﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,461
.يا له من حقير. ما من رد

2
00:00:03,545 --> 00:00:06,256
.أحاول التواصل مع "سام"، كي أوضّح الأمور

3
00:00:07,590 --> 00:00:10,510
.اخرجي من حياتي

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,264
لماذا لا يرد؟

5
00:00:14,347 --> 00:00:16,057
،سوف أخرج عن المألوف هنا

6
00:00:16,307 --> 00:00:18,435
ربما يفعل هذا لأنك
تسببت في تخلي حبيبته عنه؟

7
00:00:18,518 --> 00:00:19,728
.أنا لا أتصرف بغرابة إزاء كذلك

8
00:00:19,811 --> 00:00:21,229
.لقد راسلته 3 مرات فقط

9
00:00:21,312 --> 00:00:23,273
.واتصلت به. لم يجِب

10
00:00:23,356 --> 00:00:24,649
.تركت له رسالة صوتية حساسة

11
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
ولتلطيف الأجواء، قلت له قصة قصيرة

12
00:00:26,568 --> 00:00:31,573
عن كيف علق الأرنب الأليف
لطلاب الصف الأول في جزازة العشب

13
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
.واضطررت إلى... جمعه

14
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
.هذه قصة فظيعة -
الكولونيل "فلاب إيرز"؟ -

15
00:00:37,162 --> 00:00:38,288
.غير معقول

16
00:00:38,705 --> 00:00:41,624
اضطررت إلى ركن سيارتي
.على بعد شارعين وكأني حيوان

17
00:00:41,708 --> 00:00:45,211
الحانة الجديدة "بريش" لديها خدمة
.ركن السيارات وقد أخذت جميع مواقعنا

18
00:00:45,295 --> 00:00:47,130
أنا أقول لك منذ أشهر إننا بحاجة
.إلى خدمة ركن السيارات

19
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
هل هناك شيء أكثر إثارة من رمي مفاتيحك

20
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
في الاتجاه العام
لشخص لا تهتم إطلاقًا لأمره؟

21
00:00:51,593 --> 00:00:52,594
".دعها تعمل"

22
00:00:52,677 --> 00:00:55,013
."مرحبًا، أنا أبحث عن "جيسيكا داي -
.أنا هنا -

23
00:00:55,096 --> 00:00:56,931
.لديك بلاغ ضدك -
ماذا؟ -

24
00:00:59,893 --> 00:01:03,104
."أمر تقييدي من "سام

25
00:01:03,938 --> 00:01:06,149
.لست شخصًا يتلقى أمرًا تقييديًا

26
00:01:06,232 --> 00:01:08,151
.أمر تقييدي؟ هذا أسوأ من القوباء

27
00:01:08,234 --> 00:01:11,488
.سأجد "سام"، وسأقتله

28
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
،"لا يمكنك إيجاد "سام
.لأن لديك أمرًا تقييديًا

29
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
.وينستون"، عليك مساعدتي بهذا"

30
00:01:16,284 --> 00:01:18,119
سام" هو الوحيد القادر"
.على إسقاط هذه التهمة

31
00:01:18,203 --> 00:01:22,123
لكن السحر في الأوامر التقييدية
.يتلخص بأنك لا تستطيعين التحدث إليه

32
00:01:22,749 --> 00:01:26,294
.وهنا حيث تكمن الدراما البشرية

33
00:01:31,299 --> 00:01:32,967
"(بريش)"

34
00:01:34,219 --> 00:01:38,973
{\an8}،يا للروعة. ذوق عال وطابع رائع
.لا شيء مطابق، كل شيء غير اعتيادي

35
00:01:39,098 --> 00:01:43,061
{\an8}تمامًا مثل الشعر المستعار المؤطر
.على الجدار. لكنه ينجح بطريقة رائعة

36
00:01:43,144 --> 00:01:46,815
{\an8}ماذا يرتدي هؤلاء السقاة؟
.يبدون مثل جرّاحي الحرب الأهلية

37
00:01:47,023 --> 00:01:49,776
{\an8}.هذا تأسيس احترافي للغاية
.دعيني أتولّ الحديث

38
00:01:49,859 --> 00:01:51,486
{\an8}ألا تعتقد أني أتحدث باحترافية جيدة؟

39
00:01:51,569 --> 00:01:53,321
{\an8}ألا تعتقد أن حديثي احترافي بشكل جيد؟

40
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
{\an8}ما الغريب في كلامي؟

41
00:01:55,532 --> 00:01:57,200
{\an8}.تتكلم بطريقة ضعيفة من الناحية الاحترافية

42
00:01:58,785 --> 00:02:02,163
{\an8}."مرحبًا، أنا المالكة "كوني
هل أنت بائع جوز الطيب؟

43
00:02:02,247 --> 00:02:04,207
{\an8}.أنا؟ لا، لست بائع جوز الطيب

44
00:02:04,582 --> 00:02:06,209
{\an8}.تمتلك طابع بائع جوز الطيب

45
00:02:06,292 --> 00:02:08,795
{\an8}.صحيح. كنت أحاول معرفة ذلك منذ سنوات

46
00:02:08,878 --> 00:02:11,214
{\an8}.أنت تشبه بائع جوز الطيب تمامًا

47
00:02:11,297 --> 00:02:13,007
{\an8}.لست بائع جوز الطيب -
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -

48
00:02:13,091 --> 00:02:14,717
{\an8}.مرحبًا يا "كوني". تسرنا مقابلتك

49
00:02:15,009 --> 00:02:18,805
{\an8}.كلانا من أصحاب المشاريع المحلية مثلك

50
00:02:19,305 --> 00:02:20,890
{\an8}نحن شريكان في ملك الحانة
.التي في أول الشارع

51
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
{\an8}...وثمة مشكلة بسيطة تخص العمل نود أن

52
00:02:23,268 --> 00:02:26,062
{\an8}حيّز ركن السيارات الغبي خاصتك
.يشغل جميع المواقع أمام حانتنا

53
00:02:26,146 --> 00:02:28,022
{\an8}.وحان الوقت لوضع نهاية لهذا

54
00:02:28,106 --> 00:02:31,109
{\an8}."فهذا لا يناسبنا أبدًا في "ذا غريفن

55
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
{\an8}ما هو "ذا غريفن"؟ -
ما هو "ذا غريفن"؟ -

56
00:02:34,362 --> 00:02:38,449
{\an8}ذا غريفن" هو اسم الحانة"
.التي نمتلكها معًا أيها الأبله

57
00:02:38,533 --> 00:02:39,951
{\an8}ألا تعرف اسم حانتنا؟

58
00:02:40,034 --> 00:02:41,828
{\an8}.ليس لدينا لافتة. يجب أن نمتلك واحدة

59
00:02:42,453 --> 00:02:45,665
{\an8}أشعر بأنه لا حاجة لي
.بأن أكون جزءًا من هذه المحادثة

60
00:02:45,748 --> 00:02:48,918
{\an8}.خدمة ركن السيارات خاصتي قانونية
.لكن شكرًا على مروركم بنا

61
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
ربما سأزور حانتكما وأطرق الأبواب

62
00:02:51,921 --> 00:02:54,007
.حتى أجدكما

63
00:02:54,549 --> 00:02:59,220
...لا تغادري من فضلك. حسنًا، اذهبي
.لا أحب هذه المرأة

64
00:02:59,304 --> 00:03:01,222
{\an8}مرحبًا، أين يجب أن أضع جوز الطيب هذا؟

65
00:03:04,225 --> 00:03:06,227
.مرحبًا -
.مرحبًا -

66
00:03:07,228 --> 00:03:09,063
.مرحبًا -
.مرحبًا -

67
00:03:10,690 --> 00:03:13,151
.اسم السيدة "كوني"، إنها هناك

68
00:03:14,569 --> 00:03:16,863
.جئت إلى هنا كي أنقض أمرًا تقييديًا

69
00:03:16,946 --> 00:03:19,282
.أحضرت الكثير من شهادات التزكية الممتازة

70
00:03:19,365 --> 00:03:21,993
"على حد تعبير الآنسة "تشيري ريغينز
،"من "بورتلاند"، "أوريغون

71
00:03:22,076 --> 00:03:25,121
،عندما يُكسر خط الصرف الصحي في المدرسة"
فإن (جيسيكا) هي الطالبة الوحيدة

72
00:03:25,204 --> 00:03:28,249
التي تشمّر عن ساعديها
.وتمسك بدلو وتبدأ العمل

73
00:03:28,333 --> 00:03:31,628
يجب أن تجري فحص التهاب الكبد الوبائي
".على الفور. في الحال

74
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
.ليس هذه ما أردته

75
00:03:35,173 --> 00:03:37,133
."آسف على ذلك يا "ريغز". "جيسيكا

76
00:03:37,592 --> 00:03:40,011
أفضّل أن يكون سبب قدومك إلى هنا
.البحث عني لسماع أغنية كتبتها

77
00:03:40,094 --> 00:03:43,056
.لست أفهم لماذا يفعل "سام" هذا
.أنا لست خطرة

78
00:03:43,514 --> 00:03:47,185
.بالوجه الودود، كان هذا ظريفًا
بوجه الشرطي، اجلسي يا فتاة

79
00:03:47,268 --> 00:03:50,563
"واستخدمي كلمة "ظاهريًا
."عند الحديث عن موضوع "سام

80
00:03:50,772 --> 00:03:54,317
.لا أريد أن تلاحقني الشؤون الداخلية

81
00:03:54,400 --> 00:03:56,402
ماذا لو كتبت له رسالة وتركتها على سيارته؟

82
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
."توقفي يا "جيس

83
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
...نعم، لكنني -
.انسي الموضوع -

84
00:04:00,615 --> 00:04:02,659
.حسنًا. لا رسائل

85
00:04:03,326 --> 00:04:05,995
كانت هذه لتكون خطة مثلى
.لو كنت أعرف سيارته

86
00:04:07,288 --> 00:04:08,456
.الكثير من السيارات السوداء

87
00:04:08,831 --> 00:04:10,667
.يجب أن توضع أسماء الأشخاص على السيارات

88
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
.غبي للغاية

89
00:04:27,517 --> 00:04:30,561
لا. هل يقود "سام" شاحنة؟

90
00:04:31,562 --> 00:04:33,481
.يا إلهي

91
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
.هذه ليست غلطتي

92
00:04:42,573 --> 00:04:45,368
.أهلًا يا "جيس"، أنا في العمل
هل هذه حالة تستدعي الشرطي أم الصديق؟

93
00:04:45,451 --> 00:04:46,452
.كلا الأمرين

94
00:04:46,536 --> 00:04:49,580
ماذا ستقول لو قلت لك
إنني على سطح شاحنة "سام"؟

95
00:04:50,415 --> 00:04:52,083
.ظاهريًا أقول

96
00:04:52,166 --> 00:04:53,918
حسنًا، جيد. إذًا أنت لست في مؤخرة الشاحنة؟

97
00:04:54,002 --> 00:04:58,464
.بلى، أنا كذلك. أنا في شاحنة "سام" ظاهريًا

98
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
.جيس"، يبدو أنك مشوّشة"
.إليك كيف يُحل الأمر

99
00:05:00,633 --> 00:05:04,304
"ظاهريًا، أنا و"فيرغسون
.نأكل المعكرونة في منطاد هواء ساخن

100
00:05:04,387 --> 00:05:05,388
...لكن واقعيًا

101
00:05:05,471 --> 00:05:07,724
،"وينستون"
.أنا في مؤخرة شاحنة "سام" حاليًا

102
00:05:07,807 --> 00:05:10,393
.أردت أن يعرف "سام" أنني لست مجنونة

103
00:05:10,476 --> 00:05:11,477
.انتظر، إنه يغير الموسيقى

104
00:05:14,522 --> 00:05:16,065
.سيلينا غوميز"، مثير للاهتمام"

105
00:05:18,109 --> 00:05:19,444
جيس"، ماذا يحدث حاليًا؟"

106
00:05:22,655 --> 00:05:25,616
.كوني"، مع كوكتيلاتها الفاخرة"
.يمكنني صنع كوكتيل فاخر

107
00:05:25,700 --> 00:05:26,701
.بالطبع يمكنك

108
00:05:26,784 --> 00:05:28,995
ما الذي يجري هنا؟ ما كل هذه الأغراض؟

109
00:05:29,078 --> 00:05:31,789
نحتاج إلى إجراء بعض التحسينات الحقيقية هنا

110
00:05:31,873 --> 00:05:33,249
."إذا كنا سنتنافس مع "بريش

111
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
تحسينات؟ -
تعديلات طفيفة فحسب، اتفقنا؟ -

112
00:05:36,252 --> 00:05:38,671
.صندوق موسيقى لا يلتقط النار أحيانًا

113
00:05:39,088 --> 00:05:40,631
.صواني زيتون وكرز منفصلة

114
00:05:40,715 --> 00:05:43,634
.مرحاض يدفق الماء للأسفل لا للأعلى

115
00:05:43,718 --> 00:05:47,722
حسنًا، هذا عامل جذب
.والكثير من زبائننا يحبون ذلك في الواقع

116
00:05:47,805 --> 00:05:49,682
لمَ أنت متلهف كثيرًا لتغيير الحانة؟

117
00:05:49,766 --> 00:05:53,019
.يجدر بنا أن نخرّب حانتهم
.يجب أن نفصل الكهرباء عنهم

118
00:05:53,102 --> 00:05:55,646
.يجب أن ندهن بابًا حيث لا يوجد باب

119
00:05:55,730 --> 00:05:58,191
نحن لسنا موهوبين كفاية
."لندهن بابًا واقعيًا يا "نيك

120
00:05:58,274 --> 00:06:01,486
."حسنًا، جرب هذا. أسميه "ويسكي الأعمال

121
00:06:01,569 --> 00:06:04,030
.لكن مفاجأة، يحتوي على الفودكا

122
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
.أحسنت يا عزيزتي

123
00:06:10,286 --> 00:06:13,331
.بحقك -
.لست... إنه ثقيل بعض الشيء -

124
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
.مذاقه مثل الفلفل السائب بعض الشيء

125
00:06:17,835 --> 00:06:19,754
.سأذهب وأحضر بعض المكونات الطازجة أكثر

126
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
.افعلي ذلك، عزيزتي

127
00:06:21,756 --> 00:06:24,592
أيمكننا التوقف عن منافسة
صراعات الحانات هذه؟

128
00:06:24,884 --> 00:06:26,344
.أنا أكره الصراعات يا رجل

129
00:06:26,427 --> 00:06:29,931
.نيك"، إليك نصيحة أخوية مهمة وصغيرة"

130
00:06:30,014 --> 00:06:32,517
.عليك التركيز أكثر على الجموع

131
00:06:32,600 --> 00:06:33,434
.صرعات

132
00:06:33,518 --> 00:06:34,352
.ذلك ما قلته

133
00:06:34,435 --> 00:06:36,604
.ستقع في مأزق -
بكرهي للصرعات؟ -

134
00:06:36,687 --> 00:06:39,398
ربما نغيّر الحانة لتصبح أكثر عصرية
.أو مواكبة للموضة

135
00:06:39,482 --> 00:06:43,402
هل يجب أن نتوقف عن منافسة
الحانات العصرية والمواكبة للموضة والصرعات؟

136
00:06:43,986 --> 00:06:44,987
.حسنًا

137
00:06:46,280 --> 00:06:47,448
.أحتاج إلى مشروب

138
00:06:47,824 --> 00:06:49,200
.لا شك أنك تمازحني

139
00:06:49,575 --> 00:06:52,078
.قطع أحدهم خط الصودا خاصتنا -
يا إلهي، من سيفعل شيئًا كهذا؟ -

140
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
."إنها "كوني" يا "شميدت

141
00:06:53,329 --> 00:06:55,414
...كيف عساها تدخل إلى هنا؟ هي لم تستطع

142
00:06:55,498 --> 00:06:59,335
."لقد أخذت فقاعاتنا يا "شميدت
.علينا أن ننتقم

143
00:06:59,418 --> 00:07:01,629
من تشبه؟ أتباع "تونيا هاردنج"؟

144
00:07:01,879 --> 00:07:03,131
من أنا، "جيف غيلولي"؟

145
00:07:03,214 --> 00:07:07,176
إما أن تولي كل اهتمامك بهذه الحانة
.لتقاتل من أجلها أو لا

146
00:07:07,260 --> 00:07:09,095
.لأنني أهتم بها كثيرًا. سأقاتل من أجلها

147
00:07:09,178 --> 00:07:12,014
لنفعل هذا. ماذا سنفعل؟ -
.سنضربها في أكثر أماكن ضعفها -

148
00:07:12,098 --> 00:07:13,933
.أنا موافق -
.ليس المهبل -

149
00:07:16,727 --> 00:07:17,895
.سنسعى إلى الحانة

150
00:07:17,979 --> 00:07:19,897
لم أكن أفكر ولا بأي شكل من الأشكال

151
00:07:19,981 --> 00:07:21,232
.بأنك كنت تتحدث عن المهبل

152
00:07:21,315 --> 00:07:22,775
.الحانة -
.نعم -

153
00:07:24,152 --> 00:07:25,570
.حسنًا. سأتولى أمر الخطة

154
00:07:26,028 --> 00:07:27,780
.نعم، جيد. فهذا كان يحبطني

155
00:07:27,864 --> 00:07:32,285
وينستون"، آسفة، مررنا ببعض الحفر"
ثم سرنا على الطريق السريع

156
00:07:32,368 --> 00:07:34,745
وراح بعض طلاب المدرسة
.يرمونني بأقلام الرصاص

157
00:07:34,829 --> 00:07:37,206
ثم مررنا بشرطي واضطررت
.إلى التظاهر بأنني دمية عرض

158
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
ما هذه الضجة؟ -
.انتظر لحظة -

159
00:07:42,503 --> 00:07:44,422
.لا

160
00:07:46,048 --> 00:07:47,049
.لا

161
00:07:47,216 --> 00:07:48,426
...أين أنت؟ ما هذا

162
00:07:52,930 --> 00:07:55,183
جيس"، لا أسمعك. هل أنت بخير؟"

163
00:07:55,808 --> 00:07:56,934
ما الذي يحدث الآن؟

164
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
...إذا كنت تسمعينني

165
00:08:10,406 --> 00:08:13,034
!وينستون"! النجدة"

166
00:08:16,287 --> 00:08:18,372
!أحتاج إلى جميع وحداتك. أرسلها إليّ

167
00:08:28,466 --> 00:08:30,259
.هكذا أموت

168
00:08:38,142 --> 00:08:39,644
.أنا لست مجنونة

169
00:08:44,607 --> 00:08:46,651
.كان ذلك رائعًا. تمامًا كما تصورته

170
00:08:46,734 --> 00:08:48,152
،قطعت "كوني" خط الصودا خاصتنا

171
00:08:48,236 --> 00:08:52,615
لذا نأخذ سمكة ونضعها في فتحات التهوية
.في مطعم حانتها

172
00:08:52,698 --> 00:08:54,700
.ستبدو رائحة المكان كله كرائحة مؤخرة حوت

173
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
.وليست أي سمكة، سمكة الشبص الأوروبي

174
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
.شبص أوروبي -
.تعتقد أنها عصرية وراقية -

175
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
فكرنا أن عليها التورط

176
00:09:01,332 --> 00:09:03,167
.مع أكثر طاولات السمك فخامة في العالم

177
00:09:03,251 --> 00:09:05,795
كنت أحاول قطع زيتونة هاربة
.فقصصت خط الصودا

178
00:09:08,297 --> 00:09:09,465
...لماذا؟ لم

179
00:09:09,549 --> 00:09:12,260
.لم أعتقد أنكما ستلاحظان ذلك بصراحة

180
00:09:12,343 --> 00:09:14,262
ماذا سنفعل الآن؟ -
.ننكر -

181
00:09:14,345 --> 00:09:15,596
.محال أن تعرف أننا نحن

182
00:09:15,680 --> 00:09:18,766
.مرحبًا يا رفاق، جئت لأعيد إليكم سمكتكم

183
00:09:19,767 --> 00:09:21,602
.لم أر هذه السمكة في حياتي قط

184
00:09:21,686 --> 00:09:25,439
شبص أوروبي؟ أيًا كان من رمى
.تلك السمكة، فلديه ذوق رائع

185
00:09:28,401 --> 00:09:31,070
...أعتقد أنهما يبدوان مثل... لا، هذا ليس

186
00:09:31,153 --> 00:09:33,364
حقًا؟ -
.حظًا موفقًا بإيجاد هذين الشابين -

187
00:09:33,447 --> 00:09:35,491
.إنهما نحن أيها الغبي -
لماذا اعترفت؟ -

188
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
.ماذا قلت؟ ربما كنا نرتدي بطاقات الأسماء

189
00:09:37,785 --> 00:09:39,287
.غبي للغاية -
.أنت غبي للغاية أيها الأحمق -

190
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
.أنت شريك سيئ

191
00:09:40,913 --> 00:09:42,331
أعطينا فرصة لنعتذر أولًا

192
00:09:42,415 --> 00:09:45,126
.وثانيًا، نفسر لك القليل في هذا الصدد

193
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
.في الواقع، ظننا أنك هاجمت حانتنا

194
00:09:48,462 --> 00:09:51,674
لم عساي أهاجم حانة خالية من الزبائن؟

195
00:09:52,216 --> 00:09:53,676
،وإذا كنت أرغب في مهاجمتكما

196
00:09:53,759 --> 00:09:56,470
لكنت أبلغت عن واحدة من المخالفات
.الصحية العديدة لديكما

197
00:09:56,554 --> 00:09:58,222
،لا شك أن هناك حاجة إلى بعض التحسينات

198
00:09:58,306 --> 00:10:00,683
إذ وجدنا ثعلبًا ميتًا
.في غرفة البراميل الأسبوع الفائت

199
00:10:00,766 --> 00:10:01,851
.لسنا متأكدين مما إذا كان ثعلبًا

200
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
كان حيوانًا قد نفق في غرفة البراميل

201
00:10:04,854 --> 00:10:07,648
.وكان أكبر من القطة وأصغر من كلب كبير

202
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
.إليكما نصيحة، لا تعبثا معي

203
00:10:11,485 --> 00:10:14,614
.العام الفائت كان أسوأ عام في حياتي

204
00:10:15,114 --> 00:10:18,159
،أولًا، ماتت قطتي
ثم تركني زوجي وتزوج جارتنا

205
00:10:18,242 --> 00:10:19,410
واضطررت إلى سماع أصواتهما

206
00:10:19,493 --> 00:10:22,288
وهما يتضاجعان من خلال جدار غرفة النوم
.كل ليلة

207
00:10:22,371 --> 00:10:25,750
،ثم ترك جارتي وعشق والدتي

208
00:10:25,833 --> 00:10:30,004
وهذه قصة طويلة جدًا
.لا أريد الخوض في تفاصيلها

209
00:10:30,254 --> 00:10:31,797
.بعد ذلك ماتت قطتي الأخرى

210
00:10:31,881 --> 00:10:35,217
ثم دهست كلبًا وأنا أقود السيارة
في طريقي إلى الطبيب البيطري

211
00:10:35,301 --> 00:10:37,553
.وقطتي الميتة في حضني

212
00:10:39,972 --> 00:10:45,478
،أنتما عبثتما بعملي
.والآن سأضطر إلى تدميركما

213
00:10:45,645 --> 00:10:51,734
،إذا سمحت لي بالسؤال
كيف ومتى ستخططين لتدميرنا؟

214
00:10:52,777 --> 00:10:55,112
.سنقدّر لك إعطاءنا أي معلومة

215
00:10:55,196 --> 00:10:56,447
.نعم، لأننا سنتجهز لذلك

216
00:10:56,530 --> 00:11:00,201
.سيحدث ذلك قريبًا وعلى حين غفلة

217
00:11:00,618 --> 00:11:01,911
...قولي لنا شيئًا

218
00:11:02,870 --> 00:11:07,708
.تبعتني إلى مغسلة السيارات -
...هذا ليس... حسنًا. لديّ -

219
00:11:07,792 --> 00:11:10,294
...ما أريد قوله لك
...إن لديّ الكثير من الأشياء التي أريد

220
00:11:10,378 --> 00:11:12,296
.لقد أصدرت أمرًا تقييديًا ضدك

221
00:11:12,380 --> 00:11:15,299
.أنا لست خطرة ولا يجدر بك الخوف مني

222
00:11:15,591 --> 00:11:16,550
.هذا واضح

223
00:11:18,177 --> 00:11:19,136
.حسنًا

224
00:11:19,470 --> 00:11:24,058
،حسنًا، سُررت برؤيتك
.سأذهب إلى موعدي التالي

225
00:11:24,475 --> 00:11:25,518
أين نحن بالمناسبة؟

226
00:11:26,102 --> 00:11:28,437
.سأتفقد هاتفي

227
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
.إنه لا يعمل في الواقع

228
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
.هذا الهاتف القديم تبلل بالماء

229
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
.لنطعم الطيور

230
00:11:44,203 --> 00:11:47,456
.لقد نال مني. نعم

231
00:11:49,917 --> 00:11:53,254
.سوف أرتاح لبعض الوقت -
.اركبي السيارة. اللعنة -

232
00:11:53,629 --> 00:11:55,631
.نعم، أفهم هذا. من المؤسف مشاهدة ذلك

233
00:11:58,008 --> 00:11:59,009
.لا شيء

234
00:12:00,553 --> 00:12:01,554
.لا شيء

235
00:12:01,637 --> 00:12:03,347
.لا توجد علامات مؤامرة هنا

236
00:12:03,431 --> 00:12:06,851
.وأيضًا، أشعر بشعور رائع -
.هذا لأنك ثملة جدًا -

237
00:12:06,934 --> 00:12:08,561
.يفترض بك بصق ذلك

238
00:12:08,644 --> 00:12:11,147
كيف ستسمم شرابنا بأية حال؟
.فنحن لم نغادر المكان إطلاقًا

239
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
.من يدري؟ لقد رأيت كم كانت قوية

240
00:12:13,482 --> 00:12:15,109
.نحن في حالة تأهب قصوى

241
00:12:15,192 --> 00:12:16,485
.وبصراحة، أنا لا أثق بمعطفك

242
00:12:16,777 --> 00:12:18,320
.الجو دافئ جدًا لترتدي معطفًا كهذا

243
00:12:18,612 --> 00:12:20,698
إلا إذا كنت تخفي سمكة بداخله؟

244
00:12:20,781 --> 00:12:24,076
.لست أملك شيئًا سوى دجاجة -
.حسنًا، أنا لا أثق بك. اخرج -

245
00:12:24,452 --> 00:12:25,786
."شكرًا على مجيئك ثانيةً يا "إريك

246
00:12:26,120 --> 00:12:27,329
.هذه الحانة شنيعة

247
00:12:27,413 --> 00:12:29,290
."آسف لأنها ليست كحانتك المفضلة "بريش

248
00:12:29,373 --> 00:12:31,709
أنت تعرف أن حانتي المفضلة
."هي "هيشيز تانغو" في "فوكيت

249
00:12:32,001 --> 00:12:35,671
موهيتو جوز الهند لديهم أشعرني بالنشوة
.حقًا. واضطررت إلى شراء بنطال جديد

250
00:12:35,754 --> 00:12:40,676
.(أنا أحب (بريش"
".لديهم مناديل وجوز عين الجمل

251
00:12:41,927 --> 00:12:42,928
هل تقلدني هكذا؟

252
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
."لا. أنا أقلد "وينستون

253
00:12:44,430 --> 00:12:47,141
.لأنني لا أتحدث هكذا -
.ولا تحب "ذا غريفن" حتى -

254
00:12:47,224 --> 00:12:48,809
...ماذا تقصد بـ -
هل تمازحني؟ -

255
00:12:49,852 --> 00:12:52,396
.نعم، تقصد حانتنا. عرفت ذلك -
.إنه يحبها -

256
00:12:52,480 --> 00:12:54,064
ما الذي تتحدثين عنه؟

257
00:12:54,148 --> 00:12:57,193
.إنها ثملة بالكامل
عزيزتي "سي سي"، اشربي بعض الماء، اتفقنا؟

258
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
.لا

259
00:12:58,360 --> 00:12:59,612
يا رجل، هل تعرف كم عملت

260
00:12:59,695 --> 00:13:02,573
جاهدًا في هذه الحانة العام الفائت؟

261
00:13:02,781 --> 00:13:05,242
.لقد ضحيت بنفسي لأجل هذا المكان

262
00:13:05,326 --> 00:13:08,871
.قبل سنة، كنا في مأزق كبير
.لقد كنا في المنطقة الحمراء

263
00:13:09,163 --> 00:13:13,501
ولكن الآن، وبسببي وبفضل عملي
.أصبحنا في المنطقة البيضاء

264
00:13:13,584 --> 00:13:16,504
ما المنطقة البيضاء؟ -
.البيضاء. مرحلة التوازن -

265
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
.نحن في مرحلة التوازن -
.نعم، هذا ما كنت أقوله -

266
00:13:18,589 --> 00:13:20,758
.رائع. ودعنا نتوقف هنا

267
00:13:20,841 --> 00:13:23,344
أين سنستثمر نسبتنا المئوية الإضافية
والتي قيمتها صفر؟

268
00:13:23,427 --> 00:13:26,472
أعرف، ما رأيك بالمرحاض؟
.المرحاض نفسه الذي يتدفق منه الماء للأعلى

269
00:13:26,555 --> 00:13:31,185
انتظرا. ماذا لو كانت هذه
خطة "كوني" من البداية؟

270
00:13:31,268 --> 00:13:34,855
لقد عرفت أننا سنُصاب بالشك والذعر

271
00:13:34,939 --> 00:13:37,650
لدرجة أننا سندفع بجميع
زبائننا إلى خارج الحانة

272
00:13:37,733 --> 00:13:39,527
.ونبدأ بالشجار مع بعضنا الآخر

273
00:13:39,610 --> 00:13:42,613
أفرغت "كوني" هذه الحانة بأكملها
.دون أن تحرك إصبعها حتى

274
00:13:43,948 --> 00:13:47,243
،نيك"، ربما أنت لا تحبها"
.لكن عليك أن تعترف بأنها ذكية

275
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
.ليس عليّ الاعتراف بذلك

276
00:13:49,495 --> 00:13:51,872
.سأقول إنك أوضحت لي أمرًا جوهريًا

277
00:13:52,498 --> 00:13:53,499
.أنا وحدي

278
00:13:54,208 --> 00:13:56,252
.أنا وحدي بالكامل -
.ها نحن ذا -

279
00:13:56,502 --> 00:13:58,671
.ما سأفعله هو أنني سأتولى هذا الأمر بنفسي

280
00:13:59,088 --> 00:14:00,089
.وحدي بالكامل

281
00:14:00,172 --> 00:14:02,258
،سأعقد اجتماعًا للعائلات

282
00:14:02,341 --> 00:14:07,763
سيجلس جميع أصحاب العمل في الحي
.ولن تكون مدعوًا

283
00:14:07,846 --> 00:14:11,058
...حسنًا، لكن -
.تقبّل الرفض فحسب -

284
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
مرحبًا، هل الحانة مفتوحة؟

285
00:14:14,937 --> 00:14:16,814
نعم. ماذا أحضر لك لتشرب؟

286
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
لا، لا شيء، جئت لأرى المرحاض
.الذي يتدفق منه الماء للأعلى

287
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
.نعم

288
00:14:21,777 --> 00:14:24,572
اسمعني، أريد منك أن تعرف
.عندما تنزلني، وهذا كل ما في الأمر

289
00:14:24,655 --> 00:14:26,699
.لن أزعجك ثانيةً أبدًا

290
00:14:26,782 --> 00:14:27,741
.جيد

291
00:14:32,162 --> 00:14:34,540
...أردت أن أقول شيئًا واحدًا -
.توقفي عن الكلام أرجوك -

292
00:14:47,761 --> 00:14:49,638
.اخرجي. سأحضر لك سيارة

293
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
سام"، كنت محقًا بإصدار أمر تقييدي ضدي"

294
00:14:52,641 --> 00:14:53,934
لأني كلما أراك

295
00:14:54,018 --> 00:14:55,769
.لا أتوقف عن التفكير بك

296
00:15:01,317 --> 00:15:04,737
.لست الفتاة التي كنت تعرفها
.أنا متماسكة حقًا الآن

297
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
...أعرف أنني غُسلت مع السيارة للتوّ لكن

298
00:15:10,326 --> 00:15:12,369
.ما زلت غاضبًا جدًا منك -
.يجدر بك ذلك -

299
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
.طعمك مثل الصابون

300
00:15:15,414 --> 00:15:17,750
أشعر بأني في مسلسل
.غرايز أناتومي" في هذا الزي"

301
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
.لا أعرف ما يعنيه ذلك

302
00:15:23,714 --> 00:15:25,633
.ابتعدا عن بعضكما مسافة 91 مترًا

303
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
.لا، حللنا الأمر

304
00:15:26,800 --> 00:15:29,345
.جيسيكا داي"، أبعدي يديك عن هذا الرجل"

305
00:15:29,428 --> 00:15:34,808
.الدكتور "سام"، بالوجه الودود، تسرني رؤيتك
.وبوجه الشرطي، ابتعد عنها مسافة 91 مترًا

306
00:15:34,892 --> 00:15:37,061
متى أصبحت شرطيًا يا صاح؟ -
.منذ فترة ليست ببعيدة -

307
00:15:37,144 --> 00:15:38,812
.تهانيّ -
.شكرًا، أقدّر لك ذلك -

308
00:15:38,896 --> 00:15:41,649
الأمر عادي. يحق لي فعل
.الكثير من الأشياء الرائعة في العمل

309
00:15:41,732 --> 00:15:44,526
.تزحلقت ذات مرة على غطاء محرك سيارة
.وخدشته بالكامل

310
00:15:44,610 --> 00:15:47,279
.لم أضطر إلى دفع تعويض لذلك، لأنني شرطي

311
00:15:48,405 --> 00:15:49,406
.تباعدا مسافة 91 مترًا

312
00:15:52,242 --> 00:15:54,078
لقد جمعت العائلات هنا اليوم لإنهاء

313
00:15:54,161 --> 00:15:56,205
.هذه الحرب الفظيعة وغير الضرورية

314
00:15:56,288 --> 00:15:58,874
.لذا شكرًا لكم
.أنا و"كوني" خضنا معارك فيما بيننا

315
00:15:59,375 --> 00:16:00,501
.لكننا نتصالح اليوم

316
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
."هي من الشمال ومالكة حانة "بريش

317
00:16:02,962 --> 00:16:04,046
ما هذا؟

318
00:16:04,129 --> 00:16:06,799
لم آت إلا لأنك قلت
.إنك ستقاضيني على ما فعلت

319
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
.وأنا لم أفعل شيئًا بالمناسبة -
.كذبت لأضمن حضورك -

320
00:16:09,593 --> 00:16:10,427
.يا إلهي

321
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
"هنا لدينا "بيتر فيريبيان
.يستمتع بتناول المعكرونة

322
00:16:13,764 --> 00:16:17,768
."وهو أيضًا مالك "بروديوس، كولد بير، آيس

323
00:16:18,268 --> 00:16:20,729
بيتر"، أعرف أن هذا مكتوب"
.على اللافتة الموجودة فوق متجرك

324
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
هل هذا اسم منشأتك؟

325
00:16:22,481 --> 00:16:23,857
.نعم -
.اسم مبتكر للغاية -

326
00:16:23,941 --> 00:16:27,069
"وأيضًا، "أناليسا" من "أناليساز نيلز
كانت تريد الحضور

327
00:16:27,152 --> 00:16:29,279
.لكنها لم تجد أحدًا يحل مكانها

328
00:16:29,571 --> 00:16:31,573
.وذلك المكان فوضوي للغاية بالمناسبة

329
00:16:31,657 --> 00:16:35,369
.وكأنه منشأة غير رائعة

330
00:16:36,996 --> 00:16:39,123
كيف وصلت الأمور إلى ذلك الحد يا جماعة؟

331
00:16:39,456 --> 00:16:41,500
.هذا غاية في الغرابة -
.شكرًا على السباغيتي -

332
00:16:41,583 --> 00:16:44,878
ألم يكن من الرائع قول ذلك؟
.أتمنى لو أننا جميعنا نتحلى بالأدب

333
00:16:44,962 --> 00:16:46,255
.أود قول شيء

334
00:16:47,089 --> 00:16:49,049
."لست بحاجة إليك هنا يا "شميدت

335
00:16:50,551 --> 00:16:54,263
"كوني"، قد تكون حانة "بريش"
تتميز بصناعة من الخشب المستصلح

336
00:16:54,346 --> 00:16:56,682
،وتنسيق دقيق لأدوات المائدة الحرفية

337
00:16:57,599 --> 00:17:00,936
لكن هذه الحانة تمتلك شيئًا
.لن تمتلكه حانتك الفاخرة أبدًا

338
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
وما هو؟

339
00:17:02,938 --> 00:17:03,939
."نيك ميلر"

340
00:17:04,273 --> 00:17:06,608
.لا، لن نحظى به أبدًا

341
00:17:06,692 --> 00:17:09,695
طبعًا أنا فخور
.لأن هذه الحانة حظيت بالتوازن

342
00:17:09,778 --> 00:17:11,447
لكنني أعتقد أن بإمكانك
.فعل ما هو أفضل من ذلك

343
00:17:11,530 --> 00:17:15,826
،"أنا لم أستثمر في هذه الحانة وحسب يا "نيك
.لقد استثمرت بك أنت أيضًا

344
00:17:15,909 --> 00:17:18,746
.لا، لم تفعل. أنت لا تنصفني

345
00:17:21,248 --> 00:17:22,249
.شكرًا لك

346
00:17:25,294 --> 00:17:29,298
كوني"، حانتك ليست الحانة الوحيدة في الحي"

347
00:17:29,590 --> 00:17:32,426
.التي تمتلك خدمة ركن السيارات
.بدءًا من الآن

348
00:17:35,721 --> 00:17:39,808
.لدينا خدمة ركن للسيارات يا فتى

349
00:17:41,643 --> 00:17:42,644
هل لديك خدمة ركن للسيارات؟

350
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
.هذا جميل -
.خدمة الركن صارت لك -

351
00:17:46,356 --> 00:17:47,566
.خدمة الركن صارت لك

352
00:17:49,276 --> 00:17:52,404
هل هما واقعان في الحب؟ -
.نعم، كثيرًا -

353
00:17:53,989 --> 00:17:57,242
.يا رفاق، دعونا نعقد هدنة وننه هذا

354
00:17:57,326 --> 00:17:58,994
وإذا لم يكن هناك شيء
.سأتوقف عن التعامل معكما

355
00:17:59,078 --> 00:18:00,662
.سأشرب نخب ذلك -
.لك ذلك -

356
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
.نخب

357
00:18:03,165 --> 00:18:04,666
.حسنًا -
.في صحتك -

358
00:18:06,543 --> 00:18:08,253
.هذا جيد، إنه حقًا ممتاز

359
00:18:08,337 --> 00:18:10,214
.صديقي "آندي" يعدّه في القبو خاصته

360
00:18:10,297 --> 00:18:12,257
.لا يُسمح لي بالإفصاح عن أي شيء يتعلق به

361
00:18:12,341 --> 00:18:15,302
.عجبًا، لست أمزح
.أعتقد أنه أفضل ويسكي شربته في حياتي

362
00:18:16,095 --> 00:18:19,515
هل تريدين الخروج معي في وقت ما؟ -
.ماذا؟ لا. أبدًا -

363
00:18:19,598 --> 00:18:21,308
بعد كل هذا التراجع والتقدم

364
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
...وحيلة السمكة والغضب من بعضنا الآخر

365
00:18:23,560 --> 00:18:24,561
.أبدًا

366
00:18:24,645 --> 00:18:26,313
...حتى عندما عدت ووضعت السمكة على الطاولة

367
00:18:26,980 --> 00:18:28,982
لا شيء؟ -
من أين جئت بهذا؟ -

368
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
...هل لأن الويسكي أعجبني

369
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
ما كان ذلك بحق السماء؟ -
.حسنًا، انسي الأمر -

370
00:18:33,028 --> 00:18:34,696
.كانت تلك غلطتي. مجرد سوء فهم

371
00:18:34,780 --> 00:18:37,783
"أفضّل أن أمارس الحب مع "بيتر
.وفمه مملوء بالسباغيتي

372
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
.موافق

373
00:18:40,536 --> 00:18:41,537
."حسنًا يا "بيتر

374
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
.في صحتك

375
00:18:43,330 --> 00:18:47,334
.98، 90، احترس من ذلك المصباح
.وهنا وصلت 91 مترًا

376
00:18:47,417 --> 00:18:48,418
.انتظر هنا

377
00:18:48,502 --> 00:18:50,504
.أنا أسقط الأمر التقييدي. هذا ليس ضروريًا

378
00:18:50,587 --> 00:18:52,631
.من الصعب إخباري بما هو ضروري. فأنا شرطي

379
00:18:52,714 --> 00:18:55,884
توقف. لم يعد هناك أي أمر تقييدي
.ولا وجه الشرطي

380
00:18:55,968 --> 00:18:59,054
.يا فتاة، هذا وجهي الودود -
.بصراحة، لا أستطيع تمييز الفرق -

381
00:18:59,138 --> 00:19:01,723
.لا يوجد فرق
.ولهذا السبب أضطر إلى الإعلان عنهما

382
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
،وبصفتي "وينستون" صديقك
أريد التأكد من أنكما

383
00:19:05,185 --> 00:19:06,770
.فكرتما بالأمر مليًا

384
00:19:07,729 --> 00:19:11,775
.أنكما لستما تستعجلان الأمور
.ولا تؤذيان بعضكما مجددًا

385
00:19:11,859 --> 00:19:14,736
فأنا أفكر، بصفتي صديقكما، ربما

386
00:19:15,195 --> 00:19:18,031
.يجدر بكما كبح جماح نفسيكما

387
00:19:22,703 --> 00:19:24,329
.بسبب الأمر التقييدي

388
00:19:24,746 --> 00:19:26,290
.اسمعني، لقد كبرنا كثيرًا

389
00:19:28,625 --> 00:19:30,502
.ارتكبنا الأخطاء وتعلمنا منها

390
00:19:30,586 --> 00:19:32,296
جيس"، لا أحد يصدر أمرًا تقييديًا"

391
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
.إلا إذا شعر بأنه في خطر

392
00:19:34,131 --> 00:19:36,008
.وينستون" محق" -
ماذا؟ -

393
00:19:37,509 --> 00:19:40,554
.أنت خطرة عليّ

394
00:19:41,680 --> 00:19:43,599
هل تريدين أن تعرفي
لماذا حصلت على الأمر التقييدي؟

395
00:19:45,142 --> 00:19:47,144
لأنني لا أستطيع
.التوقف عن التفكير بك أيضًا

396
00:19:47,519 --> 00:19:50,606
لا أثق بنفسي من ألا أتصل بك
.وأبدأ بحبك من جديد

397
00:19:52,608 --> 00:19:55,444
.لقد تغيّرت يا "جيس"، وهذا رائع

398
00:19:55,527 --> 00:19:57,946
.لكنني لم أتغيّر وما زلت غاضبًا منك

399
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
.وهذا سيستغرق بعض الوقت

400
00:20:00,157 --> 00:20:06,663
أعتقد أن أفضل وأذكى شيء نفعله
.هو أن نودع بعضنا

401
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
ماذا تقول "سيلينا غوميز" دومًا؟

402
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
".خذ أغراضك وارحل"

403
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
".الكلمات هي "أبعد أغراضك وارحل

404
00:20:16,381 --> 00:20:17,841
".خذ أغراضك بعيدًا وارحل"

405
00:20:17,925 --> 00:20:19,635
"أبعد أغراضك وارحل"

406
00:20:19,718 --> 00:20:20,802
".أبعد أغراضك وارحل"

407
00:20:21,136 --> 00:20:22,137
.نعم -
.نعم -

408
00:20:23,680 --> 00:20:26,183
."وداعًا يا "جيس -
."وداعًا يا "سام -

409
00:20:28,852 --> 00:20:29,853
.هذا يكفي

410
00:20:35,484 --> 00:20:37,945
.حسنًا، كان هذا قويًا

411
00:20:39,071 --> 00:20:41,114
.لكن أعتقد أن كلينا يعرف أنه لمصلحة الجميع

412
00:20:41,949 --> 00:20:44,368
،والآن اسمحي لي
فقد كنت أتعامل مع هذا طيلة اليوم

413
00:20:44,451 --> 00:20:46,036
.ولديّ بعض المهام لأنجزها

414
00:20:46,119 --> 00:20:49,248
...تنظيف صندوق القطة، وتثليج العصير

415
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
!"سام"

416
00:20:59,132 --> 00:21:00,133
.سام"، انتظر"

417
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
!"انتظر يا "سام

418
00:21:02,094 --> 00:21:05,264
.سام". مرحبًا. أردت القول إنني كذبت"

419
00:21:05,931 --> 00:21:08,016
{\an8}.قلت إنني كبرت، ولا أعرف ما إذا كنت كذلك

420
00:21:08,100 --> 00:21:09,810
{\an8}.لكنني قلته لأنه بدا جيدًا

421
00:21:09,893 --> 00:21:10,894
{\an8}.اركبي

422
00:21:16,817 --> 00:21:18,151
{\an8}هل أنت مجنونة؟ -
.نعم -

423
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
{\an8}.نعم، دعيني أصل إلى عجلة القيادة

424
00:21:21,905 --> 00:21:22,990
{\an8}.آسفة

425
00:21:23,073 --> 00:21:24,825
{\an8}.قبّلي رقبتي بينما أصل إلى عجلة القيادة

426
00:21:27,244 --> 00:21:29,162
{\an8}.يا لها من أزمة سير تلك التي تتشكل خلفنا

427
00:21:29,288 --> 00:21:30,289
{\an8}.يمكنهم الانتظار

428
00:21:32,457 --> 00:21:35,544
{\an8}.في الواقع، لست مرتاحة
.عليهم الذهاب إلى مكان آخر أيضًا

429
00:21:35,627 --> 00:21:36,920
{\an8}.حسنًا، هيا بنا

430
00:21:37,004 --> 00:21:39,006
{\an8}ترجمة: تهاني حسين

