﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:02,836
."تصبح على خير يا "سام

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,546
هل لديك مكان أضع فيه هذه الفكّة؟

3
00:00:08,842 --> 00:00:11,553
.ظننت أننا أنهينا الحديث الليلي

4
00:00:11,636 --> 00:00:12,637
.خوذة كرة القدم

5
00:00:12,762 --> 00:00:13,722
هل أنت من معجبي "بيرز"؟

6
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
تعرف، أحيانًا في الحياة

7
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
نجمع الأشياء والحلي التي يكون
.بعضها مثيرًا للعواطف وبعضها لا

8
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
نيك" أعطاني إياها. هل هذا غريب؟" -
.لا، إطلاقًا. لا بأس بذلك -

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,401
لا أصدق أنني سأقول هذا

10
00:00:26,484 --> 00:00:29,404
،لأن وجود "نيك" في حياتك صعب جدًا عليّ

11
00:00:29,487 --> 00:00:31,322
.لكنني بدأت أعتاد عليه

12
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
.هذا يجعلني سعيدة جدًا

13
00:00:33,992 --> 00:00:39,748
،قد يبدو ما سأقوله جنونيًا
.لكن والديّ سيكونان في المدينة غدًا

14
00:00:40,206 --> 00:00:41,666
.فكرت بأنك قد ترغبين في مقابلتهما

15
00:00:41,875 --> 00:00:43,668
.نعم، أود ذلك

16
00:00:43,835 --> 00:00:45,920
،عائلتي مهمة جدًا بالنسبة إليّ

17
00:00:46,004 --> 00:00:48,173
وقبل أن أقدّمك لهما أردت التأكد

18
00:00:48,256 --> 00:00:51,092
.من أننا كنا رصينين -
.نحن رصينان للغاية -

19
00:01:01,102 --> 00:01:02,062
."سي سي"

20
00:01:03,688 --> 00:01:05,815
.حلمت حلمًا جنسيًا -
إذًا؟ -

21
00:01:07,400 --> 00:01:08,610
."كان عن "نيك

22
00:01:09,527 --> 00:01:11,696
!لا -
!أعرف -

23
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
{\an8}أين بقايا الطعام خاصتي؟

24
00:01:18,536 --> 00:01:19,454
{\an8}ماذا؟ من يهتم؟

25
00:01:19,662 --> 00:01:21,039
{\an8}.أنا اهتم. أنا فتحت الموضوع

26
00:01:21,122 --> 00:01:23,208
{\an8}تركت بقايا طعام لذيذ في الثلاجة

27
00:01:23,291 --> 00:01:24,501
{\an8}.فأتوقع أن أجدها هنا

28
00:01:24,667 --> 00:01:26,461
{\an8}.وهي ليست هناك الآن. انتهى النقاش -
.لا -

29
00:01:27,796 --> 00:01:29,547
{\an8}.منتصف النقاش

30
00:01:30,423 --> 00:01:31,800
{\an8}ألن تنظر إليّ حتى؟

31
00:01:32,550 --> 00:01:35,053
{\an8}.عندما ترمي أغراضي، فأنت ترميني أيضًا

32
00:01:35,929 --> 00:01:38,348
{\an8}أردت أن أتناول بيتزا الاسقالوب الباردة
،على الفطور

33
00:01:38,431 --> 00:01:39,682
{\an8}.وأنت حرمتني من ذلك

34
00:01:39,849 --> 00:01:42,227
{\an8}حرمتني من ذلك. كيف ستتعايش مع نفسك؟

35
00:01:42,310 --> 00:01:43,353
{\an8}.أنت تثير اشمئزازي

36
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
{\an8}."يسعدني حقًا أنك تتناول الفطور يا "نيك

37
00:01:45,230 --> 00:01:47,482
{\an8}.من الرائع حقًا أن تعتني بنفسك. شكرًا

38
00:01:47,565 --> 00:01:51,444
{\an8}حسنًا، أنا ذاهب لمقابلة "آلي" وحبيبها
.وتناول الفطور المتأخر

39
00:01:51,611 --> 00:01:54,447
{\an8}.وأنا متحمس للغاية لمقابلته

40
00:01:54,572 --> 00:01:55,573
{\an8}.نعم، كان ذلك ساخرًا

41
00:01:56,032 --> 00:01:57,033
{\an8}.وهذا كلام جدّي الآن

42
00:01:57,450 --> 00:01:59,994
{\an8}.أنا أكره أن آكل الناس

43
00:02:00,078 --> 00:02:02,413
{\an8}يا إلهي. تقصد أن تخبرني بأنك
ذاهب لتناول الفطور المتأخر

44
00:02:02,497 --> 00:02:04,749
{\an8}مع المرأة التي تحبها وحبيبها؟

45
00:02:04,833 --> 00:02:07,168
{\an8}.هذا أسوأ شيء أسمعه في حياتي -
.لا، الأمر ليس بذلك السوء -

46
00:02:07,252 --> 00:02:08,545
{\an8}.فأنا في مقلب زواج بأية حال

47
00:02:08,628 --> 00:02:10,922
{\an8}...وقد تجاوزت "آلي"، لذا -
."إياك أن تكذب عليّ يا "وينستون -

48
00:02:11,005 --> 00:02:12,465
...لست أكذب -
كلانا نعرف -

49
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
.أنك لم تتجاوز "آلي" ولو قليلًا

50
00:02:16,094 --> 00:02:18,388
.سآتي معك -
.حسنًا يا "شميدت"، يمكنك المجيء -

51
00:02:18,513 --> 00:02:20,390
{\an8}لكن أرجوك، أسدني معروفًا ولا تتصرف بغرابة

52
00:02:20,557 --> 00:02:22,183
{\an8}.وتبدأ بشمّ خبز الناس

53
00:02:22,267 --> 00:02:24,561
{\an8}.إما أن تأكل الخبز أو لا تأكله

54
00:02:24,644 --> 00:02:26,187
{\an8}.ليس هناك حل وسط يا رجل

55
00:02:26,271 --> 00:02:29,149
{\an8}..."إذًا في الحلم، ماذا كان "نيك -
.كان يرتدي هذه -

56
00:02:29,482 --> 00:02:31,359
{\an8}.كان يرتدي خوذة كرة قدم لعينة

57
00:02:31,442 --> 00:02:33,528
{\an8}.بئسًا -
.وما حدث تاليًا كان أساسيًا -

58
00:02:33,611 --> 00:02:36,489
{\an8}.الرجل ضد المرأة، معركة اللحم القديمة

59
00:02:36,656 --> 00:02:38,491
اهدئي، على الأرجح أن هذا يحدث

60
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
."لأن علاقتك تصبح أكثر جدية مع "سام

61
00:02:40,451 --> 00:02:43,580
نعم. و"سام" أخيرًا وبشكل طفيف جدًا

62
00:02:43,663 --> 00:02:45,707
.بدأ يثق بي نوعًا ما

63
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
.يريد مني أن أقابل والديه

64
00:02:47,500 --> 00:02:48,710
لا يمكنك مقابلة والديّ حبيبك

65
00:02:48,793 --> 00:02:51,087
إذا كان حبيبك السابق
.يمارس الحب معك في عقلك

66
00:02:51,254 --> 00:02:54,215
.أريد تصفية ذهني من "نيك" الليلة

67
00:02:54,883 --> 00:02:58,386
يوجد على هذا السرير كل شيء
.أعطاني إياه "نيك" عندما كنا حبيبين

68
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
.سأتخلص منها لأريح ضميري

69
00:03:01,055 --> 00:03:02,056
.حسنًا

70
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
.وداعًا يا خوذة الجنس

71
00:03:04,017 --> 00:03:06,352
وداعًا أيتها الكعكة المصقولة
.والمنقوشة باسمي

72
00:03:06,436 --> 00:03:08,688
.وداعًا يا أصغر حاجز قنفذي في العالم

73
00:03:08,771 --> 00:03:09,772
هل كان ذلك هدية؟

74
00:03:09,898 --> 00:03:11,357
.وداعًا يا مكعب "روبيك" على وشك الاكتمال

75
00:03:11,441 --> 00:03:16,529
،حرفيًا، كان ينقصه لفّة واحدة ويكتمل
.وهو لم يكمله

76
00:03:16,613 --> 00:03:17,697
."هذا معقول مع "نيك

77
00:03:17,780 --> 00:03:20,408
.يحاول الناس التظاهر بأن الدماغ معقد جدًا

78
00:03:20,575 --> 00:03:21,784
.لكنني أشعر بشعور أفضل

79
00:03:22,702 --> 00:03:26,706
.حسنًا، وأخيرًا يلتقي أهم رجلين في حياتي

80
00:03:27,749 --> 00:03:29,584
.وهذا الرجل الآخر هنا لسبب ما

81
00:03:30,460 --> 00:03:32,045
،الوجبة على حسابي يا جماعة

82
00:03:32,128 --> 00:03:34,297
لذا لا تترددا بإضافة الجبن الأزرق
.إلى أي شيء

83
00:03:34,547 --> 00:03:35,882
.أنا وكيل حيوانات التمثيل

84
00:03:36,424 --> 00:03:37,717
.إنه يُبلي بلاءً حسنًا

85
00:03:37,884 --> 00:03:39,802
وقّع مؤخرًا موافقة على الغراب
."من "غيم أوف ثرونز

86
00:03:39,886 --> 00:03:41,679
.اسمه "دارنيل"، تعرفين ذلك -
.صحيح -

87
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
لم أكن أدرك أن وكيل الحيوانات
.هي وظيفة حقيقية

88
00:03:43,723 --> 00:03:44,974
.دعني أشرح لك الأمر بهذه الطريقة

89
00:03:45,058 --> 00:03:48,102
فيلم "أفاتار" التالي
تجري أحداثه على كوكب للقطط

90
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
.وكنت أنا أول من اتصلوا به

91
00:03:49,687 --> 00:03:50,688
لا أصدق! كوكب قطط؟

92
00:03:50,772 --> 00:03:52,065
!عرفت أنك ستحب ذلك

93
00:03:52,190 --> 00:03:53,983
.حلّفته بإبقاء الأمر سرًا. كنت سأخبرك

94
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
يا إلهي... تعرف، لطالما فكرت
.بأن "فيرغسون" يجب أن يظهر بالأفلام

95
00:03:57,737 --> 00:03:59,781
هل من الممكن أن تكون مهتمًا

96
00:03:59,864 --> 00:04:02,367
.بإجراء مقابلة معه؟ ليس لديه ممثل

97
00:04:02,450 --> 00:04:04,744
دعني أخمّن. مهلًا. هل يتثاءب بطريقة رائعة؟

98
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
.نعم -
.بالطبع هو كذلك، لأنه قط -

99
00:04:07,622 --> 00:04:09,499
لكن هل يمكنه الحضور إلى العمل يوميًا؟

100
00:04:09,791 --> 00:04:11,918
.أنا أدير عملًا. هذا مرفوض

101
00:04:12,252 --> 00:04:13,503
.حسنًا، لا يهم، فكرة غبية

102
00:04:13,586 --> 00:04:15,546
."فريد"، يجدر بك مقابلة "فيرغسون"

103
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
فهو حرفيًا واحد من أجمل المخلوقات

104
00:04:17,715 --> 00:04:18,716
.التي وقعت عيني عليها يومًا

105
00:04:18,800 --> 00:04:20,343
.حقًا؟ ظننت أنك تكرهه

106
00:04:20,426 --> 00:04:22,220
.ظننت أنك تكره القطط بشكل عام في الواقع

107
00:04:22,303 --> 00:04:24,347
."أنا أحب "فيرغسون
."هل تمازحني؟ إنه "فيرغسون

108
00:04:24,430 --> 00:04:27,308
...فهو لديه تلك... لديه تلك الصغيرة

109
00:04:28,184 --> 00:04:29,727
إنها... مقدمته؟

110
00:04:29,811 --> 00:04:30,812
هل لديه صورة هوية؟

111
00:04:30,895 --> 00:04:33,606
لا، لكن "وينستون" لديه

112
00:04:33,690 --> 00:04:36,317
.الكثير من صور وجه قطّه بحجم 8 في 10

113
00:04:36,567 --> 00:04:38,111
.حسنًا إذًا. أحضره إلى مكتبي

114
00:04:38,611 --> 00:04:40,738
."لن تفوّته. إنه أطول مبنى في "بيفرلي هيلز

115
00:04:43,658 --> 00:04:44,909
من أين حصلت على تلك؟

116
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
حصلت عليها من الفتى الهولندي
.عديم الأكتاف الذي تعيش معه

117
00:04:49,080 --> 00:04:50,832
جيس"؟" -
.ربما -

118
00:04:50,915 --> 00:04:53,084
إنها لي. لماذا يرمون أغراضي؟

119
00:04:53,167 --> 00:04:55,253
.إنهم يرمونني. أعدها إليّ

120
00:04:55,461 --> 00:04:57,505
.حسنًا، لكن صغاري معها

121
00:04:57,588 --> 00:04:58,798
.لا أريد صغارك من الحجارة

122
00:04:58,881 --> 00:05:01,843
.حسنًا، سأحتفظ بها -
.حسنًا -

123
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
."آسف يا "ليفيتيكاس

124
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
.إنه قاسٍ

125
00:05:11,060 --> 00:05:14,230
لماذا يرمي الجميع أغراضي؟

126
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
.أولًا، هذه ليست خوذتك. أنت أعطيتني إياها

127
00:05:16,816 --> 00:05:18,776
.وثانيًا، أريد أن يكون منزلي نظيفًا

128
00:05:18,860 --> 00:05:21,112
.أريد غرفة نظيفة وذهن صاف

129
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
.نعم. غرفة قذرة وأحلام قذرة

130
00:05:22,363 --> 00:05:24,365
.لا أحلام قذرة. لم يحلم أحد بأحلام قذرة

131
00:05:24,449 --> 00:05:26,200
.عمّ تتحدثين؟ ليس هناك أحلام قذرة

132
00:05:27,035 --> 00:05:28,494
.إذًا كانت هناك أحلام قذرة

133
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
.لا -
بم حلمت؟ -

134
00:05:33,082 --> 00:05:34,834
."هذا مثير للاهتمام يا "جيسيكا
عمّ كان الحلم؟

135
00:05:34,917 --> 00:05:35,960
.لم يكن هناك حلم يا صاح

136
00:05:36,044 --> 00:05:38,296
من منكما ستبدأ بالكلام
وتخبرني عمّ كان الحلم؟

137
00:05:38,463 --> 00:05:39,464
..."جيس"

138
00:05:40,548 --> 00:05:41,549
."أو "سي سي

139
00:05:55,229 --> 00:05:56,481
.نظرت إلى الخوذة -
."سي سي" -

140
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
.لم أفعل

141
00:05:57,732 --> 00:05:59,400
هل حلمت حلمًا جنسيًا بخوذة فريق "بيرز"؟

142
00:05:59,484 --> 00:06:02,695
من كان يرتديها؟
ديتكا"، "فيك فانجيو"، "جون فوكس"؟"

143
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
أم "جي إم رايان بيس"؟

144
00:06:04,280 --> 00:06:06,491
!إنه جذاب ولكن بحقك

145
00:06:06,574 --> 00:06:08,242
هي لا تعرف أيًا من أولئك الأشخاص
..."يا "نيك

146
00:06:08,326 --> 00:06:09,327
."سي سي"

147
00:06:09,452 --> 00:06:10,703
.لا تعرف أولئك الأشخاص

148
00:06:11,454 --> 00:06:12,497
.إذًا هو شخص تعرفينه

149
00:06:12,580 --> 00:06:14,957
.لم يكن... لا. قطعًا لا

150
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
.لا -
.يا إلهي -

151
00:06:18,044 --> 00:06:22,381
.لقد حلمت حلمًا جنسيًا بي

152
00:06:22,715 --> 00:06:25,093
...لا! لم يكن هناك

153
00:06:25,218 --> 00:06:27,470
...حسنًا

154
00:06:27,762 --> 00:06:29,847
."شكرًا جزيلًا يا "سي سي -
.كانت غلطتي. آسفة -

155
00:06:29,931 --> 00:06:34,018
.الفطائر المحلاة والشراب يا فتيات
.هيا بنا لنأكل

156
00:06:37,814 --> 00:06:39,941
.نيك"، عليّ مقابلة والديّ "سام" الليلة"

157
00:06:40,024 --> 00:06:41,109
.ليس لديّ الوقت لهذا

158
00:06:41,192 --> 00:06:43,236
ما رأيك بأن تنسى هذا الموضوع

159
00:06:43,319 --> 00:06:44,362
.وتتخلص من الخوذة

160
00:06:44,445 --> 00:06:47,240
.مقابل كل تفصيل دقيق عن الحلم

161
00:06:47,323 --> 00:06:48,324
!اللعنة

162
00:06:48,407 --> 00:06:50,952
،والآن، هذا السؤال مهم
هل كنت بشريًا 100 بالمئة؟

163
00:06:51,119 --> 00:06:52,370
ماذا؟ -
.بكل وضوح -

164
00:06:52,453 --> 00:06:54,872
.حسنًا، أنا أحاول معرفة حقيقة الحلم

165
00:06:54,956 --> 00:06:56,541
.حسنًا، كنا نمارس الجنس

166
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
،ولذلك، وفي هذا السياق
،لم يكن مستندًا إلى الواقع إطلاقًا

167
00:06:59,460 --> 00:07:01,295
.لأن ذلك لن يحدث مجددًا أبدًا

168
00:07:02,171 --> 00:07:04,298
"تبدو مثل بداية أغنية "سولت إن بيبا

169
00:07:04,382 --> 00:07:06,050
.وأتمنى لو أننا نتصرف كبالغين

170
00:07:06,134 --> 00:07:08,177
.بكل تأكيد

171
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
هل كنت تحيين من جديد
مكان اللقاء المفضل لدينا؟

172
00:07:10,721 --> 00:07:11,722
هل كانت "غلوف سيتي"؟

173
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
.لم تكن "غلوف سيتي" مكاننا المفضل

174
00:07:13,975 --> 00:07:16,602
حقًا؟ -
.كانت المفضلة لديك، وليس لديّ -

175
00:07:16,769 --> 00:07:18,438
إذًا ما المكان الذي كنت تفضلينه؟

176
00:07:18,521 --> 00:07:20,106
.لقد وقعت في الفخ

177
00:07:20,189 --> 00:07:23,025
.حسنًا، لم يكن ذلك شيئًا حدث بالفعل

178
00:07:23,401 --> 00:07:25,319
.كان من الماضي

179
00:07:26,237 --> 00:07:28,698
من الماضي. إذًا، هل كان هناك تنينًا؟

180
00:07:28,948 --> 00:07:30,783
.لا، كان من الماضي

181
00:07:31,492 --> 00:07:32,618
هل تعتقد أن التنانين حقيقية؟

182
00:07:32,702 --> 00:07:34,328
أعتقد أن هناك الكثير من الجدل بشأنها

183
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
.أو هناك الكثير من المدونات عنها

184
00:07:35,663 --> 00:07:37,206
.وأعرف هذا لأنني كتبت واحدة

185
00:07:37,290 --> 00:07:38,624
هل تعتقد أن الديناصورات تنانين؟

186
00:07:38,791 --> 00:07:41,127
.هناك جدل بشأن التنانين، ولن نخوض هذا الآن

187
00:07:41,794 --> 00:07:43,463
.هذا المكتب جميل

188
00:07:46,048 --> 00:07:48,759
.اسمعني، هذا لطف كبير منك يا رجل
.لم يكن عليك المجيء

189
00:07:48,926 --> 00:07:49,927
.بالطبع جئت

190
00:07:50,511 --> 00:07:52,722
."أنا أؤمن بك وبـ"فيرغسون

191
00:07:52,889 --> 00:07:54,348
هل هذا العرض مزحة؟

192
00:07:55,516 --> 00:07:58,436
.لأنني سأطعمك لطائر النسر خاصتي

193
00:08:00,104 --> 00:08:02,398
.كيف الحال؟ لنبدأ
هل أنت جاهز لتريني قطّك المشعر؟

194
00:08:02,482 --> 00:08:03,483
ماذا؟

195
00:08:03,566 --> 00:08:05,067
.نعم

196
00:08:06,235 --> 00:08:11,282
،أقدّم لك قاتل الجرذان، وسارق القلوب

197
00:08:11,365 --> 00:08:16,412
."ملك الأوجرة، "فيرغسون مايكل جوردان بيشوب

198
00:08:21,542 --> 00:08:23,628
.إنه يلعق مؤخرته -
."حبيب "أمريكا -

199
00:08:23,711 --> 00:08:26,339
.حسنًا، هذا زيت النعناع البري

200
00:08:26,422 --> 00:08:29,217
القطط المحترفة لا تحتاج إليه
.لتخرج من الصندوق

201
00:08:33,930 --> 00:08:37,350
من هو القط المطيع؟

202
00:08:37,767 --> 00:08:39,977
من هو القط المطيع؟

203
00:08:40,061 --> 00:08:41,437
.لا، هذا القط لا يملك الموهبة

204
00:08:41,521 --> 00:08:42,939
ماذا؟ -
.دعني أرِك شيئًا -

205
00:08:43,022 --> 00:08:44,565
.هذا نجم

206
00:08:45,691 --> 00:08:46,692
."هذه "باتشيس

207
00:08:46,776 --> 00:08:47,777
شريط العرض التجريبي الاحترافي"
"(القطة (باتشيس

208
00:08:49,320 --> 00:08:52,532
إذا وجدت نفسك في مفترق طرق
،بين الكياسة والشجاعة

209
00:08:52,657 --> 00:08:55,576
.انظر للأعلى
."لافتة الشارع مكتوب عليها "باتشيس

210
00:08:56,536 --> 00:08:59,580
هذه الحزمة الفروية الصغيرة
.يمكنها التقبيل، إقامة علاقة، أو القتل

211
00:09:00,039 --> 00:09:03,167
،سترغب في اقتنائها، مصادفتها
.أو الهرب منها

212
00:09:03,292 --> 00:09:05,169
{\an8}"باتشيس) القطة)"

213
00:09:06,754 --> 00:09:08,256
.الأهم من ذلك كله، سترغب في مشاهدتها

214
00:09:08,589 --> 00:09:10,216
.باتشيس" قطة قمامة"

215
00:09:10,341 --> 00:09:13,177
هذه القطة التي تأخذها
."لتجربة أداء فيلم "أفاتار

216
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
.هذه قطة مثيرة

217
00:09:15,263 --> 00:09:17,014
.وهذا، إنه قط عادي

218
00:09:17,098 --> 00:09:19,559
والقطط العادية لا تدفع ثمن الرحلة البحرية
في القطب الشمالي

219
00:09:19,642 --> 00:09:21,060
.التي سآخذ "آلي" فيها

220
00:09:21,769 --> 00:09:24,230
إلا إذا وقّعت موافقة على صغير فظ
.وبعدها يُشطب كل شيء

221
00:09:24,480 --> 00:09:26,691
.كان ذلك مهينًا -
.نعم -

222
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
."لـ"تريب

223
00:09:28,526 --> 00:09:30,861
."لأن "فيرغسون" سيحجز فيلم "أفاتار

224
00:09:30,945 --> 00:09:34,532
.سرقت النص من مكتبه
.سوف نبدع في تجربة الأداء اليوم

225
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
.مرحبًا

226
00:09:40,204 --> 00:09:41,998
.الطابق الثاني من فضلك -
.لك ذلك -

227
00:09:47,503 --> 00:09:49,714
ما اسمه؟ -
."جوش" -

228
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
إذًا خوذة كرة القدم خاصتك
.كانت ملطخة بالسخام

229
00:09:52,341 --> 00:09:53,467
لماذا كنت أنا منظف مداخن؟

230
00:09:53,551 --> 00:09:56,470
المدخنة عبارة عن حفرة
.وأنت تحشو فيها شيئًا ما

231
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
ما علاقة ذلك بالجنس؟

232
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
.تمالكي نفسك -
.آسفة -

233
00:09:58,681 --> 00:10:02,101
.أخذتني إلى زقاق فيكتوري مظلم
.كان قذرًا. وكنت أنا فوقك

234
00:10:02,184 --> 00:10:03,144
.حسنًا، لا أمانع ذلك

235
00:10:03,269 --> 00:10:06,272
عاطفتنا غطّت على أصوات
.سعال الأيتام في الداخل

236
00:10:06,480 --> 00:10:08,733
.ثم أحضر لنا "وينستون" الكعك المسطّح
.وهذا كل شيء

237
00:10:08,816 --> 00:10:09,817
.هذا لطف منه

238
00:10:10,026 --> 00:10:12,612
،أنا أتضور جوعًا بعد ممارسة الجنس
.بالأخص عندما أكون مستلقيًا على ظهري

239
00:10:12,695 --> 00:10:13,904
.أنت تتضور جوعًا طيلة الوقت

240
00:10:14,071 --> 00:10:15,281
من دعاك إلى هذه الغرفة؟

241
00:10:15,364 --> 00:10:17,491
حسنًا، هل نحن متفقان؟
هل يمكننا التخلص من الخوذة؟

242
00:10:17,575 --> 00:10:22,830
أنا قلق بصفتي صديقك
.من أن "سام" لا يُشبع رغباتك الجنسية

243
00:10:22,913 --> 00:10:25,958
يمكنني القول بكل ثقة
.إن ذلك لا دخل له بهذا

244
00:10:26,042 --> 00:10:28,419
."ربما هو لا يدير عجلاتك كفاية يا "جيس

245
00:10:28,586 --> 00:10:29,420
ماذا؟ -
تحتاجين إلى -

246
00:10:29,503 --> 00:10:30,671
.ذلك مرة كل شهر -
!"نيك" -

247
00:10:30,755 --> 00:10:34,800
،بالنسبة إلى الجنس، ذلك ليس كافيًا
،وبالنسبة إلى تدوير العجلة حرفيًا

248
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
.فذلك يتكرر كثيرًا

249
00:10:36,344 --> 00:10:38,179
.ليس عندما تقودين مثلي

250
00:10:38,387 --> 00:10:40,681
.ليس عندما تقودين مثلي

251
00:10:40,848 --> 00:10:42,933
."عليّ التجهّز لمقابلة والديّ "سام

252
00:10:43,017 --> 00:10:45,102
هلا تخرج من هنا رجاءً؟ -
.نعم -

253
00:10:45,186 --> 00:10:47,146
.سأذهب، لكنني لن أرمي هذه الخوذة

254
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
لماذا؟ لم تكن تهتم بها
.عندما أعطيتني إياها

255
00:10:49,982 --> 00:10:51,442
.بلى، فعلت. كانت هدية عيد الميلاد المجيد

256
00:10:51,525 --> 00:10:53,611
.أنا أعطيتك هدية العيد

257
00:10:53,736 --> 00:10:57,031
".وأنت قلت، "العيد؟ ماذا؟ انتظري

258
00:10:57,114 --> 00:10:59,200
.ثم ذهبت وأحضرت هذه الخوذة. غير ملفوفة

259
00:10:59,533 --> 00:11:00,910
ماذا كان عليّ أن أفعل بها؟

260
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
أرتديها؟ -
...ما كنت -

261
00:11:02,161 --> 00:11:05,456
.عجبًا، الطاقم المثالي لليلة على المسرح

262
00:11:05,539 --> 00:11:08,709
."ارم ما تريد أيها "الرجل الأزرق
.فأنا جاهزة

263
00:11:08,793 --> 00:11:10,294
."بئسًا، ذلك "سام

264
00:11:12,546 --> 00:11:14,256
حسنًا. لم لا تُنزع؟

265
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
.ربما لأنها قياس متوسط للأطفال

266
00:11:16,300 --> 00:11:17,343
ماذا؟

267
00:11:17,426 --> 00:11:19,261
لم عساك تعطيني خوذة أطفال؟

268
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
.لم أعتقد أنك سترتدينها

269
00:11:21,013 --> 00:11:22,348
.سي سي"، ساعديني" -
.أنا آتية -

270
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
.لا يمكنني مقابلة والديّ "سام" هكذا

271
00:11:24,058 --> 00:11:25,059
.حسنًا، جاهزة

272
00:11:26,477 --> 00:11:29,021
.هذا لن يجدي نفعًا -
.لا، إنها عالقة يا حبيبتي -

273
00:11:29,105 --> 00:11:31,649
.اشفطي رأسك -
.لا يمكنني ذلك -

274
00:11:31,774 --> 00:11:34,985
،إذًا، ارتدي قميصًا وبنطالًا
.وتظاهري بأنك لاعبة كرة قدم

275
00:11:35,069 --> 00:11:37,363
.لا يمكنني الخروج بالخوذة -
.تبدين سخيفة -

276
00:11:38,781 --> 00:11:39,990
.أنا واعية

277
00:11:44,036 --> 00:11:45,621
سي سي"، هلا تخرجين وتماطلين "سام"؟"

278
00:11:45,788 --> 00:11:48,916
هو يعرف أن "نيك" أعطاني هذه الخوذة
.ولا يجب أن يراني أرتديها

279
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
حسنًا، عمّ أكذب؟ الكلاميديا؟

280
00:11:50,292 --> 00:11:53,170
.لا! أي شيء آخر. أي شيء حرفيًا

281
00:11:53,254 --> 00:11:54,338
.حسنًا، أي شيء آخر

282
00:11:56,465 --> 00:11:58,008
.مرحبًا يا صاحب الساقين الطويلتين

283
00:11:59,760 --> 00:12:00,761
كيف الحال؟

284
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
أنا وأنت لم نتواصل يومًا، صحيح؟

285
00:12:10,479 --> 00:12:11,480
.يا للروعة

286
00:12:13,065 --> 00:12:16,652
.يا إلهي. "باتشيس" تمشي كالبشر

287
00:12:18,946 --> 00:12:20,531
.كانت هذه غلطة هائلة

288
00:12:28,497 --> 00:12:31,417
هل وظيفة الدكتور صعبة؟ -
.نعم -

289
00:12:32,793 --> 00:12:34,295
لم تأخرت "جيس" كل هذا؟

290
00:12:34,587 --> 00:12:38,257
.اخرجي من رأسي -
.توقفي، سوف تكسرينها -

291
00:12:38,340 --> 00:12:39,967
.أيًا يكن، سأشتري لك واحدة جديدة

292
00:12:42,511 --> 00:12:45,014
.لا تستطيعين. أعطاني إياها والدي

293
00:12:49,310 --> 00:12:51,645
هل أعطيتني شيئًا أعطاك إياه والدك؟

294
00:12:54,565 --> 00:12:58,152
.استخدمتها لأضع فيها الفكّة القذرة

295
00:12:58,736 --> 00:12:59,820
لماذا لم تخبرني؟

296
00:12:59,987 --> 00:13:01,697
،لا أحب التحدث بالأمور العاطفية

297
00:13:01,780 --> 00:13:03,491
.لا سيما أن والدي متوفي

298
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
.لا... نعم

299
00:13:07,328 --> 00:13:08,329
.فهمت

300
00:13:08,579 --> 00:13:14,043
فهمت كما يفهم شخص
.ما زال والداه على قيد الحياة

301
00:13:14,126 --> 00:13:15,127
.على رسلك

302
00:13:15,211 --> 00:13:18,589
...رباه، أنا آسفة، كان ذلك
...هل ما قلته كان قاسيًا؟ أنا ببساطة

303
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
.أنا أفسد كل شيء

304
00:13:21,383 --> 00:13:23,761
أتعرف شيئًا؟ سأخبر "سام" بكل شيء

305
00:13:23,844 --> 00:13:26,096
.وسأرى ما قد يحدث -
.لا -

306
00:13:27,181 --> 00:13:28,557
.أعتقد أنني أعرف كيف أنزعها

307
00:13:29,183 --> 00:13:30,559
.حسنًا. اركضي للوراء

308
00:13:32,019 --> 00:13:33,687
.نعم، هذا لا ينجح -
.لا ينجح -

309
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
.اركض أنت للوراء

310
00:13:41,862 --> 00:13:44,156
.إنها تتحرك. تماش معي -
.حسنًا -

311
00:13:44,323 --> 00:13:46,408
.حسنًا، لا تتوقف

312
00:13:46,617 --> 00:13:48,327
.عليك المواصلة. حاول بأقصى جهدك

313
00:13:48,410 --> 00:13:51,205
.أخبريني إذا تزحزحت
.لا أريد إرجاعها بالخطأ

314
00:13:51,288 --> 00:13:52,414
.لا تتوقف. أيًا كان ما تفعله

315
00:13:52,498 --> 00:13:53,499
.استرخي فحسب

316
00:13:53,582 --> 00:13:54,583
.لا تتوقف

317
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
."جيس"

318
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
...لا، كان هناك قطعة اسقالوب -
"لا، كنت غاضبة من "نيك -

319
00:14:02,967 --> 00:14:04,843
.وارتديت الخوذة -
.وكانت في الثلاجة... -

320
00:14:04,927 --> 00:14:06,804
."ورماها "شميدت -
ما الذي يجري هنا؟ -

321
00:14:06,887 --> 00:14:07,888
...حسنًا

322
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
."حلمت حلمًا جنسيًا بـ"نيك

323
00:14:13,102 --> 00:14:15,854
.دعني أذكّرك
.ليلة أمس سألتني عن هذه الخوذة

324
00:14:15,980 --> 00:14:17,690
.آسفة، دعني أسرّع القصة

325
00:14:18,148 --> 00:14:19,733
.الخوذة عالقة على رأسي

326
00:14:21,318 --> 00:14:24,697
أعرف أن لديك الكثير من الأسئلة
لكن هل هناك طريقة

327
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
لتثق بي عندما أقول لك

328
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
إن ذلك كان مجرد حلم جنسي غبي؟

329
00:14:31,704 --> 00:14:33,664
.حسنًا، نعم. أنا أثق بك

330
00:14:35,666 --> 00:14:36,667
.شكرًا

331
00:14:37,960 --> 00:14:39,837
.لكن والديّ ينتظراننا حاليًا

332
00:14:39,920 --> 00:14:41,630
الكثير من الأطفال يأتون إلى المستشفى

333
00:14:41,714 --> 00:14:45,426
.بأشياء عالقة على رؤوسهم
هل لديكم مفك أو مطرقة؟

334
00:14:49,722 --> 00:14:54,393
."لا نستطيع كسرها لأنها هدية من والد "نيك

335
00:14:58,314 --> 00:14:59,315
.حسنًا

336
00:15:00,190 --> 00:15:03,986
،عليّ الذهاب لمقابلة والديّ
.لذا سأتصل بك غدًا

337
00:15:09,825 --> 00:15:10,826
!مرحبًا

338
00:15:11,201 --> 00:15:12,786
ماذا تفعل في الخارج يا رجل؟

339
00:15:14,413 --> 00:15:16,040
."آسف لإقحامي لنا في هذا يا "وينستون

340
00:15:16,540 --> 00:15:18,417
.تلك القطة اللعينة عبقرية

341
00:15:18,500 --> 00:15:20,794
.لا أريد إهانة قطّك
."فأنا أهتم بشأن "فيرغسون

342
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
.لا أريد أن يُهان ذلك القط المسكين

343
00:15:24,131 --> 00:15:26,300
.آسف، لا يمكنني تصوّر ثقته بنفسه بالفعل

344
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
.لا شك أنها معدومة

345
00:15:27,509 --> 00:15:29,803
.دع عنك السقف اللعين للثقة بالنفس

346
00:15:29,887 --> 00:15:33,140
لا تقلق على "فيرغسون"، اتفقنا؟ -
.حسنًا، لا يمكنني الاستمرار بهذا -

347
00:15:33,223 --> 00:15:35,726
هل نتحدث عن "فيرغسون" أم عنك؟

348
00:15:35,809 --> 00:15:37,269
نحن نتحدث عني، اتفقنا؟ -
.عرفت ذلك -

349
00:15:37,353 --> 00:15:39,063
فيرغسون" يعني أنا"
و"باتشيس" تعني "تريب"، حسنًا؟

350
00:15:39,146 --> 00:15:40,898
.لقد كنا نرقص في الأرجاء طيلة اليوم

351
00:15:40,981 --> 00:15:42,900
.أيمكننا الذهاب رجاءً؟ لم آكل منذ 6 ساعات

352
00:15:43,067 --> 00:15:45,486
.أتعرف ماذا؟ لا
.قد يكون "باتشيس" يجيد الكثير من الحيل

353
00:15:45,736 --> 00:15:47,613
"لكن هل تعرف كيف سيجذب "فيرغسون
اهتمام "آلي"؟

354
00:15:47,696 --> 00:15:49,823
أعتقد أنك تخرج عن السياق
.يا "وينستون" ولكن أكمل

355
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
.لأنه سيواصل المحاولة ولن يستسلم أبدًا

356
00:15:53,827 --> 00:15:54,828
.تلك هي حيلته

357
00:15:55,287 --> 00:15:58,123
.والآن هيا يا رجل، لنعد إلى الداخل

358
00:15:59,667 --> 00:16:00,668
.هيا -
.حسنًا -

359
00:16:00,751 --> 00:16:01,961
.لنذهب -
.لنفعل هذا -

360
00:16:02,044 --> 00:16:03,045
.هيا بنا يا رجل -
.هيا -

361
00:16:12,179 --> 00:16:14,056
.ماذا تفعلان هنا؟ مهلًا لحظة

362
00:16:14,431 --> 00:16:16,350
لن تجعلا قط المنزل ذاك
يقدّم تجربة الأداء، صحيح؟

363
00:16:16,433 --> 00:16:17,851
.هذا تمامًا ما سأفعله

364
00:16:18,894 --> 00:16:21,105
تريب"، أيمكنني استعارة"
زيت النعناع البرّي للحظة؟

365
00:16:21,188 --> 00:16:22,189
.بالتأكيد

366
00:16:22,439 --> 00:16:25,234
لكن أعتقد أنك تعرف جيدًا
.أنه لن يساعدك بالداخل

367
00:16:25,359 --> 00:16:26,360
.سنرى بذلك الشأن

368
00:16:28,070 --> 00:16:31,490
يا إلهي، هذا الزيت مركّز جدًا. ماذا تفعل؟

369
00:16:33,826 --> 00:16:36,120
يبدو أن "باتشيس" ستواجه مشكلة صغيرة

370
00:16:36,203 --> 00:16:38,038
.بالتركيز على تجربة الأداء

371
00:16:38,205 --> 00:16:39,206
!أمسكه... توقف

372
00:16:42,292 --> 00:16:43,293
!فلينقذني الرب

373
00:16:44,795 --> 00:16:48,298
!فيرغسون"، انتقم لي"

374
00:16:56,640 --> 00:16:57,558
.أحتاج إلى قشّة

375
00:16:58,642 --> 00:17:01,729
.من المفروض أن أبهر والديّ "سام" حاليًا

376
00:17:02,104 --> 00:17:04,106
.جيس"، سوف نكسرها"

377
00:17:04,773 --> 00:17:05,858
لكن ماذا عن والدك؟

378
00:17:05,941 --> 00:17:07,735
،اسمعيني، من السيئ أن أعترف بذلك

379
00:17:08,444 --> 00:17:11,321
لكن "سام" شاب صالح حقًا
.ويتمتع بوسامة فوق المتوسطة

380
00:17:11,697 --> 00:17:14,158
وهو بطول أكثر من 6 أقدام
.وهذا يعني لك الكثير

381
00:17:15,284 --> 00:17:16,869
...وهو يجعلك سعيدة، لذا

382
00:17:18,203 --> 00:17:21,498
.أعتقد أنه حان الوقت لأتوقف عن مضايقتكما

383
00:17:25,461 --> 00:17:27,171
لنفعل هذا. لنحظ بالقليل من المرح، اتفقنا؟

384
00:17:31,508 --> 00:17:33,886
.سأبدأ عن الرقم 3

385
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
.حسنًا

386
00:17:35,137 --> 00:17:38,932
...1، 2، 3، 4، 5 -
ماذا تفعل؟ -

387
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
.لا ألتزم بالعدد 3 أبدًا لأفاجئ المريض

388
00:17:42,186 --> 00:17:44,313
.يصبح الأمر أقل إخافة بتلك الطريقة
.الجميع يعرف ذلك

389
00:17:44,688 --> 00:17:45,689
.هذه حيلة دكتور

390
00:17:45,856 --> 00:17:48,192
."نيك" -
.وهذه المرة سأبدأ عند العدد 3 -

391
00:17:48,942 --> 00:17:51,028
...1، 2، 3

392
00:17:51,320 --> 00:17:52,321
...4 -
!افعلها -

393
00:17:56,909 --> 00:18:00,162
إذًا، هل هذه هي "باتشيس" المشهورة؟

394
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
.لا

395
00:18:01,705 --> 00:18:05,584
."أنا "وينستون لي أندريه بيشوب

396
00:18:05,667 --> 00:18:08,545
.وهذا ملك القطط

397
00:18:09,296 --> 00:18:15,094
،محب الحصائر وعدو الجرذان
،"القط من "مدينة الملائكة

398
00:18:15,886 --> 00:18:20,140
."فيرغسون مايكل جوردان بيشوب"

399
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
.سأحاول السيطرة عليه

400
00:18:36,740 --> 00:18:39,576
ماذا ستفعل إذا كان ابنك في المنزل؟"

401
00:18:39,701 --> 00:18:42,746
"تبكي وحدك على أرضية غرفة النوم

402
00:18:42,955 --> 00:18:44,915
.يا إلهي، إنه يغني للقط

403
00:18:45,332 --> 00:18:46,959
.إنه يغني للقط

404
00:18:47,084 --> 00:18:48,085
.لنخرج من هنا

405
00:18:48,168 --> 00:18:49,628
.لا بأس. لقد وصلنا

406
00:18:49,795 --> 00:18:50,796
."حسنًا. وصلت "باتشيس

407
00:18:53,841 --> 00:18:57,136
.كنت على بعد 4 خطوات من الحرية. لكنني سقطت

408
00:18:58,262 --> 00:18:59,263
.كانت القطط تهاجمني

409
00:18:59,346 --> 00:19:01,431
وقد أعاقتني. كما لو أنني كنت مدينتها

410
00:19:01,557 --> 00:19:02,933
.وجميعها تهرع إلى العمل

411
00:19:03,016 --> 00:19:04,726
هل لي بأخذ لحظة مع "باتشيس" رجاءً؟

412
00:19:04,810 --> 00:19:06,436
.فهي تحتاج إلى لحظة لتركّز نفسها

413
00:19:06,520 --> 00:19:07,646
كادت أن تتناول جرعة زائدة
.من النعناع البري

414
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
."انس أمر "باتشيس

415
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
."عليك تمثيل المزيد من القطط مثل "فيرغسون

416
00:19:11,024 --> 00:19:12,568
ماذا؟ -
.ماذا؟ كنت تضحك عليه -

417
00:19:12,651 --> 00:19:16,029
"إنه طبيعي. يجعل "باتشيس
."تبدو مثل الأخ "كولكين

418
00:19:16,113 --> 00:19:17,114
ماذا؟

419
00:19:18,699 --> 00:19:22,828
من الصعب الاحتفال بهذه اللحظة
.وفمي مملوء بالكثير من شعر القطط

420
00:19:23,662 --> 00:19:24,913
.لقد نجحت يا صديقي -
حقًا؟ -

421
00:19:25,414 --> 00:19:27,583
حقًا؟ أنت الآن مبتهج يا "وينستون"؟

422
00:19:27,666 --> 00:19:29,001
هل يجب أن تكون بهذه الحقارة؟

423
00:19:30,586 --> 00:19:32,171
.أنت ترعبني كثيرًا بالأصل

424
00:19:32,254 --> 00:19:34,464
هل عليك العمل بجد لتتفوّق عليّ؟

425
00:19:34,548 --> 00:19:35,549
مرعب؟

426
00:19:35,716 --> 00:19:37,551
.تتحدث "آلي" عنك طيلة الوقت

427
00:19:37,634 --> 00:19:39,052
.أنك شرطي وبطل

428
00:19:39,845 --> 00:19:42,055
في الأسبوع الماضي
.ذهبت إلى حفل عيد مولد سلحفاة

429
00:19:42,347 --> 00:19:43,348
.هذا عاطفي على نحو عجيب

430
00:19:43,557 --> 00:19:45,517
هل كنت تشعر بالرعب مني؟ -
.نعم -

431
00:19:45,851 --> 00:19:47,561
.من الغريب كيف هي الحياة. إنها ساخرة

432
00:19:47,644 --> 00:19:48,645
.هذا مدهش

433
00:19:50,314 --> 00:19:51,315
أتعرف شيئًا يا "تريب"؟

434
00:19:51,523 --> 00:19:55,027
ليس عليك القلق بشأن منافسة
.فيرغسون" لـ"باتشيس". نعم"

435
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
.سوف أخرجه من اللعبة

436
00:19:57,404 --> 00:19:58,864
.لا تعجبني هذه الحياة له

437
00:19:59,573 --> 00:20:01,700
.نعم

438
00:20:01,867 --> 00:20:02,868
.لقد فشلت يا بُني

439
00:20:02,951 --> 00:20:04,828
!رباه، أنا غير سعيد

440
00:20:07,080 --> 00:20:08,498
.أنا أكشف مواهب القطط

441
00:20:10,375 --> 00:20:14,171
.مرحبًا، آسفة على التأخير. إنها قصة طويلة

442
00:20:15,130 --> 00:20:17,090
.يسرني أنك جئت -
.وأنا أيضًا -

443
00:20:17,841 --> 00:20:19,676
.أبي، أبي

444
00:20:19,760 --> 00:20:22,512
."هذه "جيس -
.تسرني رؤيتكما -

445
00:20:24,389 --> 00:20:25,390
.قطعة صغيرة من الخوذة

446
00:20:28,852 --> 00:20:30,312
ما رأيك بـ"تريب"؟

447
00:20:30,771 --> 00:20:32,022
.أعرف أنه حاد الطباع قليلًا

448
00:20:32,231 --> 00:20:35,525
...في الواقع، إذا كان يجعلك سعيدة، فإذًا

449
00:20:37,027 --> 00:20:38,528
...وهو يعجبني، لذا

450
00:20:38,695 --> 00:20:39,696
.شكرًا

451
00:20:39,905 --> 00:20:42,908
،بمثابة رجل يأكل حبات الزبيب ساخنة

452
00:20:42,991 --> 00:20:44,993
.رأيك يعني لي الكثير

453
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
.شكرًا

454
00:20:47,412 --> 00:20:49,081
ما خطب "شميدت"؟

455
00:20:51,083 --> 00:20:52,084
.إنه مطارد

456
00:20:53,585 --> 00:20:54,461
هل حلمت ليلة أمس؟

457
00:20:54,628 --> 00:20:55,629
.نعم. حلم عادي

458
00:20:56,213 --> 00:20:58,840
الحلم حيث أكون في مطبخ تذوّق المافن

459
00:20:58,924 --> 00:21:01,468
و"هيلاري كلينتون" تقول لي
.إن المافن خاصتي سيئة

460
00:21:01,885 --> 00:21:02,886
.هذا الحلم الاعتيادي

461
00:21:03,679 --> 00:21:04,680
.أحضرت لك هدية

462
00:21:04,888 --> 00:21:06,348
أيمكنني فتحها الآن؟ -
.نعم -

463
00:21:12,854 --> 00:21:14,690
{\an8}.ظننت أن بإمكانك تعليقها على الجدار هنا

464
00:21:15,232 --> 00:21:17,859
{\an8}.أحب ذلك. وكأن والدك يراقب الحانة

465
00:21:17,943 --> 00:21:19,486
{\an8}."شكرًا يا "جيس

466
00:21:19,861 --> 00:21:20,862
{\an8}.إنها جميلة حقًا

467
00:21:23,156 --> 00:21:24,157
{\an8}.حسنًا

468
00:21:24,283 --> 00:21:26,868
{\an8}،والآن لنكن متعادلين
.فقد حلمت أحلامًا جنسية بك أيضًا

469
00:21:27,244 --> 00:21:29,246
{\an8}أولًا، حلمت ذلك الحلم حيث كنت عنكبوتًا

470
00:21:29,329 --> 00:21:30,747
{\an8}.وبدلًا من الأرجل كان لديّ قضبان

471
00:21:30,831 --> 00:21:32,749
{\an8}.لا، أنا ذاهبة -
.كان عددها 8 -

472
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
{\an8}.كنت في الحلم أيضًا

473
00:21:35,419 --> 00:21:36,420
{\an8}.أنا ذاهبة

474
00:21:36,586 --> 00:21:38,130
{\an8}هل كنت في الحلم؟ -
.وأنا ذاهب -

475
00:21:38,797 --> 00:21:39,923
.لكان ذلك غاية في الروعة

476
00:21:40,007 --> 00:21:41,008
{\an8}"ترجمة " تهاني حسين

