﻿1
00:00:03,753 --> 00:00:05,046
...ستقلع طائرتك غدًا، إذًا

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,840
نعم، لذا إذا كنا سنقيم علاقة
.فعلينا فعل ذلك الآن

3
00:00:06,923 --> 00:00:08,341
،لا، ما كنت سأقوله هو

4
00:00:08,425 --> 00:00:09,759
هل ستطبعين بطاقة السفر في المطار

5
00:00:09,843 --> 00:00:12,137
وتستخدمين حبرهم بدلًا من حبرنا؟
.لكن يعجبني أننا سنمارس الجنس

6
00:00:12,220 --> 00:00:13,596
.قلت الجنس، لكنني عنيت الجنس البارد

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,390
.سمعت ذلك. سمعت الجنس البارد

8
00:00:15,932 --> 00:00:17,684
.سأكون في غرفتي -
.سأتبعك -

9
00:00:17,767 --> 00:00:20,103
.لن أغيّر الموقع احترامًا للوقت -
.حسنًا، رائع -

10
00:00:24,274 --> 00:00:25,275
...يا للهول

11
00:00:26,443 --> 00:00:27,652
!مرحبًا -
.يا إلهي -

12
00:00:27,902 --> 00:00:30,613
.أنا آسفة جدًا
لم يكن أحد هنا عندما وصلت المنزل

13
00:00:30,697 --> 00:00:32,991
.وكان السرير مرتبًا، لذا تمددت عليه

14
00:00:33,074 --> 00:00:35,618
!ولا شك أنك "ريغان"! تسرني مقابلتك

15
00:00:35,702 --> 00:00:37,203
...ارتديت لباسي الداخلي المميز لأن

16
00:00:37,287 --> 00:00:38,580
!"نيك" -
!جيس" عادت" -

17
00:00:38,663 --> 00:00:41,499
وقد قطعت وعدًا لنفسي عندما غادرت

18
00:00:41,583 --> 00:00:43,960
.بأن أرتديه عندما تعودين! ها أنا أفعل ذلك

19
00:00:44,043 --> 00:00:46,838
!يا إلهي! شكرًا -
.ها أنا أفعل ذلك -

20
00:00:47,756 --> 00:00:49,883
.حسنًا، رائع، سوف أخرج من هنا

21
00:00:49,966 --> 00:00:52,260
.لا، ابق -
!لا -

22
00:00:56,181 --> 00:00:57,015
{\an8}زميلتي في السكن وجدت المدعى عليها"
مذنبة بـ4 تهم

23
00:00:57,098 --> 00:00:57,932
{\an8}"وكل ما حصلت عليه هو هذا القميص الرديء

24
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
{\an8}"متجر هدايا محكمة مقاطعة "لوس أنجلوس
.ضخم للغاية

25
00:00:59,350 --> 00:01:01,352
{\an8}هل تصدقون أنني اضطررت إلى جعلهم
يصنعون هذه القمصان؟

26
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
{\an8}.أصدق ذلك

27
00:01:02,437 --> 00:01:04,230
{\an8}.أين "ريغان"؟ ربما لا تزال ترتدي قميصها

28
00:01:04,314 --> 00:01:06,274
{\an8}.نعم، "ريغان" ليست من محبي مطابقة القمصان

29
00:01:06,691 --> 00:01:08,443
{\an8}أشعر بأن اللحظة انتهت، ألا تشعر بذلك؟

30
00:01:08,526 --> 00:01:10,361
{\an8}.نعم، أشعر بأنها انتهت -
.نعم -

31
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
{\an8}.هذا ما يميز اللحظات رغم ذلك

32
00:01:12,322 --> 00:01:14,157
{\an8}.تأتي وتذهب. إنها عابرة

33
00:01:14,824 --> 00:01:16,659
{\an8}.كانت تلك لحظة. وهذه لحظة

34
00:01:16,951 --> 00:01:18,828
{\an8}وهذا يجعلني أعتقد

35
00:01:18,953 --> 00:01:20,747
{\an8}...أنه ورغم مرور تلك اللحظة، ربما

36
00:01:20,830 --> 00:01:24,209
{\an8}.ولا تنس أيضًا أنني سأرحل غدًا -
.نعم -

37
00:01:24,292 --> 00:01:26,503
{\an8}.لذا ليس علينا تعقيد الأمر أكثر
فنحن حاليًا ما نزال زملاء سكن

38
00:01:26,586 --> 00:01:27,921
{\an8}.تبادلنا القبل مرتين

39
00:01:28,004 --> 00:01:30,924
{\an8}.أنا مسرور لأننا ناقشنا هذا
.والآن آخر يوم لك هنا لن يكون غريبًا

40
00:01:31,007 --> 00:01:33,968
{\an8}لا شيء في هذه المحادثة
.يجعلني أؤمن بأن هذا حقيقي

41
00:01:35,970 --> 00:01:36,930
{\an8}.نعم

42
00:01:42,894 --> 00:01:44,229
{\an8}.يسرني أنه لن يكون غريبًا

43
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
{\an8}.رسائل "وينستون" الأسبوعية

44
00:01:46,815 --> 00:01:49,275
{\an8}،90 بالمئة منها محررة
.لكنها لا تزال مليئة بالأخبار

45
00:01:49,359 --> 00:01:51,444
{\an8}".سأتركك مع أفكاري بشأن المحاكمة"

46
00:01:51,528 --> 00:01:52,862
{\an8}.خط أسود كبير

47
00:01:53,071 --> 00:01:54,906
{\an8}هل حرروا هذا الشيء؟ -
.خط أسود كبير -

48
00:01:54,989 --> 00:01:56,533
{\an8}.ضحكات عديدة." خط أسود كبير"

49
00:01:56,783 --> 00:01:59,536
{\an8}عليّ الذهاب وإلا سأتأخر"
".عن أول حصة لي لتعلم الرقص

50
00:01:59,619 --> 00:02:02,038
{\an8}في الواقع، أصبحت حصص الرقص
.مكانًا أكثر للتجمّع

51
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
{\an8}،"أتعرف، ربما سننضم إليك أنا و"شميدت

52
00:02:04,082 --> 00:02:07,085
{\an8}،لأن موعد الزفاف يقترب
.وعلينا التدرب على رقصتنا الأولى

53
00:02:07,168 --> 00:02:11,089
{\an8}تعالا. فأنا أحتاج إلى شخصين آخرين
.لأتمكن من إقامة حفل عيد مولدي هناك

54
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
{\an8}."مرحبًا يا "ريغان -
مرحبًا. كيف كانت مهمة المحلفين؟ -

55
00:02:13,883 --> 00:02:16,469
{\an8}.كانت مهمة المحلفين هي الأروع

56
00:02:16,553 --> 00:02:17,679
{\an8}هل كنت أمتلك موهبة بها؟

57
00:02:17,762 --> 00:02:19,681
{\an8}أفترض ذلك. هل تم انتخابي رئيسة للمحلفين؟

58
00:02:20,306 --> 00:02:21,141
{\an8}.بالإجماع

59
00:02:21,224 --> 00:02:23,059
{\an8}هل سأظهر في نشرة الأخبار غدًا

60
00:02:23,143 --> 00:02:25,395
{\an8}لأشرح الحكم لعامة الشعب من غير المحلفين؟

61
00:02:26,104 --> 00:02:26,980
{\an8}.نعم، سأفعل

62
00:02:27,522 --> 00:02:28,565
!جميل -
،ومع ذلك -

63
00:02:28,773 --> 00:02:31,192
.ضحيت بكل هذا تقريبًا لأجل الحب

64
00:02:32,402 --> 00:02:35,280
،"اسمه كان عضو هيئة المحلفين "237 بي

65
00:02:35,363 --> 00:02:38,116
.وقد جعلنا قاعة المحكمة دفيئتنا الخاصة

66
00:02:38,199 --> 00:02:40,827
.دماء متناثرة ومخاط ينزّ

67
00:02:41,744 --> 00:02:44,831
،لكن لم يحدث شيء بيننا
،لأنه وكما يعرف جميع الأمريكيين

68
00:02:44,914 --> 00:02:47,792
الاتصال الشخصي من خلال تبادل
المعلومات الشخصية

69
00:02:47,876 --> 00:02:51,504
بين أعضاء هيئة محلفين معزولين
.ممنوع منعًا باتًا

70
00:02:51,588 --> 00:02:55,133
،لكنني وعدت نفسي أنه بمجرد انتهاء المحاكمة

71
00:02:55,216 --> 00:02:56,467
.سوف أجده

72
00:02:56,843 --> 00:02:58,011
!ممتاز

73
00:02:58,094 --> 00:03:00,930
،"سوف أجد عضو هيئة المحلفين ذاك"
!أخذت "جيسيكا داي" عهدًا على نفسها

74
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
:الصفحة الثانية
!الحرب مندلعة في المحيط الهادئ

75
00:03:04,183 --> 00:03:05,184
ماذا؟

76
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
.شميدت"... أحتاج إلى مساعدتك"

77
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
."هذا آخر يوم لـ"ريغان

78
00:03:10,523 --> 00:03:11,816
أعلم، أتعرف ماذا؟

79
00:03:11,900 --> 00:03:15,486
مهما كانت حياتك ستحتوي
،على مواقف محرجة أو إخفاقات

80
00:03:15,570 --> 00:03:18,114
لن يستطيع أي أحد أن يسلب منك
.ما حققته هذا الأسبوع

81
00:03:18,197 --> 00:03:21,492
،جاءت إلينا إلهة
.وأنت قبّلتها في الموعد الأول

82
00:03:21,576 --> 00:03:24,245
.عدة مرات
.وقد كنت بارعًا جدًا في تقبيلها في الواقع

83
00:03:24,329 --> 00:03:25,997
.لكنني أجعل الأمر يبدو غريبًا الآن -
.لا -

84
00:03:26,080 --> 00:03:27,707
،بلى، كل مرة أفتح فيها فمي

85
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
.ألوّث إرثي قليلًا

86
00:03:30,126 --> 00:03:32,295
.لكن لديّ خطة. سوف أصمت

87
00:03:32,378 --> 00:03:33,880
.أحب ذلك -
.لم أنته بعد -

88
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
.خطتي تتضمن المزيد -
هل تريد المزيد؟ -

89
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
.نعم، أريد المزيد -
.أي مزيد؟ اصمت فحسب -

90
00:03:37,592 --> 00:03:41,596
...سوف أصمت حتى نودّع بعضنا. وبعدها

91
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
سأقول لها كلمة
.من عبارات الرحيل التي تحدث القشعريرة

92
00:03:44,849 --> 00:03:47,018
.لا أعرف عمّن تتحدث
هل هو لاعب كرة قاعدة قديم؟

93
00:03:47,101 --> 00:03:50,188
عبارة الرحيل التي تحدث القشعريرة
هي الجملة التي يقولها شاب لفتاة

94
00:03:50,271 --> 00:03:54,609
في الفيلم وتجعلها تقشعّر
.ثم يرحل إلى الأبد

95
00:03:54,692 --> 00:03:57,820
...إنها الجملة التي -
.ستطاردها. الجملة التي ستذبلها -

96
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
...التي سترن في أذنها إلى الأبد، ما يمنحك

97
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
.الأبدية -
.الأبدية -

98
00:04:03,201 --> 00:04:04,577
.أنت محق -
.الأبدية -

99
00:04:04,661 --> 00:04:07,830
.اقتربي. أريد أن أقول لك إلى اللقاء

100
00:04:07,914 --> 00:04:09,374
.لكن هذا ليس صحيحًا

101
00:04:09,707 --> 00:04:14,921
.لذا، فإنه وداع قاس يا "ريغان". وداع قاس

102
00:04:15,004 --> 00:04:18,549
.حسنًا. كان هذا فظيعًا
.والآن اذهب واكتب 20 غيرها

103
00:04:18,633 --> 00:04:20,426
احفظها واعتد عليها

104
00:04:20,510 --> 00:04:22,053
.وتمرّن على قولها، ثم ألقها

105
00:04:22,136 --> 00:04:24,222
وبعدها اكتب 20 عبارة أخرى
.وقدمها لي لأوافق عليها

106
00:04:24,305 --> 00:04:25,807
هل يمكنني أن أشمل "وداع قاس" معها؟ -
.لا -

107
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
.إذًا 40 عبارة جديدة -
.نعم -

108
00:04:27,600 --> 00:04:29,394
.هذا كثير... هذا مبالغ به

109
00:04:29,602 --> 00:04:31,562
إذًا، ما خطتك لإيجاد هذا الشاب؟

110
00:04:31,646 --> 00:04:35,483
.أنا أكتب كلمات أعرفها عنه على الحاسوب

111
00:04:37,026 --> 00:04:40,738
..."وسيم" زائد "لوس أنجلوس" زائد "237 بي"

112
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
.طريق مسدود

113
00:04:44,117 --> 00:04:47,537
هذا صحيح إذا كنت تبحثين عن نجم أفلام
."ياباني بالغ، وسيم من "لوس أنجلوس

114
00:04:47,620 --> 00:04:50,999
مولود في فبراير عام 1937؟
.أيها الوسيم، أخبرني بأسرارك

115
00:04:51,082 --> 00:04:55,253
.يبدو أنك تتدبرين ذلك الأمر
.لذا سأذهب إلى مكان آخر

116
00:04:57,797 --> 00:04:58,756
."مرحبًا يا "جيس

117
00:04:59,382 --> 00:05:00,591
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "ريغان -

118
00:05:00,800 --> 00:05:02,093
.كنت هنا -
.نعم، كنت -

119
00:05:02,176 --> 00:05:03,553
هل من أحد آخر في الخلف هنا؟

120
00:05:03,928 --> 00:05:06,139
.لو كان هنالك أحد، لارتعبت. فالمكان ضيق

121
00:05:07,056 --> 00:05:08,057
."كنت تتحدثين إلى "جيس

122
00:05:08,141 --> 00:05:09,976
.يمكنني تخيل ما كنتما تتحدثان عنه

123
00:05:10,059 --> 00:05:11,728
...حسنًا -
.لا أحتمل ذلك أكثر -

124
00:05:11,811 --> 00:05:13,980
عليّ مخاطبة الغوريلا ذات وزن
.363 كغم الموجودة في هذه الغرفة

125
00:05:14,063 --> 00:05:17,275
.إنه فيل في هذه الغرفة
.والغوريلا ذات وزن 363 كغم شيء مختلف

126
00:05:17,358 --> 00:05:20,236
حسنًا، أعتقد أن عليّ مخاطبة الفيل
.ذو وزن 363 كغم الموجود في هذه الغرفة

127
00:05:20,320 --> 00:05:22,655
فيل فقط. لأن وزن 363 كغم
.ينطبق على الغوريلا فقط

128
00:05:22,739 --> 00:05:24,782
.فيل بوزن 363 كغم ليس كبيرًا جدًا

129
00:05:24,866 --> 00:05:27,994
"جيس"! أنا و"ريغان"
.كنا نستلطف بعضنا البعض

130
00:05:28,953 --> 00:05:30,204
.لم أكن أعرف ذلك

131
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
.هذا يعني أنني أستلطفكما أنتما الاثنتين

132
00:05:33,750 --> 00:05:34,584
.رائع

133
00:05:34,667 --> 00:05:37,795
ليس لأن كلتاكما تملك شعرًا بنيًا
.وتتشاركان هذه الغرفة فحسب

134
00:05:38,254 --> 00:05:40,715
.لكن لأنكما سيدتان رائعتان ومذهلتان

135
00:05:40,965 --> 00:05:43,468
وقد حظيت بالفرصة وذهبت إلى وعاء البسكويت

136
00:05:43,551 --> 00:05:46,304
.وأخذت رقاقة شوكولاتة ودقيق الشوفان

137
00:05:46,387 --> 00:05:47,555
.ولن أقول من منكما

138
00:05:48,306 --> 00:05:49,307
.أنا أخرج عن السياق

139
00:05:49,390 --> 00:05:51,768
.لا شك أن عالميكما انقلبا رأسًا على عقب

140
00:05:51,851 --> 00:05:53,770
.لا بد أن يكون هذا مدمّرًا كما هو لي

141
00:05:53,853 --> 00:05:57,065
جميعنا نشعر بأحاسيس جيّاشة
.لدرجة أننا لا نستطيع بدء الحديث

142
00:05:57,148 --> 00:06:00,568
،الكثير منا يعانون من القلق المزعج
.وأرجلنا تبدو غريبة ومنمّلة

143
00:06:00,651 --> 00:06:01,736
.أعتقد أننا متأقلمين مع هذا

144
00:06:02,945 --> 00:06:04,113
.أعتقد أن هذا رائع

145
00:06:04,906 --> 00:06:07,366
.أنا مسرور لأنني جئت إلى هنا وتحدثت عن هذا

146
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
.نحن نشعر بالراحة إذًا

147
00:06:14,749 --> 00:06:15,833
!"وينستون"

148
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
."لم أسمع "وينستون

149
00:06:17,710 --> 00:06:20,088
.لقد صرخ باسمي للتوّ. يحتاج إلى المساعدة

150
00:06:20,171 --> 00:06:21,589
.حسنًا، أنا قادم لإنقاذك

151
00:06:22,173 --> 00:06:26,302
هذا أكثر المواقف المحرجة التي أتعرض لها
.لشخص لا يحرز تقدمًا

152
00:06:26,385 --> 00:06:28,054
.إنه يتصرف بغرابة

153
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
.عليّ الخروج من هنا حتى آخر النهار

154
00:06:30,389 --> 00:06:33,726
ما رأيك بأن نقود السيارة في أرجاء
لوس أنجلوس" ونبحث عن عضو هيئة محلفين؟"

155
00:06:35,228 --> 00:06:37,605
(شكرًا لكونك (ريغان"

156
00:06:37,897 --> 00:06:40,233
نتنقل في السيارة ونبحث عن عضو هيئة محلفين

157
00:06:40,316 --> 00:06:41,317
قلبك صادق

158
00:06:41,400 --> 00:06:43,736
"لكنك لا تمشين بسرعة كافية

159
00:06:46,781 --> 00:06:48,449
."أخبريني كل شيء عنك أنت و"نيك

160
00:06:48,533 --> 00:06:50,493
انقطع التيار الكهربائي، ذهبنا إلى القبو

161
00:06:50,576 --> 00:06:52,495
.وكان هناك جرذان، أغمي عليه وتبادلنا القبل

162
00:06:52,578 --> 00:06:54,872
.يا إلهي. وأنت معجبة به

163
00:06:54,956 --> 00:06:57,917
.لا، لست كذلك
.لقد تبادلنا القبل مرات قليلة فقط

164
00:06:58,000 --> 00:07:00,586
.دعينا نركز عليك. هذا رسم لقاعة المحكمة

165
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
."نعم، ها هو، "237 بي

166
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
.رباه، ملابسه رسمية

167
00:07:04,715 --> 00:07:06,592
.سنحتاج إلى أكثر من ذلك. شيء أكثر تميزًا

168
00:07:06,676 --> 00:07:09,095
إذًا، هل يعرج في مشيته مثلًا

169
00:07:09,178 --> 00:07:11,431
أو لديه خطاف في يده
أو وشم على رقبته، أي شيء؟

170
00:07:11,514 --> 00:07:12,390
.لا

171
00:07:13,182 --> 00:07:15,268
.لقد كان مثاليًا. جميعنا كنا كذلك

172
00:07:17,311 --> 00:07:20,356
باستثناء الرجل
."الذي كان يجلس إلى جانبه، "9 سي

173
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
ما مشكلته؟

174
00:07:23,067 --> 00:07:26,195
"لم يفهم قط لماذا "بانت في تشيه
.كانت سابقة ذات صلة

175
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
.وأيضًا كان يصفر كثيرًا أثناء التنفس

176
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
.مثل باب منزل مسكون -
.مصاب بمرض الربو -

177
00:07:31,033 --> 00:07:34,162
يمكننا إيجاد ذلك الرجل
.ونرى ما إذا كان يعرف أي شيء

178
00:07:34,745 --> 00:07:36,789
.كنت أبيع أجهزة الاستنشاق
ماذا كان لون منشاقه؟

179
00:07:38,207 --> 00:07:40,001
.أحمر. مثل باب منزل مسكون

180
00:07:40,334 --> 00:07:41,502
.آسفة

181
00:07:41,586 --> 00:07:43,963
النزهة الوحيدة التي خضناها
.كانت إلى منزل مسكون

182
00:07:44,046 --> 00:07:45,965
بالمناسبة، إذا كنت تحبين المنازل المسكونة
،وتكرهين الطوابير

183
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
...شهر يناير هو الوقت الأنسب -
الدكتور "فولي"؟ -

184
00:07:47,925 --> 00:07:49,218
."ريغان لوكاس"

185
00:07:49,302 --> 00:07:50,595
اتصلت بك لأسألك

186
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
ما إذا كنت ما زلت توزع عينات
من "سيليابريز"؟

187
00:07:52,763 --> 00:07:54,849
6 أشهر بعد الاستدعاء؟

188
00:07:55,141 --> 00:07:56,309
.اللعنة -
جيم"؟" -

189
00:07:56,476 --> 00:07:59,103
.لا شيء أوقح من مناداة دكتور باسمه الأول

190
00:08:00,104 --> 00:08:01,439
.آسفة -
كل ما أريده منك -

191
00:08:01,522 --> 00:08:02,815
.هو اسم المريض

192
00:08:02,899 --> 00:08:05,234
"أباندانس) المتهور)"

193
00:08:05,943 --> 00:08:07,069
ما هذا يا "وينستون"؟

194
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
من كل هؤلاء الأشخاص غير العاديين؟

195
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
أين المدرب؟

196
00:08:10,698 --> 00:08:13,743
.هذا تجمّع، وليس حصة
.لقد أخبرتك بذلك من قبل

197
00:08:13,826 --> 00:08:14,911
.اسمعني، هذا ممتع

198
00:08:14,994 --> 00:08:17,288
.هذا ليس رقصًا. هؤلاء الأشخاص لا يرقصون

199
00:08:17,371 --> 00:08:20,708
.فالرقص يعني الدقة والهيمنة والتعرّق

200
00:08:20,791 --> 00:08:22,960
.انظرا إلى مؤخرتي

201
00:08:23,127 --> 00:08:24,253
!مؤخرتي تنبض بالحياة

202
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
.لن نتدرب على رقصتنا الأولى هنا

203
00:08:31,594 --> 00:08:33,804
سأتصل بشخص أعرفه
."من مراسم افتتاح أولمبياد "بكين

204
00:08:33,888 --> 00:08:34,931
.إنه رائع -
.لا -

205
00:08:35,014 --> 00:08:37,058
لطالما تخيلت أن رقصتنا الأولى

206
00:08:37,141 --> 00:08:39,310
ستكون رقصة خاصة بنا
.حيث نستمتع بأفضل وقت في حياتنا

207
00:08:39,393 --> 00:08:41,312
.رقصة مصممة لأفضل وقت في حياتنا -
.لا -

208
00:08:41,646 --> 00:08:44,273
،أن نحظى بالمرح
.هكذا أريد أن نبدأ حياتنا معًا

209
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
هل يمكنك المحاولة؟ أرجوك؟

210
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
.نعم، سأحاول

211
00:08:48,444 --> 00:08:49,946
.استمع إلى الموسيقى فحسب

212
00:08:50,571 --> 00:08:52,031
.دعها تحفزك -
.أدعها تحفزني -

213
00:08:52,114 --> 00:08:55,076
.ودعها تغمر جسدك بالكامل... ها هي الموجة

214
00:08:55,159 --> 00:08:58,788
أدعها تغمرني عند العد لـ3؟ -
.نعم. أعتقد ذلك -

215
00:08:59,163 --> 00:09:01,415
.هذا يحدث

216
00:09:01,499 --> 00:09:04,001
.علميني الخطوات وسأكون مسرورًا لأنضم إليك

217
00:09:04,085 --> 00:09:05,378
.ليس هناك خطوات

218
00:09:06,671 --> 00:09:09,632
ما الرقصة التي ترقصونها يا رفاق؟
!"لأن هذه ليست رقصة "هامبتي

219
00:09:12,635 --> 00:09:16,764
!"هذه رقصته يا رفاق! واسمه هو "هامبتي هامب

220
00:09:16,847 --> 00:09:18,891
،خلال زفاف "سيسي" الأول

221
00:09:18,975 --> 00:09:22,770
أنا و"نيك" ذهبنا إلى إحدى القنوات
."لنمسك بحيوان غرير أطلقه "وينستون

222
00:09:22,853 --> 00:09:24,230
.أمر طبيعي -
.كان ذلك جنونيًا -

223
00:09:24,313 --> 00:09:26,607
."عمّت الفوضى المكان وكانت تلك غلطة "نيك

224
00:09:28,526 --> 00:09:31,487
لكنني أدركت بعد ذلك
.أنه الشخص الوحيد الذي دخلت معه القناة

225
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
نيك" من الأشخاص الذين يتسللون"
...خلسةً إلى الناس. تظنينه شيئًا معينًا ثم

226
00:09:45,626 --> 00:09:46,752
.نعم، "نيك" رائع

227
00:09:46,836 --> 00:09:49,672
لكنني سأرحل، ونحن الاثنان متفقان
...على ذلك، لذا

228
00:09:49,755 --> 00:09:52,508
.صحيح، أنتما متفقان على ذلك

229
00:09:52,592 --> 00:09:54,677
...لديّ عبارات تحدث القشعريرة
.حسنًا، فكر... حسنًا

230
00:09:54,760 --> 00:09:56,887
...انتظري يا "ريغان"، قبل أن تذهبي

231
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
"...أينما ستأخذك ثلاجة الحياة"

232
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
!أنت جئت وأنا أحببتك ثم رحلت

233
00:10:04,770 --> 00:10:06,022
ما هذا...؟

234
00:10:06,355 --> 00:10:10,359
.توقفي عن التفكير بأن هذا وداع

235
00:10:11,110 --> 00:10:12,612
...وليكن بعلمك أنه

236
00:10:13,696 --> 00:10:14,864
.وداع

237
00:10:15,615 --> 00:10:16,616
.وداع

238
00:10:17,867 --> 00:10:20,202
".تظاهرت بأنني لم أقل عبارات "الوداع

239
00:10:20,286 --> 00:10:21,120
"باليسيدس) مرج نادي البولينغ)"

240
00:10:21,203 --> 00:10:22,997
"يقول الدكتور "فولي
.إن صديقنا يقضي معظم أوقاته هنا

241
00:10:23,080 --> 00:10:25,333
،بوجود كل هذا العشب
.لا عجب أن الربو لديه يسوء

242
00:10:26,584 --> 00:10:29,879
!"مهلًا! ها هو! مرحبًا، "9 سي

243
00:10:29,962 --> 00:10:30,921
{\an8}"للرجال فقط لا استثناءات"

244
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
{\an8}!لا

245
00:10:32,965 --> 00:10:34,800
{\an8}!لن تديري حياتي بعد الآن. إلى اللقاء

246
00:10:34,884 --> 00:10:36,177
هل ذلك الرجل البالغ خائف منك؟

247
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
!سآخذ استراحة للحمام متى أريد

248
00:10:38,721 --> 00:10:40,056
.كنت صارمة جدًا بصفتي رئيسة الهيئة

249
00:10:43,643 --> 00:10:45,645
{\an8}!للرجال فقط"؟ نحن في العام 2016"

250
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
.من الواضح أنني أضع القوانين

251
00:10:47,396 --> 00:10:49,231
.ولهذا السبب مكتبي عبارة عن كوخ

252
00:10:50,941 --> 00:10:52,401
.لا بأس، سنحضر رجلًا

253
00:10:52,985 --> 00:10:54,278
.وينستون" لم يجب"

254
00:10:54,362 --> 00:10:56,822
و"شميدت" قال، "إنهم يدنسون رقصة
"!ذا تايم راب). يدنسونها)

255
00:10:56,947 --> 00:10:59,909
"وأغلق الخط. لكنني اتصلت بـ"نيك
،وقال إنه منشغل جدًا

256
00:10:59,992 --> 00:11:01,619
.ما يعني أنه يرسم وهو عار

257
00:11:01,952 --> 00:11:03,663
.لكنه قال إنه سيمنحنا بعض الوقت، وهذا جيد

258
00:11:03,746 --> 00:11:05,539
مهلًا، عفوًا، هل "نيك" قادم؟ -
.نعم -

259
00:11:05,623 --> 00:11:07,375
.لا، اتصلي به وأخبريه بألا يأتي

260
00:11:07,875 --> 00:11:09,627
.ظننت أنك لا تمانعين ذلك -
.هذا صحيح -

261
00:11:09,710 --> 00:11:11,379
.لا تبدين كذلك في الواقع

262
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
،لكنني أشعر بشعور غريب عندما أراه

263
00:11:13,631 --> 00:11:16,092
.لأنني سأرحل والأمر معقد

264
00:11:16,175 --> 00:11:18,260
...أنا... لا أعرف كيف -
.صحيح -

265
00:11:19,011 --> 00:11:20,596
!يا إلهي، أنا مولعة به

266
00:11:20,679 --> 00:11:22,515
!نعم! كنت أعرف ذلك

267
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
.كنت أعرف ذلك -
.حسنًا، نعم. هذا يكفي. أنت محقة -

268
00:11:24,392 --> 00:11:25,559
.تعرفين ما يحدث الآن

269
00:11:25,851 --> 00:11:26,811
.أنا لا أريد معانقتك

270
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
!تعرفين ما يحدث الآن

271
00:11:28,354 --> 00:11:29,397
.لن أعانقك

272
00:11:29,480 --> 00:11:31,232
.بلى، ستفعلين -
.لن أعانقك -

273
00:11:36,529 --> 00:11:39,615
هل تعرف اسم عضو هيئة المحلفين؟
."أعتقد أنه كان "237 بي

274
00:11:39,698 --> 00:11:42,284
ما اسم ذلك الرجل، نعم؟ -
.نعم، لا. لا أستطيع -

275
00:11:42,410 --> 00:11:44,245
هل أنا معجبة بذلك الشاب؟

276
00:11:44,328 --> 00:11:46,414
ما اسم عضو هيئة المحلفين؟ -
!لا -

277
00:11:46,497 --> 00:11:48,833
."يقول عن معقم اليدين "مقعم اليدين

278
00:11:48,916 --> 00:11:50,709
!قل لي ما اسمه وسأعطيك القبعة

279
00:11:50,793 --> 00:11:53,170
."(يقول عن "دي إن إيه" "(دي آند إيه

280
00:11:53,254 --> 00:11:55,881
هل تريد بقعة عشب على هذه القبعة البيضاء؟ -
.أرجوك، لا -

281
00:11:55,965 --> 00:11:59,009
لكن قبلته مثل قبلة
.عامل في منجم للفحم يحيي زوجته

282
00:11:59,093 --> 00:12:01,095
.بعد يوم شاق في الكهوف

283
00:12:01,679 --> 00:12:03,264
هل يدخلون الكهوف؟

284
00:12:03,347 --> 00:12:05,307
!"237 بي" هو "غاري غارسيا" -
غاري"؟" -

285
00:12:05,391 --> 00:12:08,227
!"لن أقفز فوق هذا! هيا بنا! "غاري غارسيا

286
00:12:09,603 --> 00:12:10,980
.انظر إليها هناك

287
00:12:11,272 --> 00:12:14,733
تعامل قوانين الموسيقى
.كما لو أنها مجرد اقتراحات للموسيقى

288
00:12:14,817 --> 00:12:16,944
.لا شك أنها تخشى الوقوع في حب متهور

289
00:12:17,027 --> 00:12:18,446
ما الذي حدث لك؟

290
00:12:18,529 --> 00:12:21,782
،لقد نشأت لأكون صبيًا قويًا
.تعلمت ألا يكون هناك مجال للخطأ

291
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
"بي بي أوديل) عرض المواهب - 1991)"

292
00:12:26,704 --> 00:12:28,873
."أيها السمين، اسمها "ضجة

293
00:12:30,791 --> 00:12:33,169
،أتفه الأخطاء كانت تعني السخرية

294
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
.لذا توجب عليّ أن أتعلم فعل كل شيء بإتقان

295
00:12:35,629 --> 00:12:39,300
تعلمت الرقص بالطريقة
.التي وُجد الرقص لتأديتها

296
00:12:39,383 --> 00:12:41,886
،وإلى أن تعلمت تأدية تلك الرقصة بإتقان

297
00:12:41,969 --> 00:12:43,762
.ما كنت أؤديها

298
00:12:44,680 --> 00:12:48,934
...ثم بعد 364 يومًا بالتحديد

299
00:12:49,602 --> 00:12:51,562
"1992 عرض المواهب"

300
00:12:51,645 --> 00:12:52,897
!هيا يا رجل

301
00:12:59,403 --> 00:13:01,030
.لا شكاوى على أدائك أيها السمين

302
00:13:01,322 --> 00:13:02,531
.لا شكاوى

303
00:13:02,823 --> 00:13:05,451
دعني أسألك عن ذلك الفتى اللئيم
.في عرض المواهب

304
00:13:05,534 --> 00:13:07,286
هل كان إمبراطور الأطفال؟

305
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
لا، لقد كان فقيرًا وقذرًا
.بقدر بقية الأطفال

306
00:13:09,622 --> 00:13:11,790
.إذًا لم يكن يملك السلطة عليك آنذاك والآن

307
00:13:12,458 --> 00:13:16,128
شميدت"، يجب ألا تسمح للسخرية الطفولية"
.بتوجيه أفعالك

308
00:13:16,212 --> 00:13:18,756
نعم، مؤخرتك النتنة
.تبدو بشعة في هذا البنطال

309
00:13:20,591 --> 00:13:21,634
مرحبًا؟ -
."وينستون" -

310
00:13:21,717 --> 00:13:23,844
.أريد منك أن تبحث لي عن اسم في النظام

311
00:13:23,928 --> 00:13:25,179
هذا شيء حقيقي، صحيح؟

312
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
!نعم، سترة جميلة

313
00:13:27,223 --> 00:13:29,016
.انظروا، غيّر "بيشوب" زيّه مجددًا

314
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
.مسكين

315
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
.هذا حمام دماء

316
00:13:33,312 --> 00:13:36,106
!سوف ينجو. تعال معي

317
00:13:36,273 --> 00:13:37,316
.إليك خطتي

318
00:13:37,399 --> 00:13:40,361
"سأطرق باب "ريغان
"وقبل أن تقول لي "إلى اللقاء

319
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
سأقول لها عبارة تحدث القشعريرة
.من اختيارك، ثم أغادر

320
00:13:43,572 --> 00:13:45,282
بأي اتجاه؟ -
...أي اتجاه؟ هل عليّ -

321
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
هل ستذهب لليسار، اليمين أم ترجع للوراء؟ -
!يسار... نعم -

322
00:13:48,035 --> 00:13:48,953
."نيك"

323
00:13:49,328 --> 00:13:51,997
.لليمين. ارجع للوراء -
.اليسار خيار موفق -

324
00:13:52,081 --> 00:13:54,291
.لأن هذا ما بدأت به -
.اليسار خيار موفق -

325
00:13:54,375 --> 00:13:55,543
.شكرًا لك. كان ذلك حدسي، لليسار

326
00:13:55,626 --> 00:13:57,127
.وسأختار هذه العبارة

327
00:13:58,796 --> 00:14:00,839
.هذا لأنها عبارة مثالية

328
00:14:00,923 --> 00:14:02,174
متى ستخبرينه عن شعورك؟

329
00:14:02,258 --> 00:14:04,051
.لن أفعل أبدًا. لأنني سأرحل

330
00:14:04,134 --> 00:14:06,011
ما الفائدة من إخباره بشعوري

331
00:14:06,095 --> 00:14:07,555
في حين لن ينتج عن ذلك أي شيء؟

332
00:14:07,638 --> 00:14:10,891
."إذًا، هناك 28 شابًا باسم "غاري غارسيا

333
00:14:10,975 --> 00:14:12,726
.رائع، يمكنني إيجاده -
.ليس سيئًا -

334
00:14:12,810 --> 00:14:14,436
.في تلك الورقة فقط

335
00:14:14,520 --> 00:14:16,897
.وهناك 931 في النظام، ما زالت قيد الطباعة

336
00:14:21,610 --> 00:14:24,780
"هل أنت متأكدة من أن "غاري
لا يملك شيئًا يميزه؟

337
00:14:24,864 --> 00:14:29,618
،ابتسامة عريضة وكبيرة فقط
.مثل باب منزل مسكون

338
00:14:32,413 --> 00:14:34,456
."يا إلهي كم كنت مخطئة. "غاري غارسيا

339
00:14:34,915 --> 00:14:37,710
"في ذهني، كنت أتخيله "لورانس
."من "توررانسي

340
00:14:37,793 --> 00:14:40,045
في مخيلتك الجامحة، هل يعيش في "توررانسي"؟

341
00:14:40,129 --> 00:14:43,048
،"لورانس" من "توررانسي"
."وليس "لورانس" يعيش في "توررانسي

342
00:14:43,132 --> 00:14:45,676
،"وُلد في "توررانسي
."وهو الآن يعيش في "برينتوود

343
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
."لورانس" الذي يعيش في "برينتوود"

344
00:14:48,470 --> 00:14:50,598
يبدو وقع ذلك مثل الراعي
.في نهاية برنامج ألعاب

345
00:14:50,681 --> 00:14:53,350
(نعم. "خزانة (بات ساجاك
".(مقدمة من (لورانس) من (برينتوود

346
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
.نعم

347
00:14:55,644 --> 00:14:57,813
"أترين، لهذا السبب عليك البوح لـ"نيك
.بماهية شعورك

348
00:14:58,772 --> 00:15:00,357
.حتى لو لم ينتج شيئًا عن ذلك

349
00:15:01,191 --> 00:15:04,069
.كي لا ينتهي بك الأمر مثلي
،لم أخبر "غاري" بماهية شعوري قط

350
00:15:04,153 --> 00:15:07,448
،ولا أستطيع الآن أبدًا
.لكنك تستطيعين، وعليك ذلك

351
00:15:08,240 --> 00:15:10,576
.لا تدعي "ميلر" يصبح "غارسيا" خاصتك

352
00:15:15,789 --> 00:15:16,790
."مرحبًا يا "نيك

353
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
.أريد أن أقول لك شيئًا قبل أن نفترق

354
00:15:25,090 --> 00:15:28,719
.إلى اللقاء يا "سامي". إلى اللقاء

355
00:15:29,053 --> 00:15:30,220
ماذا؟

356
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
.هذا حوض الاستحمام

357
00:15:38,062 --> 00:15:38,938
.أعرف ما هو

358
00:15:43,525 --> 00:15:45,986
.مرحبًا وصباح الخير

359
00:15:46,362 --> 00:15:47,196
هل أنت بخير؟

360
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
.ليس من السيئ إذا لم أفكر بالمحاكمة

361
00:15:49,198 --> 00:15:51,075
...محاكمة

362
00:15:51,492 --> 00:15:53,118
"(لاكس)"

363
00:15:53,202 --> 00:15:54,453
!مرحبًا وصباح الخير

364
00:15:54,703 --> 00:15:58,207
اليوم، لدينا المزيد من الأخبار
."عن المحاكمة التي جذبت انتباه "لوس أنجلوس

365
00:15:58,290 --> 00:16:01,251
.تنضم إلينا رئيسة هيئة المحلفين
.شكرًا لوجودك معنا يا سيدتي

366
00:16:01,335 --> 00:16:03,504
."شكرًا لك على استضافتي يا "آلان
.أنا معجبة بك كثيرًا

367
00:16:03,837 --> 00:16:06,924
،ومعنا أيضًا عبر القمر الصناعي
.عضو آخر من هيئة المحلفين

368
00:16:09,927 --> 00:16:12,471
محال أن يكون هو! ما احتمالات ذلك؟

369
00:16:12,554 --> 00:16:14,098
."1 من 11 بالضبط يا "نيك

370
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
...عضو هيئة المحلفين

371
00:16:17,226 --> 00:16:18,894
.أرجوك، يا إلهي

372
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
."237 بي"...

373
00:16:22,231 --> 00:16:23,357
.جميل -
.أهلًا بك يا سيدي -

374
00:16:23,440 --> 00:16:24,692
."يسرني الانضمام إليك يا "آلان

375
00:16:25,401 --> 00:16:27,987
...لنبدأ -
!غاري"! هذه أنا" -

376
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
!"غاري" -
السيدة الرئيسة؟ هل هذه أنت؟ -

377
00:16:30,572 --> 00:16:33,200
!نعم! أنا "جيس" وأنا معجبة بك

378
00:16:33,283 --> 00:16:35,035
.أنا "غاري" وأنا معجب بك أيضًا

379
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
.ها هما

380
00:16:37,454 --> 00:16:39,331
."نعم، يبدوان مثل والديّ الوحش "كوكي

381
00:16:39,456 --> 00:16:41,667
كيف سأتواصل معك؟ -
..."العنوان هو "غارغار -

382
00:16:41,750 --> 00:16:45,546
جي إيه آر جي إيه آر"، مثل "جاري" دون"
...حرف "واي"، مرتين وبلا فراغات

383
00:16:45,629 --> 00:16:49,299
!ليعطني أحدكم قلمًا -
."آد هيستوريك برينتوورد دوت إنفو"... -

384
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
.يا إلهي

385
00:16:51,135 --> 00:16:54,722
مهلًا! هل قلت "برينتوود"؟ -
."هيستوريك برينتوورد دوت إنفو" -

386
00:16:55,514 --> 00:16:56,849
."غاري" من "برينتوود"

387
00:16:56,932 --> 00:16:58,142
."غاري" من "برينتوود"

388
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
."غاري" من "برينتوود"

389
00:16:59,393 --> 00:17:01,186
."غاري" من "برينتوود"

390
00:17:01,270 --> 00:17:03,772
،"جيم" كما في "جاك"
..."و"دال" مثل حرف "دوغ

391
00:17:03,856 --> 00:17:06,692
هل يجب أن تعطيه معلوماتها الشخصية
...على التلفاز؟ أقصد

392
00:17:08,027 --> 00:17:11,321
.ستُستأنف الأحكام. ويُطلق سراح القتلة

393
00:17:11,572 --> 00:17:12,781
.من الصعب أن تُقتل بتتبع بريدًا إلكترونيًا

394
00:17:12,865 --> 00:17:15,743
...وأنا أقطن في جادة 310 "تراكشن"، شقة...

395
00:17:15,826 --> 00:17:17,077
.من السهل أن تُقتل في منزلك

396
00:17:17,161 --> 00:17:19,204
!تعرف أين تجدني. أريد رؤيتك الآن

397
00:17:19,288 --> 00:17:20,831
.حسنًا. أعرف تمامًا أين أذهب

398
00:17:21,290 --> 00:17:24,835
ابقوا معنا لنشرة الأحوال الجوية للـ8 أيام
."القادمة مع "كريسبين ساينت تشانغ

399
00:17:28,464 --> 00:17:30,966
.فعلت "جيس" الصواب. قالت شيئًا حقيقيًا

400
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
".(وأنا قلت، "إلى اللقاء يا (سامي

401
00:17:35,929 --> 00:17:37,556
من يكون "سامي" بحق السماء؟

402
00:17:40,559 --> 00:17:42,478
.حسنًا يا رجل. سأغادر

403
00:17:42,561 --> 00:17:44,688
عليّ الذهاب إلى المخفر
.قبل أن أتوجه إلى تجمّع الرقص

404
00:17:44,772 --> 00:17:46,982
.لا يمكنك الذهاب إلى المخفر هكذا
.سيسخرون منك

405
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
متى ستتوقف عن الاهتمام بما يقوله الناس؟

406
00:17:50,235 --> 00:17:53,864
،عندما أنظر إلى صندوق المقترحات خاصتي
.أراه ممتلئًا

407
00:17:54,865 --> 00:17:57,367
لدى الناس الكثير ليقولوه
.عن طريقتي في عيش حياتي

408
00:17:57,451 --> 00:18:00,829
.لكن هناك بطاقة واحدة أعيرها انتباهي

409
00:18:00,913 --> 00:18:02,539
هل تعرف ما المكتوب فيها؟

410
00:18:03,207 --> 00:18:06,210
".مكتوب فيها، "عمل رائع، واصل التقدم

411
00:18:06,627 --> 00:18:09,129
وهل تعرف من كتب تلك البطاقة؟

412
00:18:09,213 --> 00:18:10,089
.أنا

413
00:18:10,798 --> 00:18:12,257
هل تعرف كيف عرفت؟

414
00:18:12,966 --> 00:18:16,136
.لأنني ميزت خط كتابتي اللعين

415
00:18:19,348 --> 00:18:21,517
.هذه عبارة تحدث القشعريرة إذًا

416
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
يمكنني فعل هذا، صحيح؟

417
00:18:25,312 --> 00:18:27,064
.نعم، يمكنني فعل هذا

418
00:18:28,398 --> 00:18:29,483
"(مكالمة واردة (ريغان"

419
00:18:29,566 --> 00:18:30,692
...ماذا

420
00:18:30,776 --> 00:18:32,277
.مرحبًا، كنت على وشك الاتصال بك

421
00:18:32,361 --> 00:18:35,405
نيك"، اسمعني، ثمة شيء تمنيت"
،لو أني قلته لك ليلة أمس

422
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
،لكنني لم أفعل

423
00:18:36,865 --> 00:18:38,909
.لذا سأقوله لك الآن

424
00:18:42,830 --> 00:18:44,164
."إلى اللقاء يا "سامي

425
00:18:47,709 --> 00:18:50,629
."كانت تلك كلمات جميلة. أنا "سامي

426
00:18:52,756 --> 00:18:53,799
هل أنت معي؟ -
."ريغان" -

427
00:18:54,049 --> 00:18:57,719
سأحتاج إلى بعض الوقت
.لمعالجة كل ما قلته للتوّ

428
00:18:58,303 --> 00:19:00,472
.نعم. مشاعري صادقة حقًا

429
00:19:00,556 --> 00:19:03,600
...نعم. ولكن

430
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
،على ضوء الأحداث الأخيرة

431
00:19:05,811 --> 00:19:08,564
أعتقد أنه من المهم أن نحتفظ
.بالمعلومات الحالية لكل من الآخر

432
00:19:08,647 --> 00:19:13,026
أعرف أن رقم هاتفك معي لأنني طلبته للتوّ

433
00:19:13,152 --> 00:19:15,112
.وأعرف عنوانك لأنني عشت هناك

434
00:19:15,362 --> 00:19:16,697
.ولأن "جيس" قالته على التلفاز

435
00:19:18,824 --> 00:19:20,159
.لديّ طائرة لألحق بها

436
00:19:20,868 --> 00:19:21,869
.وأنا أيضًا

437
00:19:23,704 --> 00:19:24,746
."إلى اللقاء يا "نيك

438
00:19:37,885 --> 00:19:38,886
.نجحنا

439
00:19:42,806 --> 00:19:44,057
.حمدًا للرب

440
00:19:44,558 --> 00:19:46,268
.نعم، أحتاج إلى بعض النوم

441
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
.تصبح على خير يا صديقي

442
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
.إذًا، نحن أحرار الآن لنتحدث عن أي شيء

443
00:19:50,898 --> 00:19:51,815
.بالكامل -
.نعم -

444
00:19:51,899 --> 00:19:53,025
.مثل، أي شيء

445
00:19:53,108 --> 00:19:55,611
.أي شيء على الإطلاق

446
00:19:55,694 --> 00:19:56,695
.نعم

447
00:20:11,585 --> 00:20:12,586
ماذا تفعل هنا؟

448
00:20:12,669 --> 00:20:14,129
حسنًا، مرّ 6 أسابيع منذ أن تحدثنا آخر مرة

449
00:20:14,213 --> 00:20:15,589
.وقد كنت جاهزًا للتحدث

450
00:20:15,881 --> 00:20:17,507
.أنت و"غاري" كنتما رائعين على التلفاز

451
00:20:18,258 --> 00:20:20,302
،هكذا أريدكم أن تتذكرونا

452
00:20:20,761 --> 00:20:22,262
.غير واضحين ونتحدث مثل الأشباح

453
00:20:22,346 --> 00:20:23,764
إذًا، هل أُنجزت المهمة؟

454
00:20:24,473 --> 00:20:26,141
هل قالت لك "ريغان" شيئًا؟

455
00:20:26,225 --> 00:20:29,269
.نعم، لقد فعلت في الواقع
".(قالت لي، "إلى اللقاء يا (سامي

456
00:20:29,353 --> 00:20:30,520
هل يعني هذا شيئًا؟

457
00:20:30,604 --> 00:20:34,066
لا، ولكن أيما كان ما يعنيه
سيُحلل بشكل مكثف

458
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
.في جلسة "(نيك) مع نفسه" الليلة

459
00:20:35,859 --> 00:20:38,237
لا أريد أن أعرف
".ما هي جلسة "(نيك) مع نفسه

460
00:20:38,320 --> 00:20:40,656
.جلسة استمناء -
.معلومات تفوق ما أردت معرفته -

461
00:20:40,739 --> 00:20:42,616
.الجميع يفعل ذلك من 3 إلى 4 مرات يوميًا

462
00:20:43,200 --> 00:20:44,368
...من 3 إلى 4

463
00:20:44,451 --> 00:20:45,494
.أنا أتحدث عن الاستمناء

464
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
.لكنني لا أشبع رغباتي الجنسية بذلك أبدًا

465
00:20:48,497 --> 00:20:49,414
ماذا؟

466
00:20:51,541 --> 00:20:52,542
.اشتقت إليك يا فتاة

467
00:20:53,669 --> 00:20:54,670
.اشتقت إليك أيضًا

468
00:20:56,046 --> 00:20:58,632
.رباه، شعر أنفك أصبح طويلًا للغاية

469
00:20:58,715 --> 00:21:00,300
.سأحضر مقصّي

470
00:21:00,717 --> 00:21:04,846
سيسي"، أود أن أريك شيئًا"
.لم أكن أتمرن عليه

471
00:21:07,057 --> 00:21:08,392
{\an8}.لن أفعل

472
00:21:08,475 --> 00:21:10,519
{\an8}.أحدثي أنت الضجة أيتها الأغنية الغبية

473
00:21:13,188 --> 00:21:14,648
{\an8}.أنا أفعل هذا للمرح

474
00:21:21,029 --> 00:21:23,240
{\an8}هل تعرف أني شجعته على فعل هذا؟

475
00:21:23,323 --> 00:21:25,534
{\an8}.ربما يمكنك تشجيعه على التوقف

476
00:21:26,201 --> 00:21:28,287
{\an8}!اشتقت إليكم يا رفاق

477
00:21:32,666 --> 00:21:34,376
{\an8}.لا رقصات مصممة يا رفاق

478
00:21:34,459 --> 00:21:35,961
{\an8}!ارقصوا بطلاقة واستمتعوا

479
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
!هذا أفضل وقت في حياتي

480
00:21:38,046 --> 00:21:39,047
{\an8}"ترجمة "تهاني حسين

