في يوم كهذا اليوم

138
00:05:02,719 --> 00:05:03,761
.بعد دقيقة

139
00:05:04,220 --> 00:05:05,930
.هذا رائع يا رجل -
.إنه رائع -

140
00:05:06,014 --> 00:05:07,515
.شكرًا على دعمي الليلة. أراك بعد قليل

141
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
.حسنًا. نعم -
.أنا وأنت طيلة اليوم -

142
00:05:12,020 --> 00:05:12,979
.انظروا من جاء

143
00:05:13,563 --> 00:05:14,564
ماذا حدث؟

144
00:05:14,647 --> 00:05:16,691
هل سقط مكيّف الهواء وسحق قطة "وينستون"؟

145
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
.يا إلهي، لا تقولي لي إن ذلك قد حدث، أرجوك
.لأني سأموت

146
00:05:19,193 --> 00:05:21,863
جئت إلى هنا لأخبرك بأن الجو
.لطيف جدًا في غرفتي

147
00:05:22,196 --> 00:05:23,906
الجو لطيف جدًا هنا
.بوضع سراويلي الداخلية على وجهي

148
00:05:23,990 --> 00:05:26,034
أعتقد أن عليك التوقف عن التجهّم

149
00:05:26,117 --> 00:05:28,661
.لأنني لا أحب، أيًا يكن هذا

150
00:05:28,745 --> 00:05:30,204
مهلًا، ماذا؟

151
00:05:31,372 --> 00:05:34,167
ولم سأهتم إذا كان لا يعجبك ذلك
على وجه الخصوص؟

152
00:05:34,834 --> 00:05:35,918
."نيك"

153
00:05:36,586 --> 00:05:37,670
."ريغان"

154
00:05:38,921 --> 00:05:40,006
.نيك"، هيا"

155
00:05:40,882 --> 00:05:42,050
هل تريد المجيء؟

156
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
المجيء إلى أين؟

157
00:05:45,678 --> 00:05:47,680
عمّ تتحدثين؟

158
00:05:47,764 --> 00:05:49,140
أنت أردت أن تبهرني

159
00:05:49,223 --> 00:05:50,725
.لأنك معجب بي

160
00:05:54,395 --> 00:05:56,439
.من الرائع أن أضحك في هذا الجو الحار

161
00:05:58,066 --> 00:05:59,567
.أحتاج إلى ضحكة

162
00:05:59,650 --> 00:06:01,569
.من الحار جدًا ألا أضحك

163
00:06:01,652 --> 00:06:03,029
.يعلم الرب -
.أنت كذلك -

164
00:06:04,989 --> 00:06:06,282
.لست معجبًا بك

165
00:06:07,033 --> 00:06:08,326
.أنت متغطرسة للغاية

166
00:06:08,409 --> 00:06:10,536
،ولا أقصد إغاظتك بكلامي يا آنسة

167
00:06:10,620 --> 00:06:12,538
لكنني لست أجلس في الخارج هنا

168
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
بسبب "إعجابي الشديد بك

169
00:06:16,417 --> 00:06:19,796
المستند إلى أفعال جعلتك تعتقدين
".أني معجب بك

170
00:06:19,879 --> 00:06:23,591
أنا هنا لأنني لم أشعر براحة كهذه من قبل قط

171
00:06:23,674 --> 00:06:25,259
.في حياتي كلها

172
00:06:25,635 --> 00:06:27,220
!حسنًا. أتعرفين ماذا؟ اذهبي فحسب

173
00:06:27,303 --> 00:06:29,347
"أنا و"وينستون
.لسنا بحاجة إليك أيتها الأخت

174
00:06:29,430 --> 00:06:31,307
هل تقصد "وينستون" كهذا؟

175
00:06:31,974 --> 00:06:33,351
ماذا تقصدين بـ"كهذا"؟

176
00:06:35,603 --> 00:06:36,521
."وينستون"

177
00:06:36,604 --> 00:06:37,897
.أنا آسف حقًا

178
00:06:38,689 --> 00:06:40,483
.لا بأس. من يحتاج إليك

179
00:06:40,566 --> 00:06:42,193
.لأن أصعب جزء من اليوم انتهى بالفعل

180
00:06:42,276 --> 00:06:43,319
.الساعة الـ9 والنصف صباحًا

181
00:06:43,402 --> 00:06:45,780
قولي لي إذًا، لم تناولت الغداء للتوّ؟

182
00:06:47,657 --> 00:06:49,367
لم تناولت الغداء للتوّ؟

183
00:06:52,036 --> 00:06:54,330
.رجل آخر أغشي عليه هناك

184
00:06:55,748 --> 00:06:58,251
!لكن السامري الصالح هرع لإنقاذه

185
00:06:58,709 --> 00:07:00,878
.اللعنة. السامري الجيد أغشي عليه للتو

186
00:07:03,339 --> 00:07:06,134
.رجل توصيل يهرع لإنقاذهما

187
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
.ورجل التوصيل أغشي عليه للتوّ

188
00:07:10,221 --> 00:07:13,641
.سيدة تسرق الطرود

189
00:07:16,102 --> 00:07:18,062
.والسيدة الصغيرة أغشي عليها للتو

190
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
.أتعرفان، أشعر بالتجمد هنا

191
00:07:20,857 --> 00:07:23,943
حسنًا يا رفاق، وجدت هذا الصندوق
.لملابس "جيس" الغريبة للتزلج

192
00:07:26,654 --> 00:07:28,072
.مرحبًا، 19-8-9

193
00:07:28,448 --> 00:07:30,867
."انظروا إليّ. أنا "بيكابو ستريت

194
00:07:31,242 --> 00:07:32,743
تعرفين من تكون، صحيح؟ -
.لا أعرفها -

195
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
.روح أنشطة ما بعد التزلج حقيقية

196
00:07:34,454 --> 00:07:35,955
."أشعر بأنني في "غشتاد

197
00:07:36,038 --> 00:07:37,165
.غشتاد" تشتهر بأنشطة ما بعد التزلج"

198
00:07:37,248 --> 00:07:38,499
.كانت جميلة في الصيف أيضًا

199
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
هل زرتها؟

200
00:07:39,834 --> 00:07:40,877
هل زرتها أنت؟

201
00:07:40,960 --> 00:07:43,337
هل زرتها أنت؟ -
.هل زرتها؟ هذا هو السؤال الحقيقي -

202
00:07:44,380 --> 00:07:45,756
هل زرت "غشتاد"؟

203
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
ما المشكلة؟ قولا الحقيقة فحسب. هل زرتماها؟

204
00:07:48,134 --> 00:07:50,052
عفوًا، هل زرتها؟ -
.لا، لم أزرها -

205
00:07:50,845 --> 00:07:51,888
هل يجب أن أشعر بالخزي لذلك؟

206
00:07:51,971 --> 00:07:53,181
أم هل يمكننا قول الحقيقة فحسب

207
00:07:53,264 --> 00:07:54,974
عمّا إذا زرنا "شتاد" أو لا؟

208
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
."أرجوك. اسمها "غشتاد

209
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
."شاد" -
."غشتاد" -

210
00:07:58,227 --> 00:07:59,812
."ولا أي ممن في هذه الغرفة زار "غشتاد

211
00:08:00,563 --> 00:08:02,815
.نعم، أحتاج إلى تقريب مروحة أخرى

212
00:08:03,191 --> 00:08:04,775
.حسنًا، هذا سيفي بالغرض

213
00:08:04,859 --> 00:08:07,320
!يا رفاق، أنتم أغبياء في الداخل. هذا رائع

214
00:08:07,403 --> 00:08:08,404
هل يجب أن نقلق عليه؟

215
00:08:08,488 --> 00:08:10,406
.نقلق على "نيك"؟ لا. هكذا هو دائمًا

216
00:08:10,490 --> 00:08:12,158
حسنًا، لكن التعرض للحرارة كل تلك المدة

217
00:08:12,241 --> 00:08:13,910
...أمر فائق الخطورة في الواقع، لذا

218
00:08:15,369 --> 00:08:16,537
.ربما عليّ الذهاب وإقناعه

219
00:08:19,457 --> 00:08:22,585
أرجوك، اعذرينا على رد فعلنا
.الفوري والصحيح

220
00:08:26,005 --> 00:08:27,006
.مرحبًا

221
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
.أرجوك، تعال إلى غرفتي. إنها قريبة

222
00:08:29,091 --> 00:08:30,384
.الجو ليس حارًا في الواقع

223
00:08:30,468 --> 00:08:32,512
.واضح أنك تعاني من إعياء الحرارة

224
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
."مثل نوفمبر منعش في "فيرمونت

225
00:08:34,805 --> 00:08:36,974
.مشروب تفاح طقس كرة القدم

226
00:08:37,058 --> 00:08:38,684
،لا تقفزي في كومة أوراق

227
00:08:38,768 --> 00:08:40,520
.قد يكون هناك كلب ميت

228
00:08:40,603 --> 00:08:41,812
.أنت تتلعثم في كلامك

229
00:08:41,896 --> 00:08:43,773
.ستشعر بالدوار والمغص قريبًا

230
00:08:43,856 --> 00:08:45,816
لم تهتمين كثيرًا بي يا "ريغان"؟

231
00:08:45,900 --> 00:08:48,736
.لأنك تبدو مثل رجل يحتضر في برنامج طبي

232
00:08:48,819 --> 00:08:49,862
.أعرف السبب

233
00:08:51,864 --> 00:08:53,741
.لأنك معجبة بي

234
00:08:54,325 --> 00:08:55,409
.لا

235
00:08:55,493 --> 00:08:56,410
.نعم

236
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
...هذا

237
00:08:57,995 --> 00:08:59,622
،أنا... أنت إنسان

238
00:08:59,705 --> 00:09:01,999
.وأنا قلقة عليك -
.أنت معجبة بي -

239
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
.لا -
لهذا السبب أنت دومًا -

240
00:09:03,751 --> 00:09:05,753
.تفكرين بي -
...هذا ليس... لا علاقة له -

241
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
تعطينني أدويتي، تتفقدينني

242
00:09:08,256 --> 00:09:10,299
...وتعطينني أدويتي -
.قلت هذا مرتين -

243
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
.أنت تهلوس -
،"لا يا "ريغان -

244
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
".أنا "أقول الحقيقة

245
00:09:14,011 --> 00:09:15,805
.حسنًا، أتعرف شيئًا؟ سوف أخرجك بالدخان

246
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
تخرجينني بالدخان؟

247
00:09:24,313 --> 00:09:25,940
.أشعليها كلها. هذا رائع

248
00:09:27,108 --> 00:09:28,150
.أحب الحرارة

249
00:09:31,362 --> 00:09:32,280
.رائع. ارفعيها

250
00:09:32,363 --> 00:09:34,282
.لديّ العصي إذا كنت تملكين البطيخ

251
00:09:34,365 --> 00:09:35,491
.مارش بطيخ

252
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
.مارشملو

253
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
.آسف

254
00:09:42,498 --> 00:09:44,000
."مرحبًا يا "ديبرا

255
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
...سيسي"، الآن بما أننا" -
ماذا؟ -

256
00:09:46,419 --> 00:09:48,588
،الآن بما أننا في جو بارد
هل أعدت التفكير بتقديم تجربة الأداء؟

257
00:09:49,130 --> 00:09:50,006
.ربما سترغبين في الذهاب الآن

258
00:09:50,464 --> 00:09:51,549
...أنا أحبك في كلتا الحالتين

259
00:09:51,632 --> 00:09:53,342
.لا -
.لا. حسنًا -

260
00:09:54,218 --> 00:09:55,386
.حسنًا. ما زلت أحبك رغم ذلك

261
00:09:57,680 --> 00:09:59,307
.لم تترك لي خيارًا -
ماذا ستفعل؟ -

262
00:09:59,390 --> 00:10:00,933
سيدتي، سأطلب منك

263
00:10:01,017 --> 00:10:03,227
.نزع سماعات الرأس الآن

264
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
ماذا؟ -
هل تعرفين -

265
00:10:04,604 --> 00:10:06,105
لماذا طلبت منك نزع سماعات الرأس؟

266
00:10:06,188 --> 00:10:07,440
لم تتحدث بصوت عال جدًا؟

267
00:10:07,523 --> 00:10:08,899
هل علقت حبة عنبيّة في أذنك مجددًا؟

268
00:10:08,983 --> 00:10:09,984
.وجد صوت الشرطي خاصته

269
00:10:10,818 --> 00:10:13,404
سيدتي، لماذا تتجنبين تقديم تجربة الأداء

270
00:10:13,487 --> 00:10:15,281
مع أنك تعرفين جيدًا أنها مهمة لك؟

271
00:10:15,364 --> 00:10:18,159
.لا تفعل هذا -
!عد إلى مركبتك فورًا -

272
00:10:18,242 --> 00:10:20,161
.سيدتي، أجيبي على السؤال من فضلك

273
00:10:20,244 --> 00:10:21,829
لماذا تتجنبين تجربة الأداء؟

274
00:10:21,912 --> 00:10:24,832
ولا تقولي إنك لا تفعلين
،لأني أعرف أنك كذلك

275
00:10:24,915 --> 00:10:26,667
لذا قولي لي، لماذا؟

276
00:10:27,543 --> 00:10:29,503
لماذا؟

277
00:10:30,421 --> 00:10:31,464
لماذا؟

278
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
!الآن، اللعنة. تكلمي

279
00:10:33,549 --> 00:10:35,051
ماذا لو لم أكن جيدة كفاية؟
.هذه وظيفة أحلامي

280
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
وماذا لو لم أستطع ذلك. مفهوم؟

281
00:10:36,719 --> 00:10:37,720
ماذا؟

282
00:10:38,512 --> 00:10:40,139
...سيسي"، أنت أكثر فتاة موهوبة"

283
00:10:40,222 --> 00:10:41,474
!سيدي، تراجع

284
00:10:41,557 --> 00:10:42,808
.وينستون"، تراجع أنت"

285
00:10:43,768 --> 00:10:45,686
اذهب والعب الكرة اللينة ضد قسم الإطفاء

286
00:10:45,770 --> 00:10:46,729
.أو افعل أيما تريد

287
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
.لكن ذلك سيكون يوم الأربعاء

288
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
.عزيزي، إنه مروّع

289
00:10:49,315 --> 00:10:50,316
.يداي ترتجفان

290
00:10:50,399 --> 00:10:51,525
.أنا مرتعبة -
.احجبي ذلك -

291
00:10:51,609 --> 00:10:52,568
.احجبي ذلك -
.نعم -

292
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
.حسنًا. لنخطط لرحلة نتشوّق لخوضها

293
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
.نعم، سيكون ذلك رائعًا -
.بئس الأمر -

294
00:10:56,822 --> 00:10:58,157
.وينستون" همجي"

295
00:10:59,033 --> 00:11:00,660
.رباه، كان ذلك مخيفًا جدًا

296
00:11:00,743 --> 00:11:03,079
.كان مروّعًا للغاية

297
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
.لا بأس

298
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
أيمكنك الاعتراف بأن الجو هنا حار؟

299
00:11:11,295 --> 00:11:12,963
.محال ألا تكون تشعر بالحرارة

300
00:11:13,047 --> 00:11:13,964
.أنا أشعر بالحرارة

301
00:11:14,048 --> 00:11:15,925
لم أنت قلقة كثيرًا على "نيكي"؟

302
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
.لست معجبة بك -
.أنت معجبة بي. الأمر واضح -

303
00:11:18,636 --> 00:11:19,929
لم عساي أعجب بك؟

304
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
أنت أكثر شخص عنيد ومزعج

305
00:11:22,181 --> 00:11:24,725
.ومحبط قابلته في حياتي كلها

306
00:11:24,809 --> 00:11:26,769
لماذا لا تقولين هذا لعضوك الحساس؟

307
00:11:26,852 --> 00:11:28,604
.الحكم لديه. أنت مذنبة

308
00:11:30,231 --> 00:11:31,190
إلى أين تذهبين؟

309
00:11:31,273 --> 00:11:32,525
.سأطفئ مزرعتك

310
00:11:32,608 --> 00:11:34,693
!اتركي مزرعتي خارج الموضوع

311
00:11:36,320 --> 00:11:38,197
.حينها سأفعل أنا هذا أيتها الغبية

312
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
.لا، لا تفعلي. دعيها وشأنها -
.توقف -

313
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
...لا، لا تفعل

314
00:11:48,165 --> 00:11:49,458
ما الذي يجري؟

315
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
...ريغان"، أرجوك، دعي"

316
00:12:02,972 --> 00:12:04,390
...هي الفاعلة -
.لا، هو الفاعل -

317
00:12:04,473 --> 00:12:06,392
.اذهبا إلى القبو وأصلحا مصدر الطاقة

318
00:12:06,600 --> 00:12:08,394
.لكن القبو مليء بالجرذان

319
00:12:08,477 --> 00:12:09,854
.ربما ستحاول تقبيلي هناك

320
00:12:09,937 --> 00:12:11,147
.أرجوك، أفضّل تقبيل جرذ عليك

321
00:12:11,230 --> 00:12:12,231
مقرف. هل سمعتم ما قالته؟

322
00:12:12,314 --> 00:12:13,983
توقفا! اذهبا إلى القبو

323
00:12:14,066 --> 00:12:16,026
.وابقيا هناك حتى تصلحا مصدر الطاقة

324
00:12:16,110 --> 00:12:17,111
.حاضر يا سيدي

325
00:12:19,947 --> 00:12:22,491
والآن ضغطت على جميع الأزرار متعمدًا

326
00:12:22,575 --> 00:12:26,203
لكنكما ستبقيان في المصعد
.حتى تصلا إلى القبو

327
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
...وعندما تصلان إلى ذلك القبو

328
00:12:28,247 --> 00:12:29,665
.اللعنة

329
00:12:32,376 --> 00:12:34,044
لماذا المكان هنا أكثر حرارة؟

330
00:12:34,128 --> 00:12:36,172
.لأن الحرارة تبقى في الأسفل أيتها البلهاء

331
00:12:36,255 --> 00:12:37,465
،من السيئ أننا في الأسفل هنا

332
00:12:37,548 --> 00:12:38,883
.لا يمكنني شرح العلم لك

333
00:12:38,966 --> 00:12:42,011
"آمل أن يفوز فريق "شيكاغو كابز
.في بطولة الدوري بينما أنت في غيبوبة

334
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
هذا من أكثر الأشياء لؤمًا
.يقولها لي أحد في حياتي

335
00:12:46,098 --> 00:12:47,892
.نحن زوّار، دعينا نتصرف بحسب ذلك

336
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
.مرحبًا أيتها الجرذان

337
00:12:53,731 --> 00:12:54,732
.مرحبًا

338
00:12:55,524 --> 00:12:56,984
.جئت لأؤذيك

339
00:12:59,862 --> 00:13:02,406
،حسنًا، لأولئك الذين لم يشعروا بالخوف

340
00:13:03,324 --> 00:13:04,992
.فقد جئت بسلام

341
00:13:05,534 --> 00:13:07,995
.اسمي "نيك" وأنا أنزل إلى هنا كثيرًا

342
00:13:08,078 --> 00:13:09,997
."مرحبًا، "نيكولاس". أنا "جيريمايا

343
00:13:10,748 --> 00:13:11,874
.آسفة -
...لم تفعلين -

344
00:13:11,957 --> 00:13:12,917
.آسفة

345
00:13:13,542 --> 00:13:15,252
.حركة ذكية جدًا -
هل خفت حقًا؟ -

346
00:13:15,336 --> 00:13:16,462
.لست خائفًا جدًا

347
00:13:17,129 --> 00:13:18,464
.لكن إياك أن تفعلي ذلك مجددًا

348
00:13:18,923 --> 00:13:21,300
...وأيضًا لديك صوت جرذ ممتاز -
.شكرًا -

349
00:13:21,383 --> 00:13:23,802
لكن اسم الجرذ مروّع. "جيريمايا"؟...

350
00:13:23,886 --> 00:13:25,429
.لن يكون ذلك اسم جرذ أبدًا

351
00:13:25,513 --> 00:13:27,097
."للجرذان أسماء مثل "سوشي

352
00:13:27,598 --> 00:13:28,641
."أو "ماكوشي

353
00:13:29,600 --> 00:13:30,559
.والآن، اتبعيني

354
00:13:30,893 --> 00:13:33,854
.أريد ترك مجموعة واحدة من آثار الأقدام

355
00:13:33,938 --> 00:13:36,232
.هذه خطة مثالية. لكنني لن أفعل ذلك

356
00:13:41,904 --> 00:13:42,947
.مرحبًا يا صديقي القديم

357
00:13:44,198 --> 00:13:45,407
.من الغريب رؤيتك هنا

358
00:13:46,867 --> 00:13:47,910
.الوقت يمر

359
00:13:48,202 --> 00:13:49,870
.واقترب موعد تجربة الأداء

360
00:13:50,621 --> 00:13:51,830
."سيسي"

361
00:13:52,456 --> 00:13:53,749
أتذكرين ما قلته مسبقًا

362
00:13:53,832 --> 00:13:55,376
عن كونك لست موهوبة كفاية؟

363
00:13:56,377 --> 00:13:57,628
أنت لم تقصدي ذلك، صحيح؟

364
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
.بلى، قصدت

365
00:13:59,046 --> 00:14:01,257
.مذيعو الأخبار مذهلون -
.وأنت أيضًا -

366
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
."بحقك يا "شميدت

367
00:14:02,758 --> 00:14:05,094
.حسنًا. أنا ساقية حانة وعارضة أزياء

368
00:14:11,016 --> 00:14:12,643
.سيدتي، أريد منك أن تنزلي من المركبة

369
00:14:12,726 --> 00:14:13,894
.نعم. افعلها يا حبيبي

370
00:14:13,978 --> 00:14:15,354
مركبة؟ أي مركبة؟

371
00:14:15,437 --> 00:14:17,773
.مركبة مجازية تحتجزك عني

372
00:14:18,232 --> 00:14:19,441
.لا تبرر لها وواصل كلامك

373
00:14:19,525 --> 00:14:21,944
أنت امرأة ذكية ومذهلة

374
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
.وقادرة على فعل أي شيء

375
00:14:23,529 --> 00:14:25,155
.حسنًا. دعك من اللكنة الجنوبية

376
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
هل لديك "موتزاريلا" في أذنيك؟

377
00:14:26,949 --> 00:14:28,784
.ابتعدي عن طريقك أيتها السيدة

378
00:14:29,660 --> 00:14:30,870
."جرب شخصية "هارغيتاي" من "لو آند أوردر

379
00:14:30,953 --> 00:14:32,079
لديّ ماض"

380
00:14:32,162 --> 00:14:33,497
وهو يؤثر في وظيفتي

381
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
..."وعلاقاتي." لا أتقن دور "ماريسكا

382
00:14:35,624 --> 00:14:36,709
ما الذي يجري هنا؟

383
00:14:36,792 --> 00:14:38,502
.سيسي"، أعرف أن تجربة الأداء تخيفك"

384
00:14:39,044 --> 00:14:41,005
لن أكون أؤدي وظيفتي

385
00:14:41,088 --> 00:14:43,841
بصفتي الرجل الذي يحبك
.إذا تركتك تتهربين منها

386
00:14:45,050 --> 00:14:46,552
."لا تخسريها يا "سيسي

387
00:14:46,635 --> 00:14:49,054
.لن تتهربي من هذه الفرصة

388
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
...حسنًا -
أريد أن أرى فعلًا -

389
00:14:52,850 --> 00:14:54,768
.وليس قولًا. اللعنة

390
00:15:02,234 --> 00:15:03,527
.انتظري. لا، "سيسي"، أنا آسف

391
00:15:03,736 --> 00:15:05,821
هل تماديت بالأمر؟ لقد تماديت، ألم أفعل؟

392
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
.رباه -
.لا بأس -

393
00:15:07,948 --> 00:15:11,076
.مررت بهذا الموقف مرات عديدة

394
00:15:11,368 --> 00:15:13,287
سوف تأتي عبر هذا الباب

395
00:15:13,370 --> 00:15:15,748
...خلال 3، 2

396
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
...اسمع يا "شميدت"، لا لشيء

397
00:15:24,924 --> 00:15:28,260
لكنك تملك الكثير من الشخصيات
.الرائعة في داخلك

398
00:15:29,219 --> 00:15:30,638
.يا إلهي

399
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
هل ثنيت أسلاك الـ120؟ -
.نعم -

400
00:15:33,432 --> 00:15:34,850
.سيفي هذا بالغرض -
أي غرض؟ -

401
00:15:35,684 --> 00:15:37,770
أن يطهوك كدجاجة مشوية؟ -
.لقد تعقبتها. لا تقلق -

402
00:15:37,853 --> 00:15:40,105
.ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك
.هذا غير آمن

403
00:15:40,189 --> 00:15:41,899
أيمكنك الاعتراف بأني
قد أكون محقة بشأن شيء ما؟

404
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
.ولو لمرة واحدة -
.في جنازتك. ستفوزين -

405
00:15:43,525 --> 00:15:44,944
!"رائع. "نيك -
!لا تفعليها -

406
00:15:45,027 --> 00:15:48,197
حسنًا. لنقل إنك محقة
ودعيني أفعل ذلك على الأقل، اتفقنا؟

407
00:15:49,949 --> 00:15:51,867
.ليس عليك فعل ذلك -
.أريد فعله -

408
00:15:53,494 --> 00:15:56,038
...أقصد أني لا أرغب في فعله بالطبع، لكن

409
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
ماذا لو كنت مخطئة؟

410
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
،إذا كنت تظنين أن هذا صحيح
...فهو صحيح على الأرجح. فقد كنت

411
00:16:01,877 --> 00:16:03,420
.محقة بشأن الكثير من الأمور اليوم

412
00:16:04,546 --> 00:16:05,756
مثل ماذا؟ ما الذي كنت محقة بشأنه؟

413
00:16:05,839 --> 00:16:07,049
الكثير من الأمور. لا أريد التحدث

414
00:16:07,132 --> 00:16:08,592
.عمّا كنت محقة بشأنه في هذه اللحظة

415
00:16:08,676 --> 00:16:09,843
حسنًا. جاهزة؟ -
."نيك" -

416
00:16:10,761 --> 00:16:14,390
،إذا احترقت ومت بهذه الطريقة
.ستكون طريقة محرجة للغاية لأموت بها

417
00:16:14,473 --> 00:16:17,309
لكن ما سيكون رائعًا حيال ذلك
.هو أن أكون محقًا من الناحية الفنية

418
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
.سأبدأ

419
00:16:19,395 --> 00:16:20,479
.الأبطال لا يرتدون الأردية

420
00:16:21,563 --> 00:16:22,398
.لا

421
00:16:26,068 --> 00:16:28,237
.لقد فعلها الوغدان

422
00:16:30,406 --> 00:16:32,533
!مرحى! رائع

423
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
!ممتاز حقًا

424
00:16:35,285 --> 00:16:36,662
.كان ذلك رائعًا حقًا

425
00:16:44,837 --> 00:16:46,255
إلّام تنظرين؟ -
...أنت -

426
00:16:46,880 --> 00:16:47,923
.جرذ

427
00:16:58,600 --> 00:17:01,061
!لا! هذا كابوسي

428
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
.حان الوقت

429
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
...كيف

430
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
هل حملتني مثل إطفائية؟

431
00:17:23,667 --> 00:17:25,502
.لا، أنت استيقظت على الفور

432
00:17:25,586 --> 00:17:27,046
"ثم كنت تقول، "أحتاج إلى بعض الهواء النقي

433
00:17:27,129 --> 00:17:29,882
وعندما خرجنا، اشتريت لك قطعة مافن
.وبعدها أغمي عليك مجددًا

434
00:17:29,965 --> 00:17:31,633
.نعم، أتذكر قطعة المافن تلك

435
00:17:31,717 --> 00:17:33,510
أشعر وكأنك أُصبت بصدمة سيئة جدًا

436
00:17:33,594 --> 00:17:36,138
.لذا دعني أسألك بضعة أسئلة

437
00:17:36,597 --> 00:17:37,806
في أي يوم من الأسبوع نحن؟

438
00:17:37,890 --> 00:17:39,808
.هذا شيء لا أعرفه عادةً

439
00:17:40,768 --> 00:17:43,103
.أعتقد أنه الإثنين -
.حسنًا -

440
00:17:43,437 --> 00:17:44,646
.انقطاع التيار الكهربائي

441
00:17:44,730 --> 00:17:46,148
.توقف الصرّافات الآلية عن العمل

442
00:17:46,607 --> 00:17:47,941
.الدفع نقدًا هو المسيطر

443
00:17:48,484 --> 00:17:49,860
.البطاريات هي كل شيء

444
00:17:50,277 --> 00:17:52,738
."ماذا؟ توقف عن التصرف بغرابة يا "وينستون

445
00:17:54,656 --> 00:17:56,200
.لم تعاود "سيسي" الاتصال بي بعد

446
00:17:57,868 --> 00:17:59,161
.أعتقد أنني ضغطت عليها كثيرًا

447
00:17:59,244 --> 00:18:01,705
."لا. لقد فعلت الصواب يا "شميدت

448
00:18:01,789 --> 00:18:03,791
اسمعني، الناس يغضبون من ضباط الشرطة

449
00:18:03,874 --> 00:18:05,876
.لأننا نخبرهم بما لا يرغبون في سماعه

450
00:18:05,959 --> 00:18:09,296
...ومع ذلك، الجميع يحبون ضباط الشرطة

451
00:18:09,671 --> 00:18:10,839
.مهلًا، التيار الكهربائي منقطع

452
00:18:10,923 --> 00:18:13,383
!ليس "رابشر". لقد صرخت

453
00:18:13,467 --> 00:18:14,426
.حسنًا

454
00:18:15,260 --> 00:18:16,595
.سيدي

455
00:18:16,678 --> 00:18:18,222
.واصل التحرك

456
00:18:18,305 --> 00:18:20,432
.هيا. من هنا يا سيدتي

457
00:18:21,183 --> 00:18:22,101
.من هنا يا سيدتي

458
00:18:22,184 --> 00:18:24,436
.سيدي، اذهب! ليس لدينا اليوم بطوله

459
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
!سيدي

460
00:18:26,021 --> 00:18:28,107
."سيسي" -
...من هنا يا سيدتي -

461
00:18:28,190 --> 00:18:29,316
.حمدًا للرب أنك هنا

462
00:18:29,775 --> 00:18:31,360
.أنا آسف

463
00:18:31,443 --> 00:18:33,320
.أتعرف؟ عليك الاعتذار. فقد أغضبتني كثيرًا

464
00:18:33,904 --> 00:18:35,280
.كتبت شيئًا وقحًا على سيارتك

465
00:18:35,364 --> 00:18:38,117
.كان السبب صوت الشرطي الغبي
.ما كان عليّ الضغط عليك بتلك الطريقة

466
00:18:38,200 --> 00:18:39,576
.لا، كان عليك ذلك

467
00:18:40,619 --> 00:18:42,663
.لأنك كنت محقًا. فقد كنت أحاول التهرب

468
00:18:44,540 --> 00:18:46,125
.لكنني ذهبت -
حقًا؟ -

469
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
مدهش. كيف سارت الأمور؟ -
.بشكل سيئ للغاية -

470
00:18:48,460 --> 00:18:49,503
هل كانت سيئة؟ -
.نعم -

471
00:18:49,586 --> 00:18:51,213
.حسنًا. أتعرفين؟ لا تقلقي يا عزيزتي

472
00:18:51,296 --> 00:18:52,631
.لا

473
00:18:52,714 --> 00:18:55,050
،كان الأمر فظيعًا بشكل مشروع

474
00:18:55,592 --> 00:18:58,637
.لكن ليس لأنني لست موهوبة

475
00:18:58,720 --> 00:19:01,807
ذهبت إلى الحانة أولًا وثملت

476
00:19:01,890 --> 00:19:05,144
وكنت أرتدي هذا السروال القصير
.الذي لن أرتديه مرة أخرى

477
00:19:06,645 --> 00:19:07,688
.شكرًا لأنك ضغطت عليّ

478
00:19:07,771 --> 00:19:09,481
.علينا فعل ذلك لبعضنا الآخر

479
00:19:09,565 --> 00:19:11,066
.نعم، أرجوك

480
00:19:11,150 --> 00:19:12,192
.موافق

481
00:19:12,860 --> 00:19:15,195
إلا إذا كان الأمر يتعلق باستخدامي
...غسول الوجه على كامل جسمي

482
00:19:15,779 --> 00:19:17,030
هذا مجددًا. حقًا؟

483
00:19:17,114 --> 00:19:19,116
...لا يهمني أنه -
.أعرف أنك لا تهتم -

484
00:19:19,199 --> 00:19:20,409
.لكنني سأستمر بفعل ذلك

485
00:19:20,492 --> 00:19:21,702
!شاحنة مثلجات

486
00:19:23,287 --> 00:19:24,830
.من هنا. ها نحن ذا، سيدي

487
00:19:24,913 --> 00:19:27,249
!ها نحن ذا، سيدي. حسنًا، توقف

488
00:19:30,377 --> 00:19:31,753
.افتح يا رجل المثلجات

489
00:19:32,671 --> 00:19:33,714
أين هي المثلجات؟

490
00:19:34,506 --> 00:19:35,674
هل أشتري لك بعض المثلجات؟

491
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
أولًا، أريد أن نستذكر

492
00:19:37,426 --> 00:19:39,845
،تلك اللحظة عندما كنا في القبو وكنت تقول

493
00:19:39,928 --> 00:19:41,847
ريغان)، كنت محقة بشأن الكثير)"
".من الأمور اليوم

494
00:19:41,930 --> 00:19:44,391
حقًا؟ -
...أريد منك أن تخبرني بالتحديد -

495
00:19:44,474 --> 00:19:45,809
.أنت تفقدين السيطرة

496
00:19:45,893 --> 00:19:48,270
.أنت رجل بالغ. أعتقد أنك قادر على قول ذلك

497
00:19:48,353 --> 00:19:49,229
.تبًا لك

498
00:19:53,192 --> 00:19:54,276
.أنا معجب بك

499
00:19:56,528 --> 00:19:58,030
.ها قد قلتها. أنا معجب بك

500
00:19:58,113 --> 00:20:00,532
أليس هذا أفضل؟ يمكننا الآن نسيان الأمر

501
00:20:00,866 --> 00:20:01,867
،والمضي قدمًا

502
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
.ولن نضطر إلى الشعور بالغرابة

503
00:20:03,702 --> 00:20:06,872
بكل وضوح، أعرف أن ذلك
."لن يكون مشكلة يا "ريغان

504
00:20:06,955 --> 00:20:09,708
.لست أتوّهم إطلاقًا بأنك ستحبين شابًا مثلي

505
00:20:09,791 --> 00:20:12,211
.حالتي يرثى لها. أتفهم ذلك

506
00:20:12,711 --> 00:20:15,297
فأنت جميلة وذكية

507
00:20:15,964 --> 00:20:17,216
ولئيمة أيضًا

508
00:20:18,175 --> 00:20:19,468
.لكن بطريقة مثيرة

509
00:20:19,551 --> 00:20:21,678
،وتمتلكين عقلية عامل كهرباء

510
00:20:21,762 --> 00:20:23,639
.وهذا أمر مثير بطريقة مشوشة

511
00:20:23,931 --> 00:20:25,641
...لأنه لا يوجد عامل كهرباء

512
00:20:27,935 --> 00:20:31,480
يمكننا أن نكون نجمين نعم، من يدري"

513
00:20:31,563 --> 00:20:35,442
يمكننا أن نسقط نعم، من يدري

514
00:20:37,945 --> 00:20:39,613
من يدري

515
00:20:43,492 --> 00:20:46,036
"...كل الأشياء التي نريد أن نكونها

516
00:20:46,119 --> 00:20:47,537
المعذرة، هل اسمك "ستيفاني"؟

517
00:20:47,621 --> 00:20:49,248
.يفترض بي أن أقابل شخصًا هنا

518
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
."اسمي "نيك

519
00:20:54,544 --> 00:20:55,879
.أنت لست "ستيفاني" إذًا

520
00:20:56,880 --> 00:20:58,548
نيك"، هل ستأتي يا رجل؟"

521
00:21:02,844 --> 00:21:03,679
.رائع

522
00:21:04,888 --> 00:21:06,640
{\an8}ما هذا، موز مجمّد يا "وينستون"؟

523
00:21:07,099 --> 00:21:07,933
{\an8}.حسنًا

524
00:21:08,934 --> 00:21:10,143
{\an8}،بينما تتزودون بالوقود

525
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
{\an8}.لنلق نظرة على سوق السهم

526
00:21:13,855 --> 00:21:14,856
{\an8}.سهم... لا

527
00:21:15,315 --> 00:21:16,900
{\an8}هل... هل هذا هنا؟

528
00:21:17,567 --> 00:21:19,820
{\an8}أم هنا أكثر؟ الإطار؟

529
00:21:19,903 --> 00:21:22,322
{\an8}...لأنني لا أريد أن أبدو كرأس يترنح هكذا

530
00:21:23,365 --> 00:21:27,202
{\an8}.اكتشف العلماء نوعًا جديدًا من الزبد

531
00:21:28,120 --> 00:21:29,663
{\an8}."التحليق في "الأمازون

532
00:21:30,956 --> 00:21:32,457
{\an8}ماذا يعني ذلك الهراء؟

533
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
{\an8}.آسفة جدًا

534
00:21:34,167 --> 00:21:35,294
{\an8}.آسفة

535
00:21:36,420 --> 00:21:37,337
...هل هذا

536
00:21:37,421 --> 00:21:39,006
{\an8}.لا أعرف ممن استعرت هذا

537
00:21:39,089 --> 00:21:40,090
"ترجمة "تهاني حسين

