﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:03,837
كيف تتهجّأ "المخدع"؟

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,380
أنا لا أتقن ذلك
.ولا أفهمه من التدقيق التلقائي

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,507
أي فتاة تراسل الآن؟ صانعة التوابيت؟

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,592
.بمن تفكر؟ "جايمي"، لا

5
00:00:09,676 --> 00:00:11,553
،لا أراها بسبب انشغالها بموسم العمل

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
."لذا، إنها "روندا

7
00:00:13,471 --> 00:00:15,932
هل هي الفتاة ذات الفم المليء باللبن؟

8
00:00:16,016 --> 00:00:19,185
."تلك "سيمي فالي سو
."روندا" هي مساعدة "ويليم ديفو"

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,354
.لا، ليست كذلك
.روندا" من القوة الاحتياطية للجيش"

10
00:00:21,438 --> 00:00:24,274
عجبًا، يا لحظك الرائع
."مع السيدات يا "وينستون

11
00:00:24,983 --> 00:00:25,942
.صديقك بارع

12
00:00:26,776 --> 00:00:28,403
."لست أفكر بـ"آلي

13
00:00:28,486 --> 00:00:31,531
.و"روندا" رائعة يا رجل
.فأنا أقضي معظم أوقاتي المرحة معها

14
00:00:31,614 --> 00:00:33,074
.إنها تبقيني متحمسًا حقًا

15
00:00:33,158 --> 00:00:34,743
.تعرفون جميعًا أني أحب البقاء متحمسًا

16
00:00:34,826 --> 00:00:37,287
.بالتأكيد -
.في الواقع، ستمر بي بعد قليل -

17
00:00:37,370 --> 00:00:38,955
.ستحظون بمقابلتها قبل الزفاف

18
00:00:39,039 --> 00:00:40,623
هل ستحضر زفافنا؟ -
.نعم -

19
00:00:40,707 --> 00:00:43,168
وينستون"، هل ستحضر نجمة الشهر إلى زفافنا؟"

20
00:00:43,251 --> 00:00:44,961
ستكون في صور الزفاف. هل تمازحني؟

21
00:00:45,044 --> 00:00:46,421
.تجمعوا يا أحفادي

22
00:00:46,504 --> 00:00:49,924
"انظروا إلى العم "وينستون
."وهذه المرأة التي ليست مساعدة "ويليم ديفو

23
00:00:50,008 --> 00:00:52,177
.أنا متحمسة لمقابلتها

24
00:00:52,260 --> 00:00:53,386
هل يمكنك إخبارنا ببعض الأساسيات؟

25
00:00:53,470 --> 00:00:56,806
.اسم عائلتها، رتبتها -
.لا أعرف أيًا من تلك الأشياء -

26
00:00:56,890 --> 00:00:58,767
...خرجت معها في موعدين فقط، لذا

27
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
موعدان؟ كيف لنا أن نعرف أنها مناسبة لنا؟

28
00:01:01,227 --> 00:01:03,980
مرحبًا! هل ننظر إلى مالكة
سيارة جديدة مستعملة؟

29
00:01:04,064 --> 00:01:06,274
.لا. أتمنى ذلك

30
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
"بيلي" من "كار كاونتي"
بدأ يلعب معي لعبة كاره النساء

31
00:01:09,235 --> 00:01:10,528
.حالما دخلت من الباب

32
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
."ناداني بـ"وجه الدمية

33
00:01:12,155 --> 00:01:15,116
وبدأ يشير إلى أن حقائبي للتسوق
.تتسع لحمولة صندوق سيارة

34
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
.ثم فسر لي آلية الدفع الرباعي

35
00:01:17,577 --> 00:01:20,455
.لست بحاجة إلى تفسير آلية الدفع الرباعي
.فهذه تسمية معروفة

36
00:01:20,538 --> 00:01:23,500
مثل بطل نهائيات كأس العالم لبطولة البوكر
.كريس مونيميكر". أكملي"

37
00:01:23,583 --> 00:01:25,502
حسنًا، هل تعرفين كيف تنتقمين من هذا الرجل؟

38
00:01:26,044 --> 00:01:27,629
.اشتري السيارة عبر الإنترنت

39
00:01:27,712 --> 00:01:31,174
.أنشئي عنوان بريد إلكتروني باسم رجل

40
00:01:31,257 --> 00:01:32,967
!نعم! أحب ذلك

41
00:01:33,051 --> 00:01:35,386
.النجدة! هناك معتوه يلاحقني

42
00:01:35,470 --> 00:01:37,514
.يا إلهي -
.اتصلوا بالنجدة -

43
00:01:38,640 --> 00:01:40,141
.ليساعدني أحدكم رجاءً

44
00:01:40,225 --> 00:01:41,559
.ليتصل أحدكم بالنجدة

45
00:01:54,697 --> 00:01:56,741
.لقد تمقلبتم للتوّ

46
00:01:57,617 --> 00:01:58,576
.تمقلبتم

47
00:02:01,704 --> 00:02:02,956
ما اسم عائلتك؟

48
00:02:08,044 --> 00:02:11,339
{\an8}"كدت أنتهي من بريد "جيف داي
.الإلكتروني للبائع

49
00:02:11,422 --> 00:02:13,633
{\an8}.أنشأت قصة سخية جدًا له

50
00:02:13,716 --> 00:02:15,260
{\an8}.استمع إلى هذا

51
00:02:15,343 --> 00:02:19,597
{\an8}كتب هذا فيما كان يأخذ استراحة من عمله
.والذي هو تعليق خطوط الهاتف

52
00:02:19,681 --> 00:02:21,266
{\an8}يجدر به أن يحظى بوظيفة مكتبية الآن

53
00:02:21,349 --> 00:02:24,227
{\an8}.لكنه لم يكن يحب الثبات في مكان واحد. نعم

54
00:02:24,310 --> 00:02:25,937
{\an8}.الأعمدة أكثر أمانًا بالنسبة إليه

55
00:02:26,020 --> 00:02:27,897
{\an8}وأحيانًا عند حلول الظلام

56
00:02:27,981 --> 00:02:31,025
{\an8}"يمكنه أن يرى زملاءه من "عاصفة الصحراء
.مستغرقين في الرقص

57
00:02:31,109 --> 00:02:32,652
{\an8}.هذا جميل -
.نعم، لا بأس به -

58
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
{\an8}إذًا، تحتاجين إلى موافقة رجل
قبل إرساله، صحيح؟

59
00:02:35,113 --> 00:02:37,824
{\an8}.لا، لست بحاجة إلى موافقة رجل
.لا. استمعا إلى هذا

60
00:02:37,907 --> 00:02:39,909
{\an8}.زوجتي تجلس في حجري

61
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
{\an8}.أحتاج إلى خصم ألفي دولار من سعر التجزئة
.لنبدأ

62
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
{\an8}.لنبدأ، جيد. نعم

63
00:02:44,247 --> 00:02:47,876
{\an8}"اسمع يا "نيك"، إذا كانت "جيس
.بحاجة إلى موافقة رجل، فسيكون أنا

64
00:02:47,959 --> 00:02:50,920
{\an8}.موافقة رجل، وليست موافقة فتى جميل

65
00:02:51,004 --> 00:02:54,591
{\an8}ليست موافقة
."أنا أجني المال باستخدام عقلي"

66
00:02:54,674 --> 00:02:57,886
{\an8}وليست موافقة "أنا أشبه لاعب دكّة الاحتياط
(في فريق (إن بي إيه

67
00:02:57,969 --> 00:02:59,971
{\an8}".لكنني لست جيدًا كفايةً لألعب -
هل انتهيت؟ -

68
00:03:00,054 --> 00:03:02,724
{\an8}،بعد أن آخذ موافقة الرجل خاصتي
لم لا تأخذ أنت موافقة رجل قصير؟

69
00:03:02,807 --> 00:03:05,018
{\an8}لم لا تأخذ أنت موافقة صوت الأفعى؟

70
00:03:05,101 --> 00:03:07,103
{\an8}هل يحبطك عندما تذهب إلى الحفلات الغنائية

71
00:03:07,186 --> 00:03:08,813
{\an8}ولا ترى خشبة المسرح لأنك قصير للغاية؟

72
00:03:08,897 --> 00:03:11,524
{\an8}!مستحيل

73
00:03:11,608 --> 00:03:13,985
{\an8}،أعرف أننا في موقف محرج

74
00:03:14,068 --> 00:03:17,071
{\an8}"فقد كنت أواعد "نيك" والآن أواعد "سام
.من جديد

75
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
{\an8}.ظننت أننا تجاوزنا كل هذا

76
00:03:18,615 --> 00:03:21,784
{\an8}،وفي كل مرة نجتمع معًا
.أراكما تخوضان حرب عصابات من نوع ما

77
00:03:21,868 --> 00:03:24,120
{\an8}.هل نحن في حرب عصابات؟ لم ألحظ ذلك بعد

78
00:03:24,203 --> 00:03:27,248
{\an8}.لا يمكن لهذا أن يستمر إلى الأبد
.تحدثا إلى بعضكما بكل صراحة

79
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
{\an8}.عبّرا عن نفسيكما

80
00:03:28,875 --> 00:03:30,501
{\an8}.ليس لديّ ما أقوله -
.الأمور جيدة -

81
00:03:30,585 --> 00:03:33,129
{\an8}هل تشعر بهذا؟ -
.نعم، ليس لديّ ما أتحدث عنه -

82
00:03:33,212 --> 00:03:35,298
{\an8}.نحن على وفاق يا رجل
.أنا لا أشعر بأي شيء تجاهك

83
00:03:35,381 --> 00:03:37,133
{\an8}.يمكنك أن تبصق على قاعدة حذائي يا صاح

84
00:03:42,889 --> 00:03:46,059
{\an8}هل هذا ما تريدينه لزفافنا؟ ألاعيب؟

85
00:03:46,142 --> 00:03:49,437
،"هذا زفافنا يا "سي سي
.ليس "إيرنست" يحضر زفافنا

86
00:03:49,520 --> 00:03:51,272
ألا يمكننا إلغاء ضيف "وينستون"؟

87
00:03:51,356 --> 00:03:54,859
"أنا متأكدة من أن "روندا
.لديها أشياء غير المقالب

88
00:03:55,860 --> 00:03:57,654
.سنترك هذا لـ"وينستون" حتى يعرفها أكثر

89
00:03:57,737 --> 00:03:59,364
.حسنًا، لنبدأ من البداية

90
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
أخبرينا عن طفولتك. أين نشأت؟

91
00:04:02,283 --> 00:04:03,534
."لقد نشأت في "بالتيمور

92
00:04:04,702 --> 00:04:08,998
،لا أحب الحديث عن ذلك لأناس جدد
.لكننا كنا مشردين

93
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
.يؤسفني ذلك كثيرًا -
.لم أكن أعرف -

94
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
.كانت حياتنا قاسية

95
00:04:13,795 --> 00:04:18,174
لم نكن نملك المال لشراء الطعام
.والملابس والألعاب

96
00:04:18,258 --> 00:04:20,426
.أنا وأخي تبنينا جرذًا

97
00:04:21,719 --> 00:04:25,473
أذكر أننا أسمينا الجرذ
.سينغيولار وايرلس)." كان جميلًا)"

98
00:04:26,224 --> 00:04:28,476
.إلى أن التهم خنصر قدم أخي حتى آخره

99
00:04:30,061 --> 00:04:32,814
ماذا؟ -
...قضمه وكأنه جزرة صغيرة. تمامًا -

100
00:04:34,482 --> 00:04:36,818
.وأيقظني الصوت -
.تلك النهشة -

101
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
في النهاية، أضحكنا ذلك

102
00:04:38,278 --> 00:04:41,948
،لأننا لم نستطع فعل شيء
.فـ"سينغيولار" كان يتصرف على طبيعته

103
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
.رباه. اللعنة

104
00:04:43,366 --> 00:04:44,826
.هرب بعد ذلك بفترة

105
00:04:46,077 --> 00:04:47,912
.أخي، وليس الجرذ

106
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
.لم يبتعد كثيرًا
.خاصة أنه يمتلك 9 أصابع في قدميه

107
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
طفولتي لم تكن رائعة

108
00:04:54,544 --> 00:04:56,212
.وأعرف أنني أصبحت عنيفة

109
00:04:56,671 --> 00:04:59,966
لكن أعتقد أنه إذا كان بإمكاني
،إخافة الناس بمقالبي

110
00:05:00,967 --> 00:05:02,802
.فسأعرف أني لست الوحيدة الخائفة

111
00:05:05,513 --> 00:05:09,475
.يا له من عالم قاس ومروع الذي نعيش فيه
.لم أكن أملك أي فكرة

112
00:05:10,476 --> 00:05:12,228
.أنا آسف جدًا

113
00:05:14,564 --> 00:05:18,735
."أنت غبي يا "شميدت
."وأنت غبية أيضًا يا "سي سي

114
00:05:18,818 --> 00:05:19,694
.أنتما غبيان

115
00:05:19,777 --> 00:05:23,114
حسنًا، لحظة، هل القصة بأكملها كذبة؟

116
00:05:23,573 --> 00:05:25,199
.تمقلبتما

117
00:05:29,245 --> 00:05:30,997
.أحتاج إلى المزيد من هذا

118
00:05:31,080 --> 00:05:35,084
هل يريد أحد بعض النبيذ؟ -
.لا، شكرًا، أضفت الملح إليه -

119
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
هل ملّحت النبيذ؟ كيف لذلك أن يكون مقلبًا؟

120
00:05:39,088 --> 00:05:41,841
أخبرتها للتوّ بأنك ملّحته
.قبل أن ترتشف منه

121
00:05:41,924 --> 00:05:45,219
.إلا إذا كان المقلب عدم وجود ملح فيه

122
00:05:50,725 --> 00:05:51,768
.نعم، إنه مملح

123
00:05:52,769 --> 00:05:53,978
.إنه مملح كثيرًا

124
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
.هذا مبهج

125
00:05:58,900 --> 00:06:02,028
سيد (داي)، أنا أيضًا"
.(أحب (سانز أوف أناركي

126
00:06:02,111 --> 00:06:05,156
.أنت تقود صفقة رابحة بالفعل
.وأنا أوافق على شروطك

127
00:06:05,698 --> 00:06:09,786
.لكن عليك توقيع الأوراق شخصيًا

128
00:06:09,869 --> 00:06:12,038
".أنا موجود في الوكالة لساعة أخرى

129
00:06:13,206 --> 00:06:14,582
.لم أفكر بذلك

130
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
.نيك"، تواجهني عقبة في موضوع شراء السيارة"

131
00:06:18,753 --> 00:06:20,838
.لست متفاجئًا من مجيئك إليّ

132
00:06:20,922 --> 00:06:23,800
.سمعتك أنت والدكتور "فك الفخ" ليلة أمس

133
00:06:23,883 --> 00:06:26,135
.كان يشعر بلذة الجماع وكأنه امرأة -
.تلك كانت أنا -

134
00:06:27,386 --> 00:06:29,388
إذًا أنت تبدين مثل النساء
.عندما تصلين إلى لذة الجماع

135
00:06:29,472 --> 00:06:30,932
أنا امرأة؟ -
ما قصدك؟ -

136
00:06:31,015 --> 00:06:33,434
.ما زلنا في مقصدك أنت
.أنا أنتظرك حتى تفصح به

137
00:06:33,518 --> 00:06:35,853
.مقصدي هو أن صفقة شرائك للسيارة فشلت

138
00:06:35,937 --> 00:06:38,731
"لذا تحتاجين إلى "نيك ميلر
لتصويب الأمر، صحيح؟

139
00:06:38,815 --> 00:06:40,399
.لا، تم تصويب الأمر بالفعل

140
00:06:40,483 --> 00:06:42,777
وكل ما أريده الآن
."هو أن يتظاهر شخص ما بأنه "جيف داي

141
00:06:42,860 --> 00:06:45,238
،"كنت سأطلب ذلك من "سام
.لكنه منشغل بعملية طيلة اليوم

142
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
إنه يفصل أصابع قدم ملتحمة
...لأحد الأطفال، لذا

143
00:06:47,740 --> 00:06:49,826
يبدو هذا غريبًا
.لكنه في الواقع أمر غاية في الجدية

144
00:06:49,909 --> 00:06:53,496
لم عساك تطلبين مساعدته؟
."هو لا يمكنه إتمام الصفقة لك يا "جيس

145
00:06:53,579 --> 00:06:55,540
.لقد تم إتمام الصفقة بالفعل

146
00:06:55,623 --> 00:06:58,334
.وحاليًا، أنا أحتاج حرفيًا إلى أي رجل

147
00:06:58,417 --> 00:07:00,878
لو كان بإمكاني إحياء دمية
.عرض رجالية، لفعلت

148
00:07:02,672 --> 00:07:06,676
جيسيكا"، أنت تفهمين أن القدر"
.لحم أصابع قدم ذلك الطفل

149
00:07:06,759 --> 00:07:08,970
،والدكتور "سام" هو من سيتولى ذلك الأمر

150
00:07:09,053 --> 00:07:10,596
.لكن هذا الأمر معك أنا من سيتولاه

151
00:07:10,680 --> 00:07:13,391
لذا، اسمحي لي بأن أحضر ملابسي التنكرية
."خاصة "يوليوس بيبروود

152
00:07:13,474 --> 00:07:14,851
.لا، أنت لا تفهم

153
00:07:14,934 --> 00:07:16,394
."أريد منك أن تتظاهر بأنك "جيف داي

154
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
.أحتاج إلى نوع من التنكر -
.قطعًا لا -

155
00:07:18,438 --> 00:07:19,772
ما رأيك بشارب؟ -
.إنه تنكّر -

156
00:07:19,856 --> 00:07:21,941
.ليس إن ربّيت شاربًا -
.ستكون في السيارة بعد 10 دقائق -

157
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
هل ستربّي شاربًا في غضون 10 دقائق؟

158
00:07:23,943 --> 00:07:25,069
.لا يمكن لأي رجل فعل ذلك

159
00:07:26,070 --> 00:07:27,697
.هذا مستحيل من الناحية العلمية

160
00:07:27,780 --> 00:07:29,782
أعتقد أن العلم يفوز دومًا، صحيح؟

161
00:07:30,825 --> 00:07:32,076
.أراك في السيارة

162
00:07:32,160 --> 00:07:35,872
والآن تذكر، "جيف داي" رجل أحمق محبوب

163
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
.يصنع النقانق في أوقات فراغه

164
00:07:37,498 --> 00:07:40,751
أنت تعمل في شركة هواتف
.وتسمّي الهواتف وحدات

165
00:07:41,335 --> 00:07:43,463
حسنًا، ما قصتي القديمة؟ -
.وحدات، هذا جيد -

166
00:07:43,546 --> 00:07:45,882
أنت زوجتي وتقضين نهارك في صنع النقانق

167
00:07:45,965 --> 00:07:47,925
وتبقبقين مع الدجاجات الأخرى
.في وحدة المطبخ

168
00:07:48,009 --> 00:07:51,429
لا، أنا متزلجة على الجليد
.موقوفة عن التزلج

169
00:07:51,512 --> 00:07:55,349
حُرمت من ممارسة الرياضة
.لاعتراضي على ذلك الزي الفاضح

170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
.ثم كسرت ظهري

171
00:07:56,642 --> 00:07:58,019
حسنًا، وأي إصبع هو الملحوم؟

172
00:07:58,102 --> 00:08:00,062
.نيك"، هذه الحياة الواقعية"

173
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
.سيكون هذا عبارة عن كارثة. لنرحل

174
00:08:01,981 --> 00:08:05,610
.وجه الدمية، لقد عدت -
.مرحبًا، نعم -

175
00:08:05,693 --> 00:08:08,488
"أعتقد أنك كنت تراسل زوجي "جيف
.عبر البريد الإلكتروني

176
00:08:08,571 --> 00:08:11,574
.جيف داي"، محب اللحوم وعدو الهراء"

177
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
.هات يدك

178
00:08:13,993 --> 00:08:15,745
.شارب جميل -
.شكرًا يا رجل -

179
00:08:19,415 --> 00:08:20,249
.حسنًا

180
00:08:22,710 --> 00:08:25,004
.اعذروني لدقيقة
.عليّ وضع الفكّة في عداد المواقف

181
00:08:25,713 --> 00:08:27,757
،عذرًا... قبل أن تذهبي

182
00:08:27,840 --> 00:08:30,510
هلّا تطلعيننا على كل المقالب الفعالة
على هذه الطاولة؟

183
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
.أعتقد أنكما وجدتماها كلها -
.حسنًا -

184
00:08:33,638 --> 00:08:35,640
،"مهلًا، "وينستون

185
00:08:36,641 --> 00:08:38,809
وضعت بطارية ساعة
.في طبق "هويفوس رانتشيروس" خاصتك

186
00:08:40,436 --> 00:08:43,314
.في طبق "هويفوس"؟ لا، لم تفعلي

187
00:08:43,397 --> 00:08:45,566
.وينستون"، لقد كانت جالسة طيلة الوقت"

188
00:08:46,150 --> 00:08:47,735
هل لديها شخص يعمل معها في المطبخ؟

189
00:08:47,818 --> 00:08:49,612
هلا تشرح لي أين الضحك في ذلك؟

190
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
لأنه كان من الممكن أن تكسر ضرسك
.أو تشرق حتى الموت

191
00:08:51,948 --> 00:08:54,867
هذا مضحك لأنه ماذا لو شرقت ببطارية؟

192
00:08:54,951 --> 00:08:56,035
هل تعرفان ما أقصده؟

193
00:08:56,118 --> 00:08:58,704
ماذا لو انفجرت البطارية بداخلي مثلًا

194
00:08:58,788 --> 00:09:01,040
وسببت جميع أنواع... لا؟

195
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
ماذا... ألا تعجبكما؟

196
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
فهمت. ربما هي لا تعجبكما

197
00:09:07,004 --> 00:09:08,798
لكننا نحظى بالمرح على الأقل، صحيح؟

198
00:09:08,881 --> 00:09:11,968
،"لقد أعطيناها فرصة يا "وينستون
لكنني أخشى لمس طعامي

199
00:09:12,051 --> 00:09:14,095
.ولا أريد أن أشعر بشعور مماثل في زفافنا

200
00:09:14,178 --> 00:09:16,973
نعم. "وينستون"، لست سعيدًا
،بفعلي لهذا على الإطلاق

201
00:09:17,056 --> 00:09:18,349
.لكنني ألغي ضيفك في الحفل

202
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
.لقد قبلت بإحضار ضيف معي
.هذا يعني أن بإمكاني إحضار أي أحد

203
00:09:21,769 --> 00:09:23,646
.خيار الضيف يعني إحضار أي ضيف

204
00:09:23,729 --> 00:09:26,857
،"في زفاف "شميدت بارخ
.فهو خيار إحضار الضيف الذي نقبله

205
00:09:26,941 --> 00:09:28,985
لقد كان قولك هذا مليئًا بالمعاني، صحيح؟

206
00:09:29,443 --> 00:09:30,695
.المعذرة يا سيدي. إليك الشيك

207
00:09:30,778 --> 00:09:32,738
.يا إلهي -
هذا وجهي. لم هذا وجهي؟ -

208
00:09:34,824 --> 00:09:36,450
.لا. وفّري عليك

209
00:09:37,118 --> 00:09:39,870
.سيكون هذا بلا جدوى مع هذين. لنخرج من هنا

210
00:09:41,163 --> 00:09:43,583
كيف حصلت على قناع لوجهي؟

211
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
هل تركا الفاتورة لنا؟ -
.لا -

212
00:09:50,131 --> 00:09:53,718
.لقد تركت نحو 300 دولار
من يفعل هذا المقلب؟

213
00:09:53,801 --> 00:09:54,969
.شكرًا على مقابلتنا

214
00:09:55,052 --> 00:09:57,346
لا أعرف ما الذي جعلني أفكر

215
00:09:57,430 --> 00:09:59,890
.أن بإمكاني شراء سيارة بمفردي

216
00:09:59,974 --> 00:10:01,892
.أصبت بإحضار زوجك للمساعدة

217
00:10:01,976 --> 00:10:05,146
والآن يا سيد "داي"، بدا أنك
.اتخذت قرارك بالفعل عبر الرسائل

218
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
،أتمنى لو كنا نستطيع شراء دراجة

219
00:10:07,732 --> 00:10:11,193
لكن حينها ستتوقف زوجتي
.عن إعطائي فطيرة البطاطا الحلوة خاصتها

220
00:10:11,277 --> 00:10:14,947
تعرف "جيف داي"، فأنا أحتاج إلى فطيرة
.البطاطا الحلوة خاصتي كل 4 ساعات

221
00:10:15,031 --> 00:10:17,783
أليس ذلك صحيحًا يا حبيبتي؟ -
.أنا متزوجة من رجل لا يشبع -

222
00:10:17,867 --> 00:10:20,911
إذا كنتما تريدان خيارات أخرى
فقد وصلتنا للتوّ شحنة مركبات

223
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
.ونتطلع إلى بيعها بأسعار منخفضة جدًا

224
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
أنا مقتنعة بتلك السيارة الجذابة الصغيرة

225
00:10:25,875 --> 00:10:27,918
التي أريتني إياها
.في الرسالة الإلكترونية التي كتبتها

226
00:10:28,836 --> 00:10:32,131
كانت تمتلك مرآة مكياج كبيرة جدًا
.وقد كنت متحمسة لشرائها

227
00:10:34,425 --> 00:10:36,552
لا ضرر من سماع صيد اليوم، صحيح؟

228
00:10:36,636 --> 00:10:37,595
.لا ضرر -
.بالضبط -

229
00:10:37,678 --> 00:10:40,014
"بيلي"، يجب أن يأخذ "جيف"
."حبة دواء "أوميغا 3

230
00:10:40,097 --> 00:10:41,349
هلّا تحضر لنا كأسًا من الماء؟

231
00:10:41,432 --> 00:10:43,309
،لا مشكلة
.فأنا أعاني من مشكلة في القلب أيضًا

232
00:10:45,936 --> 00:10:47,146
.كاد يقول ما كنت أريده

233
00:10:47,229 --> 00:10:49,440
إنه يحاول إغواءنا لنغير رأينا
وأنت تتماشى معه

234
00:10:49,523 --> 00:10:51,233
.وكأنك ملك قديم بساق ديك رومي

235
00:10:51,317 --> 00:10:53,819
.سوف تتركين له المال على الطاولة

236
00:10:53,903 --> 00:10:55,112
.يمكنني الإحساس بذلك

237
00:10:55,196 --> 00:10:56,822
راقبي. سأعطيه آمالًا كاذبة

238
00:10:56,906 --> 00:10:58,741
.وبعدها سأحصل لك على صفقة أفضل

239
00:10:58,824 --> 00:11:02,286
.هو يعتقد أنه يصطادني
.لكن لا، أنا من سأصطاده

240
00:11:02,370 --> 00:11:04,830
.لكن من المياه -
.الأمر أكبر من أن تفهمه -

241
00:11:04,914 --> 00:11:06,499
.تمامًا حيث تريد السمكة أن تكون

242
00:11:06,957 --> 00:11:11,545
.تفضل الماء وخذ لبادات فأرة بقدر ما تشاء

243
00:11:11,629 --> 00:11:13,547
.توقف عن مماطلتي -
.ذكي -

244
00:11:13,631 --> 00:11:15,383
."أخبرني عن مخزونك السري يا "بيلي

245
00:11:15,466 --> 00:11:17,968
هذه المركبات أكبر بكثير
.مما تحدثنا عنه في الرسائل

246
00:11:18,052 --> 00:11:21,639
حسنًا، لا يمكن أن تكون السيارة كبيرة جدًا
.ولا الفطيرة حلوة جدًا

247
00:11:21,722 --> 00:11:22,807
.سأقتلك

248
00:11:22,890 --> 00:11:25,059
أنا أسمعك. إذًا، برأيي ألا تضيع وقتك

249
00:11:25,142 --> 00:11:27,103
على شيء أصغر من سعة لترين؟

250
00:11:27,186 --> 00:11:29,146
،لتران؟ أنا أريد سيارة
."ليس مشروب "ماونتن ديو

251
00:11:32,066 --> 00:11:35,069
تريد إرسال هذه الفتاة
.إلى الطريق في سيارة كبيرة الحجم

252
00:11:35,152 --> 00:11:38,364
تحسبًا إذا صُدمت
أو صدمت أحدهم، هل أنا محق؟

253
00:11:38,447 --> 00:11:40,574
.بينما ترسل الرسائل -
.لا يتوقفن -

254
00:11:40,658 --> 00:11:42,034
...إنهن جميلات، لكن

255
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
.أنت تعجبني

256
00:11:43,911 --> 00:11:46,080
.عزيزي، لا تنس كم بحثًا أجريت

257
00:11:46,163 --> 00:11:49,542
لن ترغب في إضاعة ذلك سُدى
.كما فعلت أنا بمسيرتي في التزلج

258
00:11:49,625 --> 00:11:52,753
.جيف"، لا بد أنك ترغب في محرك معين"
ما السعة التي تريدها؟ 5.0؟

259
00:11:52,837 --> 00:11:55,214
.أنت تستخف بي بقولك لذلك

260
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
.سأحتاج إلى سعة من منزلتين

261
00:11:56,590 --> 00:11:58,342
.نعم يا حبيبي -
."جيف" -

262
00:11:58,426 --> 00:12:00,219
.نعم -
.نعم -

263
00:12:00,302 --> 00:12:01,262
.لا يمكنني الاستخفاف بك

264
00:12:03,097 --> 00:12:03,931
.فهمتني

265
00:12:04,014 --> 00:12:05,057
"(سام سويني)"

266
00:12:06,600 --> 00:12:09,562
.المعذرة، يجب أن أجيب على هذه المكالمة
."إنها "أوكسانا بايول

267
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
عزيزي، اشتر السيارة التي أريد

268
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
وإلا فإن الفطيرة الوحيدة التي ستأكلها
.ستكون من القمامة

269
00:12:15,109 --> 00:12:16,569
مرحبًا، ظننتك تجري عملية فصل أصابع؟

270
00:12:16,652 --> 00:12:18,154
.أجريتها في وقت أقل مما ظننت

271
00:12:18,237 --> 00:12:21,073
كما أن الطفل لم يرغب في فصل إلا إصبع
.قدمه الكبيرة كي يتمكن من ارتداء شبشب

272
00:12:21,157 --> 00:12:22,283
كيف هي السيارة الجديدة؟

273
00:12:22,700 --> 00:12:26,162
لا تضخّم الموضوع، لكنني اضطررت
."إلى أن أطلب من "نيك" أن يكون "جيف داي

274
00:12:26,245 --> 00:12:27,538
هل طلبت المساعدة من "نيك" وليس مني؟

275
00:12:27,621 --> 00:12:30,624
كنت منشغلًا بالعملية الجراحية
.وهو الشخص الوحيد الذي وجدته

276
00:12:30,708 --> 00:12:34,295
لكنه يفسد الأمر كثيرًا
.وأتمنى لو أنني لم أطلب مساعدته

277
00:12:34,378 --> 00:12:36,797
،بالطبع هو يفسد الأمر
.فهو خنزير صغير بهيئة بشري

278
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
.أنا في طريقي إليك -
.انتظر، لا تأت، لا -

279
00:12:38,799 --> 00:12:41,260
،"يمكنني أن أكون "جيف داي
.لكن عليّ إيجاد شارب مزيف

280
00:12:41,343 --> 00:12:42,928
ما السر وراء رغبتكما في الشارب؟

281
00:12:43,012 --> 00:12:45,473
.أنا أسيطر على هذا الوضع

282
00:12:48,893 --> 00:12:51,770
"إلغاء ضيف "وينستون
.يخلق أثرًا قويًا حقيقيًا

283
00:12:51,854 --> 00:12:55,191
سينتقل "جايسون" من المقعد 14
،و"روثي" من المقعد 6

284
00:12:55,274 --> 00:12:59,028
ما يجعل مقعد "تايلر" ملاصقًا
.للمشرب، وهذا مغر له كثيرًا

285
00:12:59,111 --> 00:13:00,654
نعم، أتعرف شيئًا؟ كلما فكرت بالأمر

286
00:13:00,738 --> 00:13:03,699
"أشعر بأننا حكمنا على "روندا
.بقسوة بعض الشيء

287
00:13:03,782 --> 00:13:07,077
قد تكونين محقة. أتعرفين؟
"إذا كان "وينستون" سعيدًا مع السيدة "كاتشر

288
00:13:07,161 --> 00:13:08,370
.فعلينا دعمه

289
00:13:08,829 --> 00:13:09,663
ما أسوأ ما قد يحدث؟

290
00:13:09,747 --> 00:13:12,333
.ربما ستلف مقاعد المراحيض برقائق السلوفان

291
00:13:13,250 --> 00:13:16,045
"آمل ألا يُثار العم "راندي

292
00:13:16,128 --> 00:13:17,713
.عند البوفيه

293
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
.مرحبًا يا رفاق

294
00:13:20,341 --> 00:13:22,968
.كنا نتحدث ونحن آسفان لما حدث قبل قليل

295
00:13:23,052 --> 00:13:26,263
.كنت أفكر بما قلتماه وربما تكونان محقين

296
00:13:26,347 --> 00:13:28,974
أريد أن تكون المرأة
.التي سأحضرها معي إلى زفافكما مميزة

297
00:13:29,808 --> 00:13:33,437
!مميزة كأن تكون زوجتي

298
00:13:35,606 --> 00:13:38,692
!لقد تزوجنا -
!لقد تزوجنا -

299
00:13:40,528 --> 00:13:41,403
ماذا؟

300
00:13:48,244 --> 00:13:49,411
هل تزوجتما؟

301
00:13:49,495 --> 00:13:51,330
،قلتما إن عليّ أن أكون أكثر جدية

302
00:13:51,413 --> 00:13:54,959
.ولا شيء أكثر جدية من الرباط المقدس

303
00:13:55,042 --> 00:13:58,254
هذا ما أردتماه، صحيح؟ -
لا! هذا جنون -

304
00:13:58,337 --> 00:14:01,215
وقد كنا خارج المنافسة بالكامل
.في المقام الأول

305
00:14:01,298 --> 00:14:03,467
ما كان يجدر بنا التدخل أبدًا
.في حياتكما العاطفية

306
00:14:03,551 --> 00:14:04,885
.لا -
!نلت منك مجددًا -

307
00:14:04,969 --> 00:14:06,178
.ذلك ما أردنا سماعه

308
00:14:07,972 --> 00:14:09,056
مهلًا. ماذا؟

309
00:14:09,139 --> 00:14:10,975
لنر، مهلًا لحظة. ألستما متزوجين حقًا؟

310
00:14:12,351 --> 00:14:15,521
.حمدًا للرب. كان مجرد مقلب

311
00:14:15,604 --> 00:14:16,605
.مجرد مقلب

312
00:14:16,689 --> 00:14:19,441
من أين حصلتما على شهادة زواج واقعية؟

313
00:14:19,525 --> 00:14:22,111
.هل تبدو واقعية؟ هذا جيد
لقد قاموا بعمل جيد بإصدارها

314
00:14:22,194 --> 00:14:23,779
.لأنها حقيقية 100 بالمئة

315
00:14:23,863 --> 00:14:25,990
.نلنا منكما

316
00:14:26,073 --> 00:14:27,533
وجدنا كنيسة صغيرة في نفس اليوم

317
00:14:27,616 --> 00:14:30,202
.ثم تزوجنا على أن يكون ذلك مقلبًا

318
00:14:34,081 --> 00:14:35,416
إذًا، هل تزوجتما فعلًا؟

319
00:14:35,499 --> 00:14:36,584
.لا يمكنكما المواصلة

320
00:14:36,667 --> 00:14:39,044
كيف يكون الزواج الحقيقي
مقلبًا يا "وينستون"؟

321
00:14:39,128 --> 00:14:42,506
موثوقية الزواج هي التي تجعل منه
.مقلبًا رائعًا

322
00:14:42,590 --> 00:14:44,133
.نعم -
.بحقكما -

323
00:14:44,216 --> 00:14:45,050
من يقول ذلك؟

324
00:14:45,134 --> 00:14:47,636
.انتظري. أرجوك، دعيهما يشرحا الأمر
.أرجوكما

325
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
.لقد شرحناه بالفعل

326
00:14:49,054 --> 00:14:51,682
.المقلب البسيط هو مقلب قوي

327
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
...حسنًا، لنفترض، لا أعرف

328
00:14:57,438 --> 00:14:59,231
أنني أخبرتكما بأني قطعت إصبعي الخنصر

329
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
.ثم قصصت إصبعي الخنصر بالفعل

330
00:15:03,152 --> 00:15:04,528
هل ذلك مقلب؟ -
هل ذلك مقلب؟ -

331
00:15:04,612 --> 00:15:05,988
.لم أتوقع حدوث ذلك

332
00:15:07,323 --> 00:15:11,577
.حسنًا، سأسلك اتجاهًا مغايرًا
لنقل إنني أخبرتكما

333
00:15:11,660 --> 00:15:14,079
بأني استثمرت كل أموالي
.في ألواح ركوب الأمواج

334
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
.هذه مجرد كذبة

335
00:15:16,749 --> 00:15:18,542
ثم أخذتكما إلى مكتب المحاسب خاصتي

336
00:15:18,626 --> 00:15:21,629
لتريا أن من يجلس خلف المكتب
.ليس إلا سلطعون صغير يضع نظارات شمسية

337
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
.ما زال كلامك يبدو كذبًا

338
00:15:25,674 --> 00:15:28,719
وبعدها جاء محاسبي الحقيقي وأراكما الكتب

339
00:15:28,802 --> 00:15:30,721
لتريا أنني في الحقيقة استثمرت

340
00:15:30,804 --> 00:15:33,265
.كل أموالي في ألواح ركوب الأمواج

341
00:15:34,350 --> 00:15:36,226
.هذا مقلب بالتأكيد -
.كان سيوقع بي -

342
00:15:36,310 --> 00:15:38,312
.إنه مقلب جيد -
.هذا جنون. نعم -

343
00:15:38,395 --> 00:15:41,440
.لم أفهمه -
حسنًا، هل هذا مقلب مدى العمر؟ -

344
00:15:41,523 --> 00:15:43,651
.لا، سنقوم بفسخ العقد غدًا

345
00:15:43,734 --> 00:15:44,735
.وشهر العسل الليلة

346
00:15:44,818 --> 00:15:48,030
،اسمعاني، إليكما نصيحة صغيرة تخص الزواج
.سأعرف هذا لأنني متزوج

347
00:15:49,073 --> 00:15:51,617
.زوجة سعيدة يعني حياة سعيدة

348
00:15:52,201 --> 00:15:53,661
هل سمعتما بالمثل من قبل؟

349
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
...أقسم -
.أنا أشكك بكل شيء الآن -

350
00:15:57,289 --> 00:15:59,750
،طوله نحو 5 أقدام و10 إنشات
،وربما لديه شارب

351
00:15:59,833 --> 00:16:01,919
.يجلس أحيانًا في الحمام يسمع الموسيقى

352
00:16:02,002 --> 00:16:03,045
هلّا تتفقده في الحمام؟

353
00:16:03,128 --> 00:16:05,756
هل هو ذاك الذي في الحافلة الاستجمامية؟ -
.ما كان ليركب حافلة استجمامية -

354
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
.نعم، إنه هو في الحافلة الاستجمامية

355
00:16:09,593 --> 00:16:11,553
.بدوت طبيعيًا خلف مقود هذه الحافلة الجميلة

356
00:16:11,637 --> 00:16:13,597
.شعرت بنفسي لأول مرة في حياتي

357
00:16:13,681 --> 00:16:17,267
جيف"، أين كنت ولماذا لم تجب على وحدتك؟"

358
00:16:17,351 --> 00:16:20,104
.اعذرني -
.نزهة جميلة يا "بيلي"، شكرًا -

359
00:16:21,271 --> 00:16:23,065
أهكذا تنفذ خطتك؟

360
00:16:23,148 --> 00:16:25,275
.لا أعرف، يظل يغير المواضيع

361
00:16:25,359 --> 00:16:26,527
.إنه بارع في وظيفته

362
00:16:26,610 --> 00:16:28,404
."مرحبًا، كيف الحال؟ أنا "جيف داي

363
00:16:30,114 --> 00:16:32,199
."أخي، "جيف" بحرف "جي

364
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
.جئت بأسرع ما أمكنني

365
00:16:33,784 --> 00:16:36,120
،لا أعرف لماذا جئت
.فقد أخبرتك بشكل صريح بألا تأتي

366
00:16:36,203 --> 00:16:38,205
.لم لا تذهب في نزهة؟ فلا أحد يريدك هنا

367
00:16:38,288 --> 00:16:40,040
.هناك سبب لمجيئها إليّ قبلك

368
00:16:40,124 --> 00:16:41,792
آسفة يا "بيلي"، هناك عداوة بسيطة

369
00:16:41,875 --> 00:16:43,377
.بين أخي وزوجي

370
00:16:43,460 --> 00:16:46,296
قد تكون جاءت إليك أولًا طلبًا للمساعدة
لكنك لا تساعدها

371
00:16:46,380 --> 00:16:48,382
.ولهذا السبب هي تلجأ دومًا طلبًا لمساعدتي

372
00:16:48,465 --> 00:16:50,426
.تتغيرين بمجرد حصولك على مساعدتي

373
00:16:50,509 --> 00:16:52,553
.لا أحد يساعدني كما أساعد نفسي بنفسي

374
00:16:52,636 --> 00:16:54,138
...قلت لك، إذا أرشدتني فحسب

375
00:16:54,221 --> 00:16:55,347
.دعنا لا نتحدث بهذا الآن

376
00:16:55,431 --> 00:16:57,224
.لا أعرف عمّا تتحدثون يا رفاق

377
00:16:57,307 --> 00:16:58,350
لكن، هل ستشترون الحافلة الاستجمامية؟

378
00:16:58,434 --> 00:17:00,394
.لا، لن أشتري حافلة استجمامية

379
00:17:00,477 --> 00:17:02,730
.عزيزتي، إنه يعطينا سعرًا رائعًا

380
00:17:02,813 --> 00:17:04,648
.قل لها ما السعر -
.لا تقل السعر -

381
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
.قل لها -
.لا تقل شيئًا -

382
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
لم أنتن أيتها النساء
تفتعلن الدراما هنا دومًا؟

383
00:17:08,360 --> 00:17:09,778
.أنت تلومني

384
00:17:11,113 --> 00:17:12,281
.حسنًا

385
00:17:12,364 --> 00:17:15,826
.أود أن أختبر قيادة سيارتي الآن

386
00:17:18,245 --> 00:17:20,080
لقد أريتك مواقع كل المرايا، صحيح؟

387
00:17:24,043 --> 00:17:25,919
هل تصغون إليّ حتى؟

388
00:17:26,003 --> 00:17:28,881
استعدوا لأكثر اختبار قيادة إخافة
.في حياتكم

389
00:17:33,010 --> 00:17:35,929
،لا يهمني إذا شعرتم بالحرارة
.فأنا أشعر بالبرودة دومًا

390
00:17:45,647 --> 00:17:46,982
.سوف تعطيني ما أريد

391
00:17:47,066 --> 00:17:49,234
.لا يمكنني بيعك أي شيء حتى أتحدث إلى مديري

392
00:17:49,318 --> 00:17:52,279
أنت تتحدث إليّ، أعرف أنك تريد
.التخلص من هذه السيارة طراز 2017

393
00:17:52,362 --> 00:17:54,656
نحن في نهاية الشهر
.وأعرف أن لديك دفعة هائلة

394
00:17:54,740 --> 00:17:57,242
،سأعطيك الصفقة الأصلية
.الصفقة من البريد الإلكتروني

395
00:17:57,326 --> 00:17:59,536
."بل أفضل من ذلك. أريد خاصية "بلوتوث

396
00:18:04,416 --> 00:18:05,751
.وأريد التفعيل الصوتي

397
00:18:05,834 --> 00:18:07,961
.يا إلهي -
!لا -

398
00:18:09,296 --> 00:18:10,130
.حسنًا

399
00:18:11,298 --> 00:18:13,217
.أريد أن أشعر بأنني أقود مركبة فضائية

400
00:18:13,300 --> 00:18:14,551
.أي شيء تريدين

401
00:18:14,635 --> 00:18:17,679
.هذا مذهل -
."أنت بارعة جدًا في هذا يا "جيس -

402
00:18:17,763 --> 00:18:19,139
.والآن حان دوركما أيها المهرّجان

403
00:18:19,223 --> 00:18:22,059
."أنا آسف لأنني تمردت يا "جيس -
.أنا آسف أيضًا -

404
00:18:22,142 --> 00:18:23,268
.قلت لي ألا آتي لكنني أتيت

405
00:18:23,352 --> 00:18:25,771
.لا تعتذرا إليّ، تحدثا إلى بعضكما

406
00:18:25,854 --> 00:18:28,232
اكتشفا طريقة تكونان فيها
.أنتما الاثنان في حياتي

407
00:18:28,315 --> 00:18:31,110
،وإلا، سأرفع درجة الحرارة إلى 90

408
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
"سأغيّر محطة الراديو إلى "بينك

409
00:18:33,112 --> 00:18:36,240
.وسأجد شارعًا معبّدًا بالحصى

410
00:18:36,323 --> 00:18:37,908
.لا، أرجوك لا تفعلي
.عليّ الذهاب إلى الحمام

411
00:18:37,991 --> 00:18:40,744
.اخرس يا "بيلي". اسمك اسم ولد صغير

412
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
.أنت لئيمة جدًا

413
00:18:41,745 --> 00:18:43,747
.حلّا الأمر الآن، تعاملا مع عواطفكما

414
00:18:43,831 --> 00:18:47,668
جيس"، أنت لا تفهمين. الخلاف الذي بيني"
.وبين "سام" خلاف رجال عميق

415
00:18:47,751 --> 00:18:49,253
.لا يمكن التحدث عنه -
.هذا صحيح -

416
00:18:49,336 --> 00:18:50,546
.حاولت، ولكمته مرتين

417
00:18:50,629 --> 00:18:51,713
.وأنا سرقت حبيبته

418
00:18:51,797 --> 00:18:54,299
.نحن نتحدث عن الخيانة والعنف

419
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
.ذلك الجزء من الدماغ الذكوري لم يتحضّر بعد

420
00:18:57,136 --> 00:18:58,804
إذًا هل ستبقيان متخاصمان إلى الأبد؟

421
00:18:58,887 --> 00:19:02,599
سوف أعلّم أبنائي أن يكرهوا أبناءه
.وأتوقع منه أن يفعل المثل

422
00:19:02,683 --> 00:19:03,892
.لك ذلك -
.شكرًا -

423
00:19:03,976 --> 00:19:06,895
،إذا كنتما مصرّين على كره بعضكما
.فافعلا ذلك في غيابي

424
00:19:06,979 --> 00:19:08,480
،لكن في وجودي معكما

425
00:19:08,564 --> 00:19:11,859
.أريد أن أرى رجلين صديقين بطريقة مقنعة

426
00:19:11,942 --> 00:19:14,361
كأن تضربان كفيكما معًا
.وتعطيان بعضكما نصائح الغولف

427
00:19:14,444 --> 00:19:16,155
،وعندما تمر بكما نادلة مثيرة

428
00:19:16,238 --> 00:19:17,823
...أريد أن أراكما توكزان بعضكما

429
00:19:19,366 --> 00:19:20,576
!لا تُفلتي العجلة

430
00:19:20,659 --> 00:19:22,452
أيمكنني أخذها منك؟

431
00:19:25,080 --> 00:19:27,749
.يمكنني فعل ذلك لو لم يفعل هو -
.يمكنني ذلك حتى لو لم يفعل هو -

432
00:19:30,210 --> 00:19:31,628
هل تضع شاربًا مزيفًا؟

433
00:19:31,712 --> 00:19:32,713
.نعم

434
00:19:34,006 --> 00:19:35,841
.شكرًا على مجيئكما معي إلى فسخ العقد

435
00:19:35,924 --> 00:19:37,926
.نعم، علينا أن نتعرّف على زوجتك السابقة

436
00:19:38,010 --> 00:19:41,096
نعم، هل صنعت هي قناع وجهي ذاك
أم هل تمتلك قناع رجل؟

437
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
.روندا" هنا"

438
00:19:43,557 --> 00:19:44,433
هل من الغريب أني أشعر بالتوتر قليلًا؟

439
00:19:44,516 --> 00:19:45,642
.نعم -
.نعم -

440
00:19:52,482 --> 00:19:55,360
روندا"، هل يمكنك أن تجعليني"
أكثر رجال العالم إضحاكًا

441
00:19:55,444 --> 00:19:56,653
...بأن تكوني زوجتي

442
00:19:57,696 --> 00:20:00,282
!روندا" صبي" -
."أنت لست "روندا -

443
00:20:00,365 --> 00:20:01,909
وينستون بيشوب"؟" -
.نعم -

444
00:20:01,992 --> 00:20:03,535
.يجدر بي أن أشغّل لك هذا

445
00:20:06,371 --> 00:20:08,832
وينستون"، أعتقد أن علينا"
.تأجيل فسخ عقد زواجنا

446
00:20:09,583 --> 00:20:13,962
.حتى تجمع أجزاء عقلك معًا من جديد

447
00:20:15,964 --> 00:20:18,258
،أتمنى لو أني أستطيع رؤية وجهك الآن

448
00:20:18,342 --> 00:20:20,969
لكنني لا أستطيع
.لأنني استُدعيت لتأدية واجبي

449
00:20:22,596 --> 00:20:24,389
.إلى اللقاء يا حبيبي

450
00:20:27,184 --> 00:20:28,060
...ذلك

451
00:20:29,519 --> 00:20:31,063
مهلًا، أما زلنا متزوجين إذًا؟

452
00:20:31,146 --> 00:20:32,606
.نعم -
...إذًا، كيف -

453
00:20:33,690 --> 00:20:34,608
...كيف سوف

454
00:20:34,691 --> 00:20:37,444
،نحن صانعا مقالب بالمناصفة
كيف ستوقع شريكك صانع المقالب في مقلب؟

455
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
.فهمت

456
00:20:40,656 --> 00:20:42,574
.لقد فهمت المقلب الآن يا رجل

457
00:20:43,784 --> 00:20:44,785
.لقد تمقلبت

458
00:20:45,577 --> 00:20:47,329
.جعلت "بيلي" يصبح طفلي

459
00:20:47,412 --> 00:20:49,289
جعلت ذلك الحقير زجاجة، صحيح؟

460
00:20:49,373 --> 00:20:51,208
.قمت بعمل رائع يا عزيزتي -
.قمت بعمل مذهل -

461
00:20:51,291 --> 00:20:53,001
.يا لها من مركبة هجينة عظيمة

462
00:20:53,085 --> 00:20:56,421
يسرني أن مالكها السابق
.أزال كل ملصقات المصد

463
00:20:56,505 --> 00:20:58,799
.ليس لديّ خيارات إذًا؟ حسنًا

464
00:20:58,882 --> 00:21:00,592
اترك عينيك الاثنتين مفتوحتين
.أثناء نومك يا غبي

465
00:21:00,676 --> 00:21:02,219
.عين واحدة يا غبي

466
00:21:02,302 --> 00:21:04,554
.قطعت فرصتك إلى النصف يا غبي -
.غبي -

467
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
.مهلًا، لا تحاسبني على هذا

468
00:21:06,890 --> 00:21:09,017
{\an8}.آسف، كان ذلك محامي الطلاق خاصتي -
ماذا؟ -

469
00:21:09,101 --> 00:21:10,519
{\an8}.نعم، قصة طويلة

470
00:21:10,602 --> 00:21:14,940
{\an8}تزوجت وزوجتي سافرت خارج البلاد
.وبقيت متزوجًا

471
00:21:15,023 --> 00:21:17,025
{\an8}ماذا؟ من؟ متى وكيف وماذا؟

472
00:21:17,109 --> 00:21:19,611
{\an8}.نعم، تزوج من "روندا" على أن ذلك مقلب

473
00:21:19,695 --> 00:21:21,863
{\an8}مهلًا، هل أنت متزوج حقًا يا "وينستون"؟

474
00:21:21,947 --> 00:21:24,157
{\an8}.لست واثقًا من أنني أفهم المقلب

475
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
{\an8}المقلب هو أن "وينستون" وقع في المصيدة

476
00:21:26,118 --> 00:21:28,829
{\an8}"ليرسل الطرود إلى "ألمانيا
.للأشهر الـ6 القادمة

477
00:21:28,912 --> 00:21:29,871
{\an8}.تمقلب

478
00:21:29,955 --> 00:21:33,667
{\an8}.يا رفاق، دعونا نحتفل بوضعي وكم هو مضحك

479
00:21:33,750 --> 00:21:35,377
{\an8}،وبطريقة حقيقية جدًا

480
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
{\an8}.لا تخبروا والدتي

481
00:21:36,712 --> 00:21:37,713
{\an8}"ترجمة " تهاني حسين

