﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
(السيد (شميدت) والآنسة (سي سي بارخ"
"(شميدت) و(سي سي)

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,670
.أحتاج إلى نصيحتكم بشأن دعوات الزفاف هذه

3
00:00:03,753 --> 00:00:06,715
.يعجبني خط الكتابة في الدعوة الثانية
."يبدو مثل ألبوم "بون ثاغز

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,134
.يبدو هذا كإعلان لشركة شيشة

5
00:00:09,217 --> 00:00:11,469
.يعجبني الخيار الأول أكثر -
أتعرف ماذا سيكون جميلًا؟ -

6
00:00:11,553 --> 00:00:14,222
.دعوة زفاف منقوشة على طبق

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,686
.سيكون زفافًا سحريًا -
.أنتما الاثنان أبلهان -

8
00:00:19,769 --> 00:00:24,774
.أي شخص لديه ذوق ورقيّ سيختار الخيار رقم 2

9
00:00:24,858 --> 00:00:26,609
.هل أنت بخير؟ تبدو كئيبًا

10
00:00:26,693 --> 00:00:29,612
لم أنم. كنت مستيقظًا أحضّر
.ليوم ملحمي من قرارات الزفاف

11
00:00:29,696 --> 00:00:30,739
."أسميه يوم "القاف

12
00:00:30,822 --> 00:00:34,200
،وفي هذا الوضع بالطبع
."القاف" ترمز إلى "قرارات"

13
00:00:34,284 --> 00:00:37,579
،وعلى العكس من يوم "القاف" الآخر
.لن يكون يوم نزهة على الشاطئ

14
00:00:37,662 --> 00:00:39,789
.هذا مهين بشكل لا يصدق -
.أعرف -

15
00:00:40,498 --> 00:00:43,293
هل تذكرون تجربة الأداء التي قدمتها
لتلفاز محطة الوقود؟

16
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
.الفتاة التي عيّنوها اختفت

17
00:00:47,005 --> 00:00:48,923
.وهم يحتاجون إليّ لأغطّي مكانها

18
00:00:49,007 --> 00:00:50,091
!نعم -
ماذا؟ -

19
00:00:50,175 --> 00:00:52,552
!يا إلهي! سنكون أصدقاء مشاهير الوقود

20
00:00:52,635 --> 00:00:54,054
!هذا صحيح

21
00:00:54,137 --> 00:00:55,305
،لكنهم يريدونني اليوم

22
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
وأنا أعرف أنك تحتاج إلى مساعدتي
...بأمور الزفاف

23
00:00:57,724 --> 00:01:00,351
سي سي"، عمّ تتحدثين؟"
.هل جُننت؟ عليك الذهاب إليهم

24
00:01:00,435 --> 00:01:02,437
.يمكنني فعل هذا... بنفسي

25
00:01:05,023 --> 00:01:06,858
هل أنت بخير؟

26
00:01:09,110 --> 00:01:11,362
.عجبًا، فمك مفتوح إلى الأبد

27
00:01:12,781 --> 00:01:14,824
.حسنًا، هذا جنون. سأبقى في المنزل

28
00:01:14,908 --> 00:01:16,409
...لا -
.لا يا "سي سي"، عليك الذهاب. أرجوك -

29
00:01:16,493 --> 00:01:17,869
.لا بأس -
.سأكون بخير -

30
00:01:17,952 --> 00:01:20,330
.يمكنني المساعدة بأمور الزفاف
.سأخفف العبء قليلًا

31
00:01:21,331 --> 00:01:23,833
أعتقد أحيانًا أنني ترعرعت في مختبر
.لأساعد الناس

32
00:01:23,917 --> 00:01:26,753
أتعرفون ما الذي ترعرع
.في المختبر أيضًا؟ الحشرات

33
00:01:27,378 --> 00:01:29,422
.شكرًا يا "جيس". سيكون هذا رائعًا

34
00:01:29,506 --> 00:01:32,008
."لا يا "سي سي
.لا أملك الوقت لأحثها على السرعة

35
00:01:32,091 --> 00:01:33,635
إقحامها في المعركة الآن

36
00:01:33,718 --> 00:01:35,512
.سيكون أشبه بوضع طفل رضيع على جهاز المشي

37
00:01:35,595 --> 00:01:36,721
.سوف تنطلق بسرعة

38
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
.حبيبي، أفهم أنك متحفظ على أمور الزفاف

39
00:01:38,598 --> 00:01:41,559
.جيس" ستقدم المساعدة فحسب"
.لن تكون هي المسيطرة

40
00:01:43,561 --> 00:01:44,771
..."جيس"

41
00:01:49,234 --> 00:01:51,277
ما الذي يجري هنا؟ -
.حسنًا -

42
00:01:51,361 --> 00:01:53,029
من يشعر بالحماسة؟ -
.ها نحن ذا -

43
00:01:53,113 --> 00:01:56,616
لمعلوماتك، قد تضطرين إلى مصارعته
.بحقنة شرجية

44
00:01:56,699 --> 00:01:58,326
انتظري، ماذا؟ -
.أنت محقة. هذا ليس من شأنك -

45
00:01:58,409 --> 00:01:59,911
.فعلت ذلك من قبل

46
00:01:59,994 --> 00:02:02,705
.لم يعجبني الأمر، لكنني فعلته

47
00:02:03,915 --> 00:02:05,917
.هل أنا فخور به؟ لا. هل فعلته؟ نعم

48
00:02:06,000 --> 00:02:08,044
.وهل فعلته مرة أخرى بعد ذلك؟ لا

49
00:02:12,215 --> 00:02:14,676
،لدينا الكثير لنفعله اليوم
.لذا سنضطر إلى أن ننقسم

50
00:02:14,759 --> 00:02:18,638
{\an8}عليّ البقاء هنا لأخذ قياسات البدلة
.وسأجتمع مع عبقري في تصميم حلقة المناديل

51
00:02:18,721 --> 00:02:21,683
{\an8}.ستكون الأمور على ما يرام -
...علينا انتقاء الكراسي و -

52
00:02:24,269 --> 00:02:26,229
{\an8}.وتذوّق الكعك

53
00:02:28,439 --> 00:02:30,984
{\an8}شميدت"؟ هل أنت نائم؟" -
ماذا؟ -

54
00:02:31,109 --> 00:02:33,403
{\an8}!لا، لست نائمًا

55
00:02:33,486 --> 00:02:35,947
{\an8}لدينا أمور كثيرة أهم من النوم
.لنفعلها اليوم

56
00:02:36,531 --> 00:02:39,909
{\an8}.جيس"، هذا أهم شيء أمتلكه"

57
00:02:39,993 --> 00:02:41,494
{\an8}.إنها ذاكرة تخزين خاصة بالزفاف

58
00:02:41,578 --> 00:02:43,371
{\an8}.تحتوي على كل ما تحتاجين إلى معرفته

59
00:02:43,454 --> 00:02:45,748
{\an8}.إنها مشفّرة حسب اللون -
.مشفّرة حسب اللون! أعطني -

60
00:02:46,916 --> 00:02:48,001
{\an8}أرجوك، لا تفتشيها

61
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
{\an8}.كما يفتش "وينستون" في صدر إحداهن

62
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
{\an8}.عامليها باحترام -
.سأفعل -

63
00:02:52,380 --> 00:02:55,633
{\an8}.وأريد القول إنني فخورة لأنك تثق بي

64
00:02:55,717 --> 00:02:56,676
{\an8}.أنا لست كذلك

65
00:02:57,302 --> 00:02:59,637
{\an8}.كل ما أراه فظيع. استديري نحو اليسار

66
00:03:00,680 --> 00:03:03,766
{\an8}.هذا جميل. مريح ولكن ليس كثيرًا

67
00:03:03,850 --> 00:03:05,935
{\an8}.فنحن نريد أن يرقص الناس -
كراسي مطوية؟ -

68
00:03:06,019 --> 00:03:08,438
{\an8}جيس"، لو كنت أريد أن يكون زفافي"
اجتماعًا لمدمني الخمر

69
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}."لكنت اتصلت بعمتي "تيري

70
00:03:09,898 --> 00:03:11,774
{\an8}.لا أعتقد أنك تريدين الزواج بهذا الرجل

71
00:03:12,233 --> 00:03:13,443
{\an8}من تلك؟

72
00:03:19,324 --> 00:03:21,492
{\an8}."وأخيرًا. "وينستون

73
00:03:21,576 --> 00:03:23,703
{\an8}.أين كنت؟ أنتظرك منذ ساعة

74
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
{\an8}.كان العمل جنونيًا اليوم

75
00:03:25,580 --> 00:03:28,875
{\an8}داهمت قاعة بوكر
،والتي كانت واجهة لوكر مخدرات

76
00:03:28,958 --> 00:03:31,210
{\an8}.والذي كان واجهة لبيت دعارة

77
00:03:31,336 --> 00:03:32,420
{\an8}.كانت جريمة مليئة بالمفاجآت

78
00:03:32,503 --> 00:03:34,797
.هذه ثالث مرة تتجاهل موعدك معي

79
00:03:34,881 --> 00:03:37,050
.غداء اللحم هو أقدم تقاليدنا وأكثرها فخرًا

80
00:03:37,300 --> 00:03:39,427
.لنفعل هذا كل سنة لبقية حياتنا

81
00:03:39,510 --> 00:03:41,429
.سوف أصبح محاميًا

82
00:03:41,804 --> 00:03:42,972
.لنأكل -
.لا أستطيع -

83
00:03:43,056 --> 00:03:45,141
.كان لديّ ساعة والآن عليّ العودة إلى العمل

84
00:03:45,225 --> 00:03:48,770
.لكن، هذه حانة في منتصف النهار

85
00:03:48,853 --> 00:03:51,522
من موجود هنا ولماذا هم هنا أصلًا؟
ما حاجتهم إلى الحانة الآن؟

86
00:03:51,606 --> 00:03:53,066
.لأن هذه وظيفتي

87
00:03:53,149 --> 00:03:55,568
.هذه الحانة تدير نفسها
.فهي عبارة عن ثلاجة كبيرة بالأساس

88
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
.أنا ساقي ومالك حانة

89
00:03:56,903 --> 00:03:58,529
هل تعرف كم كرة عليّ أن ألعب بها الآن؟

90
00:03:58,613 --> 00:04:00,073
.هذه كرات صغيرة يا رجل

91
00:04:00,156 --> 00:04:01,449
.أنا شرطي

92
00:04:01,532 --> 00:04:03,993
.أمضي يومي في العمل بكرات المدينة

93
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
.استمع إلى نفسك -
.وكرات المدينة كبيرة -

94
00:04:05,870 --> 00:04:06,996
.استمع إلى نفسك

95
00:04:07,080 --> 00:04:08,706
."أنا أستمع إلى نفسي يا "نيك

96
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
،كراتك، بالمقارنة مع كراتي

97
00:04:10,458 --> 00:04:12,335
التي عليك التعامل معها
...وعليّ أنا تولّيها

98
00:04:12,418 --> 00:04:15,588
إذا كنت تظن أن وظيفتك
،أصعب بكثير من وظيفتي

99
00:04:15,672 --> 00:04:17,840
لم لا تأتي وترى بنفسك إذًا؟

100
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
.إلا إذا كنت خائفًا بالطبع -
خائف؟ -

101
00:04:20,176 --> 00:04:21,427
.خائف -
.أنا شرطي -

102
00:04:21,511 --> 00:04:23,263
.أنا أدير حانة

103
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
.أهلًا بك في مركز القيادة

104
00:04:27,141 --> 00:04:30,812
،هنا لديك حسابات مستحقة للدفع
.وعملات ورقية للأشخاص العاديين

105
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
.وهنا يوجد جدول العمل

106
00:04:33,022 --> 00:04:34,816
.إنه عبارة عن لعبة أرقام

107
00:04:34,899 --> 00:04:38,319
،من يعمل ومتى ولماذا
،دوامات غير مطابقة وغير ملائمة

108
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
.وكل رجل عبارة عن لغز

109
00:04:39,612 --> 00:04:42,031
.هذا رائع يا "نيك". أنا شرطي

110
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
!تفضّل

111
00:04:45,159 --> 00:04:47,495
،"مرحبًا يا "نيك
ما جدول عمل نهاية الأسبوع؟

112
00:04:47,578 --> 00:04:48,705
.رائع، الجميع هنا

113
00:04:48,788 --> 00:04:51,374
لم لا تسأل صديقي "وينستون"؟
.سوف يتولى جميع الأسئلة

114
00:04:52,125 --> 00:04:53,167
.نعم، هذا سهل

115
00:04:55,295 --> 00:04:57,255
.حسنًا. أنا جاهزة لتذوّق الكعك

116
00:04:57,338 --> 00:04:58,381
.حسنًا، رائع

117
00:04:58,464 --> 00:05:00,216
.سيكون هذا مرحًا -
عفوًا، مرحًا؟ -

118
00:05:00,300 --> 00:05:03,261
.خبز الكعك المسطح مع "وينستون" مرح
."وهذا أمر جدي يا "جيس

119
00:05:05,138 --> 00:05:06,180
.طرية وحلوة

120
00:05:06,264 --> 00:05:09,225
.كم أرحتني لأنها ليست قاسية ومالحة
كيف واجهتها؟

121
00:05:09,309 --> 00:05:12,145
هل تملك تشطيبًا نظيفًا
أم هي كعكة طويلة برأيك؟

122
00:05:12,228 --> 00:05:14,230
صفي لي دعامات الكعكة
.من حيث شعورك وهي في فمك

123
00:05:14,314 --> 00:05:17,984
يا أخي، أمضيت ساعتين في متجر الكراسي
.ولم تختر شيئًا

124
00:05:18,067 --> 00:05:21,112
.وتفاوضت مع بائع الزهور حتى بكينا ثلاثتنا

125
00:05:21,195 --> 00:05:24,198
دعينا نبدأ من جديد
.وضعي الكاميرا بالقرب من زينة الكعك

126
00:05:24,282 --> 00:05:27,994
.وحبًا بالرب، أرجوك، انتبهي لظلك اللعين

127
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
.لا. سأوقف هذا

128
00:05:30,330 --> 00:05:31,539
ما الذي ستوقفينه؟

129
00:05:32,123 --> 00:05:33,916
جيس"؟ ما الذي تفعلينه؟"

130
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
لمَ أنظر إلى نافورة الآن؟

131
00:05:35,668 --> 00:05:38,504
.ماذا... يا لها من ميزة مياه مريحة

132
00:05:38,588 --> 00:05:41,716
أوه"

133
00:05:41,799 --> 00:05:43,426
"جسمي يقول هيا بنا"

134
00:05:43,509 --> 00:05:45,970
"أوه

135
00:05:46,054 --> 00:05:47,847
هل يشغلون أغنية "كريستينا" هناك؟

136
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
إذا أردت أن تكون معي"

137
00:05:51,225 --> 00:05:54,437
فهناك ثمن عليك دفعه يا حبيبي

138
00:05:54,520 --> 00:05:58,357
أنا جنية في قارورة

139
00:05:58,441 --> 00:06:01,819
عليك فركها بالطريقة الصحيحة

140
00:06:01,903 --> 00:06:04,238
"...إذا أردت أن تكون معي

141
00:06:06,824 --> 00:06:09,035
مرحبًا يا صديقتي، كيف تسير الأمور؟ -
!بشكل رائع -

142
00:06:09,118 --> 00:06:10,286
،يشبه عرض الأزياء تمامًا

143
00:06:10,369 --> 00:06:12,580
باستثناء أن الجو أقل برودة
.ويتعين عليّ التحدث

144
00:06:12,663 --> 00:06:15,500
كيف حال "شميدت"؟ لم يأكل المناديل
الورقية ليخفف توتره، صحيح؟

145
00:06:15,583 --> 00:06:16,584
.لا، كل شيء على ما يرام

146
00:06:16,667 --> 00:06:19,879
،يُفترض بي أن أرى بائع المشروبات
.لكنني لا أستطيع إيجاد عنوانه

147
00:06:19,962 --> 00:06:21,881
.جديًا؟ يمكنني العودة والمساعدة

148
00:06:21,964 --> 00:06:23,007
!لا -
.لا بأس -

149
00:06:23,091 --> 00:06:24,967
لكن "شميدت" لديه نظام مشفّر حسب اللون

150
00:06:25,051 --> 00:06:26,761
.ولا أعرف أيّها هو

151
00:06:26,844 --> 00:06:29,972
هل تعرفين أيّها للمشروبات؟ -
لا أعرف. الأزرق؟ -

152
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
.أنت عبقرية. لقد وجدته

153
00:06:32,308 --> 00:06:35,353
.حسنًا، عليّ الذهاب وتعلّم الإسبانية
.أخبرتهم بأنني أجيدها

154
00:06:36,562 --> 00:06:38,147
.بالتوفيق

155
00:06:39,107 --> 00:06:41,109
."غافن"، مبيعات النبيذ، "كالاباسس"

156
00:06:41,192 --> 00:06:42,944
{\an8}"نبيذ أزهار الكرز، قاعة التذوق"

157
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
!لم أفعلها

158
00:06:49,659 --> 00:06:51,494
.أنا أكذب. أنا من فعل ذلك

159
00:06:51,577 --> 00:06:52,954
.لا تقلقي

160
00:06:53,037 --> 00:06:55,581
.نضعها للناس كي يكسروها

161
00:06:55,665 --> 00:06:58,376
حقًا؟ -
.لا، لقد كانت باهظة الثمن جدًا -

162
00:06:58,459 --> 00:07:01,045
،لكنني مالك المكان
لذا لم لا نعتبر هذه مكسورة أيضًا؟

163
00:07:02,672 --> 00:07:04,549
.أنا "غافن". دعينا نتذوق هذه

164
00:07:04,632 --> 00:07:06,467
هذا مغر، لكن صديقاي سيتزوجان

165
00:07:06,551 --> 00:07:07,593
.ووقتي ضيق نوعًا ما

166
00:07:07,677 --> 00:07:11,264
وأيضًا، أنا أفضّل النبيذ الفوّار والزهري
.والأقل من 11 دولارًا

167
00:07:16,477 --> 00:07:19,105
.تذوقيه فحسب -
.حسنًا، كأس واحدة -

168
00:07:19,647 --> 00:07:22,024
خافيير"، ستأخذ المناوبة المبكرة"

169
00:07:22,108 --> 00:07:24,068
.يوم السبت

170
00:07:24,152 --> 00:07:26,696
.اسمعني، عليّ فعل ما عليّ فعله

171
00:07:26,779 --> 00:07:31,951
جينا"، أجّلي تحفيز الولادة"
.حتى يوم الأحد... بعد الظهر

172
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
جينا"، أليس لديك ارتباط يوم الأحد؟"

173
00:07:33,619 --> 00:07:35,288
.لدى زوجي دوري كرة القاعدة خاصته الخيالي

174
00:07:35,371 --> 00:07:37,165
.لن يحضر الولادة إذا لم تحدث

175
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
.لا يجدر بك البقاء مع هذا الرجل. أنا آسف

176
00:07:39,083 --> 00:07:41,586
حسنًا، أين تريد هذه؟ -
وينستون"، أين نريد هذه؟" -

177
00:07:41,669 --> 00:07:43,212
.أين نريد... "وينستون"؟ لا يا صاح

178
00:07:43,296 --> 00:07:45,131
.لا أعرف أنك تحب هذا يا رجل
.ضعها عند الجعة

179
00:07:45,214 --> 00:07:46,382
.هيا يا رجل، لديّ 8 توصيلات غيرها

180
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
.لا أحب المناوبة المبكرة

181
00:07:49,802 --> 00:07:52,263
بعض الرأفة؟ -
.نعم يا رجل -

182
00:07:52,346 --> 00:07:53,347
.هذا ما ظننته

183
00:07:53,431 --> 00:07:55,933
تشيز"، ضع البرميل الصغير"
.في مكانه المعتاد، خلف المشرب

184
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
.يا رفاق، ها هو الجدول

185
00:07:56,934 --> 00:07:58,519
.هذا مثالي. شكرًا -
هل يعجبكم؟ -

186
00:07:58,603 --> 00:07:59,770
.عودوا إلى العمل. أحسنتم

187
00:08:00,563 --> 00:08:01,606
.اسمعني، فهمت الأمر

188
00:08:01,689 --> 00:08:05,026
هذا مشوّش وصعب، وأنا لا أستطيع إقحام نفسي

189
00:08:05,109 --> 00:08:07,445
.وتولي عملك في الحال

190
00:08:07,528 --> 00:08:11,532
.لكن لنكن واقعيين
.هذا لا يُقارن بصعوبة أن تكون شرطيًا

191
00:08:11,616 --> 00:08:13,701
.أثبت لي ذلك إذًا -
.سأفعل -

192
00:08:15,495 --> 00:08:18,581
،أعرف أنني طلبت منك إثبات ما قلته
.لكن عليّ العودة إلى الحانة

193
00:08:18,664 --> 00:08:22,376
،وصلتني رسالة من "خافيير" يقول فيها
.طفاية حريق" وعلامة سؤال"

194
00:08:22,460 --> 00:08:24,712
،كل ما عليّ قوله هو
".(اربط حزامك يا (ميلر"

195
00:08:24,795 --> 00:08:26,631
.ستكون هذه جولة مليئة بالمطبات

196
00:08:29,050 --> 00:08:31,886
أين... أين نظاراتي الشمسية؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

197
00:08:31,969 --> 00:08:34,222
لقد طلبت منك على وجه الخصوص
.أن تراقبي نظاراتي الشمسية

198
00:08:34,305 --> 00:08:36,265
.وأخبرتك بأنني لست والدتك

199
00:08:36,349 --> 00:08:38,976
.حسنًا، أتعرفين؟ اهدئي
.سأغمض عينيّ نصف غمضة إذًا

200
00:08:39,060 --> 00:08:40,228
.افعل ما عليك فعله يا رجل

201
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
هل هكذا يتحدث جميع الشركاء مع بعضهم البعض؟

202
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
."أهلًا بك في الجحيم يا "ميلر

203
00:08:45,483 --> 00:08:47,193
،لست جيدًا في الحياة العادية

204
00:08:47,276 --> 00:08:50,279
...لكن عندما أكون في المحيط وأشرب النبيذ

205
00:08:51,739 --> 00:08:54,408
...أو أمضي الوقت مع غريبة جميلة

206
00:08:54,492 --> 00:08:57,745
.حينها أشعر أنني على سجيتي فعلًا

207
00:09:00,540 --> 00:09:02,208
ما رأيك بالقليل من المانشيغو؟

208
00:09:03,834 --> 00:09:05,962
.رأيي أنه ممتاز

209
00:09:06,337 --> 00:09:07,755
.نحن لسنا حيوانات

210
00:09:07,838 --> 00:09:09,340
.أو ربما نحن كذلك

211
00:09:13,010 --> 00:09:14,011
...هل حظيت يومًا

212
00:09:17,014 --> 00:09:18,724
.تناولت الكثير من المانشيغو

213
00:09:18,808 --> 00:09:19,934
.يحدث هذا مع الجميع

214
00:09:20,017 --> 00:09:23,813
هل حظيت يومًا بتمشيط حاجبيك

215
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
من امرأة قابلتها للتوّ؟

216
00:09:30,194 --> 00:09:31,862
.نعم

217
00:09:40,079 --> 00:09:42,248
.جيس"، شكرًا لك"

218
00:09:42,331 --> 00:09:45,334
تعرفين، لم أنم منذ شهر
،لساعتين متتاليتين بلا مقاطعة

219
00:09:45,418 --> 00:09:47,795
"عندما أرغمتني "سي سي
."على مشاهدة "آن إنكونفينيانت تروث

220
00:09:47,878 --> 00:09:50,131
كل شيء تحت السيطرة. سيرسل المخبز

221
00:09:50,214 --> 00:09:52,258
.أكثر من 3 كعكات لتتذوّقها -
.حسنًا -

222
00:09:52,341 --> 00:09:55,386
"و"غافن" من مصنع الخمر في "كالاباسس
.عرض عليّ صفقة ممتازة

223
00:09:58,389 --> 00:10:00,516
هل قابلت "غافن" في "كالاباسس"؟

224
00:10:00,600 --> 00:10:02,768
.لم أقابله فحسب، بل تبادلنا القبل قليلًا

225
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
!لا

226
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
شميدت"، ماذا حدث؟ ما المشكلة؟"

227
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
.الذي تبادلت القبل معه هو والدي

228
00:10:29,211 --> 00:10:30,504
..."شميدت"

229
00:10:34,133 --> 00:10:36,427
هل يمكنني قول شيء واحد؟

230
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
مرحبًا. كيف سارت الأمور اليوم إذًا؟

231
00:10:44,060 --> 00:10:45,144
.جيدة

232
00:10:45,227 --> 00:10:47,480
.أنجزنا الكثير من الأمور

233
00:10:49,148 --> 00:10:50,232
...لكن

234
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
كيف سأقول هذا؟

235
00:10:52,693 --> 00:10:54,904
."تبادلت القبل مع والد "شميدت

236
00:10:57,573 --> 00:10:58,616
ماذا فعلت؟

237
00:11:01,077 --> 00:11:03,412
.أغرتني لأنام ثم تمردت

238
00:11:03,496 --> 00:11:05,748
ماذا فعلت؟ -
لو كانت ملفاتك محددة بوضوح -

239
00:11:05,831 --> 00:11:07,124
.لما حدث أي من هذا

240
00:11:07,208 --> 00:11:10,086
.أنت تحتاج إلى علامات تحديد أفضل -
.كل شيء واضح وضوح الشمس -

241
00:11:10,169 --> 00:11:14,382
الكراسي مشفّرة باللون الأصفر المخضر
."لأنه يبدو مثل "حقائق الكرسي

242
00:11:15,007 --> 00:11:16,634
،تجار السلمون في ملف لونه فوشي

243
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
.لأنني "أرفض" تقديم السلمون في هذا الزفاف

244
00:11:19,220 --> 00:11:21,722
وبدلات رفقاء العريس في ملف لونه
،أحمر أرجواني

245
00:11:21,806 --> 00:11:25,351
"لأن "أصدقائي النبلاء
.سيرتدون البدلات الرائعة

246
00:11:25,434 --> 00:11:27,937
هل هو بارع في التقبيل؟ -
.لا تجيبيها! لا تجيبي على سؤالها -

247
00:11:28,020 --> 00:11:30,689
.أنا أسحبه. لكنني مرتعبة حاليًا

248
00:11:30,773 --> 00:11:33,150
حسنًا، لم لا نعتبر هذه الغلطة الفظيعة

249
00:11:33,234 --> 00:11:36,070
والمقرفة شيئًا إيجابيًا؟

250
00:11:36,570 --> 00:11:37,696
ماذا لو كانت هذه علامة

251
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
تدل على أن عليك التواصل مع والدك
والتحدث إليه من جديد؟

252
00:11:40,908 --> 00:11:43,202
لماذا؟ لماذا عساي أتحدث إلى والدي؟

253
00:11:43,285 --> 00:11:45,871
.لقد ترك أمي وغاب طيلة فترة طفولتي

254
00:11:45,955 --> 00:11:48,582
.وفي كل مرة دعوته لحضور مناسبة ما، لم يأت

255
00:11:48,666 --> 00:11:51,293
تخرجي من المدرسة الإعدادية
،وتخرجي من المدرسة الثانوية

256
00:11:51,377 --> 00:11:54,880
وعندما لعبت الدور الفخري
."(في المسرحية الأدبية "العم (باك

257
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
.هو منشغل في ركوب الأمواج حاليًا -
.منشغل في ركوب الأمواج؟ رائع -

258
00:11:57,925 --> 00:12:00,511
رجل في منتصف العمر يركب الأمواج
.ويقبّل زبوناته قبلات فرنسية

259
00:12:00,594 --> 00:12:01,595
!يا له من بطل

260
00:12:01,679 --> 00:12:03,931
لماذا احتفظت برقم هاتفه
في ذاكرة التخزين الخاصة بالزفاف؟

261
00:12:06,142 --> 00:12:09,437
...لأنني كنت ربما

262
00:12:09,520 --> 00:12:11,730
.أتهيأ لفكرة دعوته

263
00:12:11,814 --> 00:12:15,901
،"لكن بعد كابوس ما حدث "ظهر هذا اليوم

264
00:12:15,985 --> 00:12:18,946
.فأنا متأكد من أنني لست مستعدًا

265
00:12:19,029 --> 00:12:22,533
،"لذا، آسف يا "جيس
لكن لن يكون والدي موجودًا

266
00:12:22,616 --> 00:12:23,993
.في زفافي لأجلك

267
00:12:24,076 --> 00:12:26,203
...أنا آسفة! لقد كان يطعمني الجبن و

268
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
...أنا -
.توقفي أرجوك -

269
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
.أرجوك. تقولين الكثير من التفاصيل -
.أرجوك -

270
00:12:29,290 --> 00:12:30,833
...يا إلهي... وإذا كنت -
...ببساطة -

271
00:12:30,916 --> 00:12:33,586
"...إذا قلت إنه "فك أزرار

272
00:12:33,669 --> 00:12:34,879
!سوف يُجن جنوني

273
00:12:35,963 --> 00:12:37,756
."حمدًا للرب يا "وينستون

274
00:12:37,840 --> 00:12:40,509
.أنت تنقذ المدينة من سعفة نخيل

275
00:12:40,593 --> 00:12:43,387
"يمكن لسكان "لوس أنجلوس
.أن يناموا بهدوء الليلة

276
00:12:43,471 --> 00:12:45,014
.حسنًا، كان هذا يومًا قليل العمل

277
00:12:45,097 --> 00:12:46,640
آلي"، هلا تقولين له ذلك؟"

278
00:12:46,724 --> 00:12:49,310
.لا، لن أتدخل في هذا

279
00:12:49,393 --> 00:12:52,188
.لن أكون مقياسًا في تحدي الرجل الأقوى

280
00:12:52,271 --> 00:12:54,148
هل قلت "مقياس"؟ -
يا للروعة، من تواعدين؟ -

281
00:12:54,231 --> 00:12:55,441
.شريط قياس، حسنًا

282
00:12:55,524 --> 00:12:56,859
،حسنًا، اسمعا، هذا رائع

283
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
.لكن عليّ العودة إلى الحانة

284
00:12:58,694 --> 00:13:03,324
7-8-6-3"، "4-5-9" محتمل"
."في "3-7-2 إلم كروس" و"فيربانكس

285
00:13:03,407 --> 00:13:04,742
!نعم -
.فلتستجب الوحدات -

286
00:13:04,825 --> 00:13:06,368
.4-2-4" تستجيب. حوّل"

287
00:13:06,452 --> 00:13:08,829
.اركب يا فتى الحانة
.آلي"، لنتجهز ونلقّم مسدساتنا"

288
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
هل مسدسك غير ملقّم؟

289
00:13:10,873 --> 00:13:12,917
."عليك تلقيم مسدسك يا "وينستون

290
00:13:34,730 --> 00:13:38,734
.لا. "شميدت"، هذا والدك

291
00:13:38,817 --> 00:13:40,110
ماذا؟ -
ماذا؟ -

292
00:13:40,194 --> 00:13:42,363
ماذا يفعل والدي عند عتبة بابنا؟

293
00:13:42,446 --> 00:13:43,781
.يعتقد أننا سنذهب في موعد

294
00:13:43,864 --> 00:13:45,199
لم عساه يظن ذلك يا "جيس"؟

295
00:13:45,282 --> 00:13:47,284
".لأنني قلت، "لنخرج في موعد

296
00:13:47,368 --> 00:13:48,994
.سأتخلص منه. اذهب إلى غرفتك وأغلق الباب

297
00:13:49,078 --> 00:13:50,955
!لا تخبريني بما أفعل! أنت لست أمي

298
00:13:51,038 --> 00:13:52,456
.هذا مقزز

299
00:13:52,540 --> 00:13:53,832
.اذهب فحسب

300
00:13:53,916 --> 00:13:56,252
.انتظري. أنا لا أثق بك

301
00:13:58,254 --> 00:14:00,422
!"أهلًا يا "غافن

302
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
.أعرف ما هذا ولن أنخدع به

303
00:14:09,265 --> 00:14:11,850
ليس عليك تنظيم مشهد جريمة
.لتجعل وظيفتك تبدو صعبة

304
00:14:11,934 --> 00:14:14,144
ابق هنا. اجعل نفسك صغيرًا
.بقدر الهدف قدر الإمكان

305
00:14:14,228 --> 00:14:17,314
.سأبقى هنا آخذ قيلولة لأني ضجرت

306
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
.أرى علامات اقتحام

307
00:14:19,608 --> 00:14:21,360
!مهلًا! رصدت حركة

308
00:14:21,443 --> 00:14:23,612
!أنا أرتجف خوفًا

309
00:14:23,696 --> 00:14:24,780
...نعم، إنه محق

310
00:14:24,864 --> 00:14:26,240
!توقف! الشرطة -
!لا -

311
00:14:32,746 --> 00:14:35,207
!لا! ابتعد! اخرج

312
00:14:36,292 --> 00:14:37,585
!انبطح أرضًا -
!حسنًا، فهمت -

313
00:14:37,668 --> 00:14:39,753
!انبطح أرضًا -
!وظيفتك أصعب من وظيفتي بكثير -

314
00:14:39,837 --> 00:14:42,381
!لكن أبعد ذلك الرجل الشرير -
ماذا؟ -

315
00:14:42,464 --> 00:14:44,758
!أنزل المسدس -
!نعم، وظيفتي أصعب بكثير -

316
00:14:45,551 --> 00:14:47,720
!سوف نأخذه بعيدًا

317
00:14:48,554 --> 00:14:50,723
.لا أحتمل رؤية "نيك" هكذا

318
00:14:50,806 --> 00:14:54,602
على الأقل صار يفهم الآن أن عمل الشرطي
.أصعب بكثير من عمل ساقي الحانة

319
00:14:55,185 --> 00:14:56,854
.علينا جميعًا تعلّم ذلك الدرس أحيانًا

320
00:14:56,937 --> 00:14:59,231
.أيها الغبي، هو لا يعتقد أن وظيفته أصعب

321
00:14:59,315 --> 00:15:01,942
إنما يريد منك أن ترى أنه كبر وتغيّر

322
00:15:02,026 --> 00:15:04,028
والأشياء الغبية الأخرى
.التي يهتم بها الناس

323
00:15:09,033 --> 00:15:10,492
لم تنظر إليّ هكذا؟

324
00:15:10,576 --> 00:15:13,996
لا، أنا... لذلك السبب أحتاج
!إلى نظاراتي الشمسية اللعينة

325
00:15:14,079 --> 00:15:17,333
لا يجب أن تقتنيها ما لم تكن
."قادرًا على مراقبتها يا "وينستون

326
00:15:17,416 --> 00:15:19,126
.هيا، نعم

327
00:15:19,209 --> 00:15:20,502
!لا -
.هيا، تنحّ جانبًا -

328
00:15:20,586 --> 00:15:22,922
!لا! ليس هنا -
.لديك الحق في البقاء صامتًا -

329
00:15:24,506 --> 00:15:26,592
ماذا تفعلين بكاميرا الفيديو على رأسك؟

330
00:15:26,675 --> 00:15:27,718
.إنه وسيم

331
00:15:27,801 --> 00:15:29,261
.هذا سؤال وجيه -
.اسمعني -

332
00:15:29,345 --> 00:15:30,638
...إليك خبر جيد

333
00:15:30,721 --> 00:15:32,097
.إنها للعمل -
.ما زلت أكرهه -

334
00:15:32,181 --> 00:15:34,475
.يريدون التأكد من أننا لا ندرّس التطور

335
00:15:34,558 --> 00:15:36,268
...أنا مدرّسة، لذا -
.أخبرتني بذلك -

336
00:15:36,352 --> 00:15:38,938
أعتقد أنك ضغطت عليّ نحو برميل
.من الـ"ميرلوت" في ذلك الوقت

337
00:15:40,272 --> 00:15:41,482
هل كان في الأسفل؟

338
00:15:41,565 --> 00:15:43,275
هل تريدين أخذي في جولة؟

339
00:15:43,943 --> 00:15:45,945
أم هل علينا فتح هذه وتبادل القبل فحسب؟

340
00:15:47,237 --> 00:15:49,782
يا لكلامه. من هذا المهرج؟

341
00:15:50,240 --> 00:15:52,409
هل لديك فتّاحة علب هنا؟ -
...حسنًا -

342
00:15:54,161 --> 00:15:57,581
.في الواقع، غيّرت الخطط
،لا أستطيع الذهاب في موعد الليلة

343
00:15:57,665 --> 00:16:00,334
،لأن عليّ تناول العشاء مع والد أحد أصدقائي

344
00:16:00,417 --> 00:16:01,502
.بالصدفة

345
00:16:01,585 --> 00:16:02,836
.لن أضغط عليك

346
00:16:04,296 --> 00:16:07,424
ومع ذلك فقد حظيت
...بالكثير من المرح اليوم، و

347
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
.أود رؤيتك مجددًا

348
00:16:14,473 --> 00:16:15,557
ماذا كان ذلك؟

349
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
.عيارات نارية. حيّنا مضطرب دومًا

350
00:16:21,647 --> 00:16:23,440
.هذا اسم ابني -
.7 مليار شخص -

351
00:16:23,524 --> 00:16:24,900
.لا شك أن هذا تشابه أسماء

352
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
من الأفضل أن نرجعك
.إلى "كالاباسس" أيها السيد

353
00:16:26,986 --> 00:16:27,903
.مهلًا لحظة -
...لأن -

354
00:16:27,987 --> 00:16:29,113
!هذا ابني

355
00:16:29,613 --> 00:16:30,906
يا إلهي. هل تعرفين ابني؟

356
00:16:30,990 --> 00:16:32,616
.نوعًا ما

357
00:16:32,700 --> 00:16:34,034
هل يعيش هنا؟

358
00:16:35,536 --> 00:16:36,578
هل هو هنا حاليًا؟

359
00:16:36,662 --> 00:16:38,956
"لم أكن أعرف أنك والد "شميدت
.عندما تبادلنا القبل

360
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
.وأنت لم تكن تعرف أني زميلته في السكن

361
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
.وهذه حقائق ستبقى تلاحقنا إلى الأبد

362
00:16:45,462 --> 00:16:49,425
.لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول
.لأنه ليس مستعدًا لرؤيتك

363
00:16:49,508 --> 00:16:53,387
.ولمرة واحدة اليوم، أريد احترام رغباته

364
00:16:53,470 --> 00:16:55,264
.أفهم ذلك

365
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
.انتظر

366
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
.لا، سأذهب -
.انتظر -

367
00:16:58,684 --> 00:16:59,727
ماذا؟

368
00:16:59,810 --> 00:17:01,145
.هو هنا

369
00:17:06,108 --> 00:17:07,317
.لقد أخبرته

370
00:17:12,197 --> 00:17:13,073
يا بني؟

371
00:17:13,157 --> 00:17:14,575
.حبيبي، أعتقد أن عليك المشاهدة -
...لا -

372
00:17:14,658 --> 00:17:16,118
يا بني؟ -
.عليك المشاهدة -

373
00:17:16,201 --> 00:17:17,745
.أعرف أنك غاضب. أفهم ذلك

374
00:17:17,828 --> 00:17:19,121
هل تريد مني أن أخلع هذه؟

375
00:17:19,204 --> 00:17:20,748
.لم أكن أبلي حسنًا بدور الأب

376
00:17:20,831 --> 00:17:22,583
.أنت مرئي، وأنا سأبقى مكاني

377
00:17:22,666 --> 00:17:24,877
.وأنت الآن ستتزوج. أفهم ذلك

378
00:17:24,960 --> 00:17:28,422
.ما كنت لأدعو نفسي شخصيًا
.لقد تغيّبت كثيرًا

379
00:17:28,505 --> 00:17:29,548
.أنا آسف

380
00:17:30,674 --> 00:17:31,925
،لكن دفاعًا عن نفسي

381
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
كنت تحت تأثير المخدرات
.معظم فترة التسعينيات

382
00:17:33,552 --> 00:17:34,845
.وأول الألفية

383
00:17:34,928 --> 00:17:37,222
،سأفصح إفصاحًا تامًا
.كنت تحت تأثير المخدرات هذا الصباح

384
00:17:37,931 --> 00:17:39,058
.أنا أحب الحشيش

385
00:17:39,767 --> 00:17:41,226
،لكن بيت القصيد هو

386
00:17:42,436 --> 00:17:45,022
،إذا كنت تستطيع مسامحتي، ولو حتى قليلًا

387
00:17:45,105 --> 00:17:47,733
فأود احتساء مشروب معك

388
00:17:47,816 --> 00:17:50,110
.ومقابلة الرجل الذي أصبحت عليه

389
00:17:54,907 --> 00:17:56,533
.تعال

390
00:18:04,625 --> 00:18:05,667
."غافن"

391
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
."لا بأس. "غافن" وليس "أبي

392
00:18:08,170 --> 00:18:10,255
.هذا ما أشعر به حاليًا -
.هذا مفهوم -

393
00:18:10,339 --> 00:18:13,342
.أنا ممتن بمناداتك لي بأي شيء على الإطلاق

394
00:18:13,425 --> 00:18:15,177
.أردت أن أقول إني آسف

395
00:18:16,762 --> 00:18:18,764
أعرف أن هذا قد لا يبدو صادقًا

396
00:18:18,847 --> 00:18:22,267
لأن السبب الوحيد لقدومي إلى هنا اليوم
.هو مواعدة زميلتك في السكن

397
00:18:23,519 --> 00:18:24,686
لكن في السنوات الـ10 الماضية

398
00:18:24,770 --> 00:18:27,606
كان عليّ أن أرفع سماعة الهاتف
وأتصل بك لأعتذر

399
00:18:28,315 --> 00:18:29,942
.100 مرة

400
00:18:31,944 --> 00:18:33,403
.أنا آسف حقًا

401
00:18:35,322 --> 00:18:38,826
."غافن"، هذه خطيبتي "سي سي"

402
00:18:39,743 --> 00:18:42,788
.هي السبب بكوني الرجل الذي أنا عليه اليوم

403
00:18:42,871 --> 00:18:45,999
.تسرني مقابلتك يا "سي سي". أنا الأب الفظيع

404
00:18:47,084 --> 00:18:50,045
،شكرًا لك. لأن أيّما فعلته أو لم تفعله

405
00:18:51,296 --> 00:18:53,132
.فقد أصبح "شميدت" شابًا مذهلًا

406
00:18:59,221 --> 00:19:01,181
.حسنًا. سأغادر

407
00:19:02,266 --> 00:19:04,059
.أنا واثق من أنه سيكون زفافًا رائعًا

408
00:19:06,937 --> 00:19:09,356
.لم أكن زوجًا صالحًا

409
00:19:09,439 --> 00:19:11,650
.لكن حمدًا للرب أنك لا تشبهني بأي شيء

410
00:19:15,571 --> 00:19:17,197
،ولمعلوماتكم

411
00:19:20,117 --> 00:19:22,703
.يعجبني الخيار الثاني

412
00:19:22,786 --> 00:19:23,829
.مناسب لجميع الأوقات

413
00:19:25,164 --> 00:19:26,373
.أتفق معك

414
00:19:30,878 --> 00:19:32,296
.إلى اللقاء

415
00:19:36,175 --> 00:19:37,342
...حسنًا

416
00:19:38,385 --> 00:19:39,595
.انتظر

417
00:19:41,638 --> 00:19:43,015
.تفضّل. هذه لك

418
00:19:46,310 --> 00:19:48,687
.لنر ما إذا كنت تستطيع الحضور هذه المرة

419
00:19:48,770 --> 00:19:50,314
.آمل أن تتمكن من المجيء

420
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
.شكرًا لك

421
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
.ليس هناك شخص إضافي، لذا لا تسأل -
.سآتي -

422
00:20:03,619 --> 00:20:05,871
.عدنا إلى المربع الأول في قائمة المقاعد

423
00:20:09,124 --> 00:20:10,834
.آسف، أنا أجفل قليلًا

424
00:20:11,376 --> 00:20:14,796
رباه! يجب أن يصنعوا برنامجًا تلفازيًا
.عمّا تقومون به يا رفاق

425
00:20:14,880 --> 00:20:17,132
.أقول ذلك لـ"آلي" منذ الأزل

426
00:20:17,216 --> 00:20:18,300
.ستكون فكرة رائعة

427
00:20:18,383 --> 00:20:19,635
!"مرحبًا يا "هوليوود

428
00:20:19,718 --> 00:20:21,386
!إنه برنامج كبير -
.نعم، سيحقق النجاح -

429
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
.أريد الاعتذار

430
00:20:24,097 --> 00:20:26,975
.آسف لأنني ظننت أن وظيفتي أصعب من وظيفتك

431
00:20:27,059 --> 00:20:30,103
فهي ليست كذلك. أنا لا أفعل شيئًا
.سوى وضع الجداول وشراء الجعة

432
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
.اسمعني يا رجل

433
00:20:31,647 --> 00:20:33,941
.كان الأمر كله سخيفًا للغاية

434
00:20:34,024 --> 00:20:37,945
.تعرف، وظيفتي أصعب من وظيفتك
.نعم، هذه حقيقة. جميعنا نعرفها

435
00:20:38,028 --> 00:20:42,074
لكن عليّ القول إن هذه هي المرة الأولى
.التي أراك فيها تهتم بوظيفتك

436
00:20:44,076 --> 00:20:45,244
.أنت تبدع بذلك

437
00:20:45,327 --> 00:20:47,079
.قولك لذلك يعني لي الكثير

438
00:20:47,162 --> 00:20:48,914
.لذا، شكرًا لك -
.نعم -

439
00:20:48,997 --> 00:20:51,541
.والآن، اشتريت لنا شطائر اللحم

440
00:20:52,834 --> 00:20:54,628
فقد أدركت أننا مشغولان جدًا
.لتناول شرائح اللحم

441
00:20:55,420 --> 00:20:56,505
!التقليد

442
00:20:58,382 --> 00:20:59,925
.نيك"، أحتاج إلى مشروب"

443
00:21:00,008 --> 00:21:02,678
.ويستحسن أن يكون أخضر وحلوًا وفي كأس ظريفة

444
00:21:02,761 --> 00:21:04,096
شميدت"، هل أنت بخير؟"

445
00:21:04,179 --> 00:21:05,722
...فأنت تبدو مرتعبًا بعض الشيء

446
00:21:07,266 --> 00:21:09,559
{\an8}!سي سي" حامل" -
.لا -

447
00:21:09,643 --> 00:21:11,478
{\an8}."جيس" تبادلت القبل مع والد "شميدت"

448
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
{\an8}!يا إلهي

449
00:21:12,896 --> 00:21:15,357
{\an8}.الكثير من العواطف

450
00:21:24,866 --> 00:21:26,910
{\an8}وهل أعجبتك القبلة؟ -
.لا تجيبي على سؤاله -

451
00:21:26,994 --> 00:21:28,328
{\an8}."لقد كان والد "شميدت

452
00:21:28,412 --> 00:21:30,789
{\an8}.أنت لا تجيبين على السؤال -
.هي لا تجيب على السؤال -

453
00:21:30,872 --> 00:21:32,666
{\an8}.عزيزتي، لست مضطرة إلى قول أي شيء

454
00:21:34,835 --> 00:21:36,003
{\an8}.أعجبتني قليلًا

455
00:21:38,046 --> 00:21:39,006
{\an8}.يا صاح

456
00:21:39,089 --> 00:21:41,049
"ترجمة: "تهاني حسين

