﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,086
كيف يسير التخطيط لحفل توديع العزوبية؟

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,088
."لن نذهب إلى "طوكيو

3
00:00:05,171 --> 00:00:09,092
تبيّن أن "نيك" حجز تذاكر الرحلة
."من موقع يدعى "برايس لايف دوت كوب

4
00:00:10,218 --> 00:00:11,678
.موقع محتال -
.نعم -

5
00:00:11,761 --> 00:00:12,762
.أنا واثق من هذا

6
00:00:12,846 --> 00:00:16,641
."ما زلت أرغب في حفل بطابع "طوكيو
.قد نمضي يومًا في المنتجع

7
00:00:17,142 --> 00:00:20,395
.وقد يكون هناك ينابيع ساخنة وأزهار كرز

8
00:00:25,775 --> 00:00:26,776
!معتوه

9
00:00:31,031 --> 00:00:34,284
.لا. إنه يخرج من السيارة

10
00:00:34,367 --> 00:00:36,703
لماذا يخرج من السيارة؟ -
.لا أعرف يا حبيبي -

11
00:00:36,828 --> 00:00:40,248
!"توبي"! أنا توبي"

12
00:00:40,457 --> 00:00:43,251
ماذا ستقول الآن؟ -
عفوًا؟ -

13
00:00:43,376 --> 00:00:45,670
!"توبي" -
.حسنًا -

14
00:00:45,754 --> 00:00:46,671
!"توبي" -
.حسنًا -

15
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
!"توبي" -
!حسنًا -

16
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
!"توبي" -
!حسنًا -

17
00:00:48,965 --> 00:00:49,966
.حسنًا" غير مجدية"

18
00:00:50,049 --> 00:00:51,593
لست أفهم. هل اسمك "توبي"؟

19
00:00:51,760 --> 00:00:53,970
.هذا صحيح. أنا "توبي" أيها الحقير

20
00:00:54,095 --> 00:00:55,430
.فهمت -
.حقير -

21
00:00:59,684 --> 00:01:00,685
."كان ذلك "توبي

22
00:01:03,897 --> 00:01:05,815
ألغوا حفل توديع العزوبية الفاخر
."في "اليابان

23
00:01:06,524 --> 00:01:08,860
.سنذهب إلى "فيغاس" في رحلة برية

24
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
.كالرجال -
!فيغاس"! نعم" -

25
00:01:11,821 --> 00:01:13,114
.كالرجال -
.كالرجال -

26
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
.كالرجال -
!"فيغاس" -

27
00:01:15,366 --> 00:01:17,869
هل تغيير الخطة هذا
سببه رد فعل عنيف لشيء ما؟

28
00:01:17,994 --> 00:01:19,621
.لا، ليس كذلك -
.بلى، هو كذلك -

29
00:01:23,917 --> 00:01:24,918
!رحلة برية

30
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
.اتصلت بوكالة تأجير السيارة وأتممت الحجز

31
00:01:27,462 --> 00:01:29,088
هل حصلت لنا على أقوى سيارة مكشوفة؟

32
00:01:29,172 --> 00:01:31,466
.نعم. ستحصل على كل ما تريده. فأنا إشبينك

33
00:01:31,549 --> 00:01:32,884
حسنًا، ماذا لو أردت عناقًا؟

34
00:01:33,676 --> 00:01:36,054
.لك ذلك -
.حسنًا. لقد فشلت بالاختبار -

35
00:01:36,137 --> 00:01:39,015
{\an8}.العناقات ليست صارمة
.لقد أخفق الرجل. إخفاق كبير

36
00:01:39,098 --> 00:01:40,099
{\an8}ماذا يجري معك؟

37
00:01:40,183 --> 00:01:42,936
{\an8}نعم يا حبيبي، كون رجل مخيف
صرخ باسمه في وجهك

38
00:01:43,019 --> 00:01:44,395
{\an8}...لا يعني أنك لن تحب أحواض الساكي

39
00:01:44,479 --> 00:01:46,773
{\an8}.لا علاقة لهذا بصراخه عليّ

40
00:01:46,856 --> 00:01:47,774
حقًا؟

41
00:01:47,857 --> 00:01:49,901
.بل هذا يتعلق بالرحلة البرية

42
00:01:49,984 --> 00:01:50,985
!رحلة برية

43
00:01:51,611 --> 00:01:53,780
ألن نهتف بذلك؟

44
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
{\an8}سي سي"، بصفتي إشبين العروس، فأنا آسف جدًا"

45
00:01:56,282 --> 00:01:57,867
{\an8}.لأنني مضطر إلى عدم حضور حفلك

46
00:01:57,951 --> 00:02:00,203
{\an8}،أعرف أنكما ستمضيان يومًا خاصًا بالسيدات

47
00:02:00,286 --> 00:02:03,873
{\an8}لكن أرجوكما، أبقيا "ويني" على اطلاع
.بأي شيء جدير بالملاحظة

48
00:02:03,957 --> 00:02:05,083
!جدير بالملاحظة

49
00:02:05,166 --> 00:02:06,459
تهتفون بـ"جدير بالملاحظة"؟

50
00:02:06,543 --> 00:02:07,961
"كروزن) لتأجير السيارات)"

51
00:02:08,044 --> 00:02:09,963
{\an8}.حسنًا، تبقى لدينا سيارة مكشوفة واحدة

52
00:02:11,422 --> 00:02:13,007
{\an8}.لا، هذه ليست قوية

53
00:02:13,091 --> 00:02:15,301
{\an8}السيارات المكشوفة الصفراء
.لمعاتيه الشاطئ الشبقين

54
00:02:15,426 --> 00:02:16,427
{\an8}.أنا أقود سيارة مكشوفة صفراء

55
00:02:16,553 --> 00:02:18,680
{\an8}.هذا حفل توديع العزوبية لصديقي
وإذا قال إنك معتوه شاطئ شبق

56
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
{\an8}.فأنت إذًا معتوه شاطئ شبق

57
00:02:20,849 --> 00:02:21,975
{\an8}.أنا شخص صالح

58
00:02:24,227 --> 00:02:25,937
{\an8}!مرحبًا

59
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
{\an8}.أهلًا بزملائي رفقاء العريس

60
00:02:28,148 --> 00:02:30,441
،"شميدت) الكبير)"
.حافلتك الصغيرة جميلة جدًا يا صاح

61
00:02:30,692 --> 00:02:32,944
{\an8}.نعم! لقد اشتريتها لأجل الأطفال

62
00:02:33,027 --> 00:02:35,238
{\an8}.لكنها ليست السيارة التي كنت أطمح لشرائها

63
00:02:35,405 --> 00:02:36,239
{\an8}.بالطبع لا

64
00:02:36,531 --> 00:02:38,950
{\an8}أنا متشوق لإقامة علاقة
.مع أحد غرباء مدينة الخطايا

65
00:02:39,033 --> 00:02:40,827
{\an8}لا يهمني
.ما إذا كان رجلًا أو امرأة أو طفلًا

66
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
{\an8}.يجدر بالأمر أن يهمك إذا كان طفلًا

67
00:02:42,453 --> 00:02:44,080
{\an8}.نعم، إنهم أطفال يا رجل -
.نعم، لا أطفال -

68
00:02:44,247 --> 00:02:46,541
{\an8}.لا، رباه، بالطبع لا. ليس هذا ما أقوله

69
00:02:46,624 --> 00:02:47,667
{\an8}...كنت أعدّد

70
00:02:47,834 --> 00:02:49,168
{\an8}."حسنًا، "فيغاس

71
00:02:49,252 --> 00:02:51,754
{\an8}.إنها المدينة حيث تفترس وتُفترس

72
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
{\an8}."فيغاس"

73
00:02:54,090 --> 00:02:56,050
{\an8}...سوف أبوح بشيء مهم في النهاية. فأنا

74
00:02:56,134 --> 00:02:59,178
{\an8}أدركت هذا الصباح بأني لا أزال أمتلك
"بعض المشاعر العالقة تجاه "سي سي

75
00:02:59,262 --> 00:03:02,807
{\an8}...والآن أنا أحتفل مع خطيبها، لذا

76
00:03:02,891 --> 00:03:04,100
{\an8}إذا لم أستيقظ في الغد

77
00:03:04,642 --> 00:03:06,102
،سيكون ذلك جيدًا لي

78
00:03:06,185 --> 00:03:08,563
."لكننا سنمضي وقتًا جيدًا في "لاس فيغاس

79
00:03:08,646 --> 00:03:11,065
.نعم، هذا كئيب يا رجل

80
00:03:12,692 --> 00:03:13,902
."وصلتني رسالة من "جيس

81
00:03:14,193 --> 00:03:18,823
،حفل توديع عزوبية مثير يا رفاق"
".مع (آلي) و(تريب). ومصابة بالإسهال

82
00:03:18,948 --> 00:03:23,202
هذا غريب. لم ستكون مع "آلي" وحبيبها؟

83
00:03:23,786 --> 00:03:26,748
ولم احتاجت إلى إخباري؟
ربما يواجهان المشاكل؟

84
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
،"إنها مع شريكتي "آلي

85
00:03:29,250 --> 00:03:31,753
والتي أنا واقع في حبها، لكن لديها حبيب

86
00:03:32,045 --> 00:03:34,589
.وأنا متزوج بـ"روندا"، لكنه مقلب

87
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
...كل هذا قصة. تمت مقلبتي بعد ذلك

88
00:03:36,591 --> 00:03:38,384
الكثير من مشاكل السيدات. اتفقنا؟

89
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
.هذا حفل توديع عزوبية

90
00:03:39,552 --> 00:03:41,596
.أتعرف؟ أنت محق. سأضع هاتفي جانبًا

91
00:03:41,679 --> 00:03:42,972
.وسأركز معكم يا رفاق

92
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
مذهل. هل يريد أحدكم مقاسمتي؟

93
00:03:44,641 --> 00:03:45,475
.نعم

94
00:03:45,642 --> 00:03:47,352
.تغيير في الخطط يا رفاق -
.الأولاد -

95
00:03:48,144 --> 00:03:50,647
.سنذهب بدراجات نارية -
!نعم -

96
00:03:50,772 --> 00:03:51,814
.لنفعل هذا

97
00:04:00,949 --> 00:04:02,617
.تبدو رائعًا يا رجل

98
00:04:02,951 --> 00:04:05,536
لم لا تتفقد جيبك الأيمن يا صديقي؟

99
00:04:05,703 --> 00:04:07,497
ماذا؟ -
ماذا؟ -

100
00:04:08,456 --> 00:04:11,000
"قلت "ماذا؟ -
.ظننتك قلت شيئًا مختلفًا -

101
00:04:11,084 --> 00:04:11,960
مختلفًا عمّ؟

102
00:04:12,126 --> 00:04:13,336
.ظننتك قلت شيئًا مختلفًا

103
00:04:13,419 --> 00:04:14,420
لا أستطيع سماعك. ماذا؟

104
00:04:14,504 --> 00:04:16,547
.تفقد جيبك في الجانب الأيمن يا صديقي

105
00:04:16,714 --> 00:04:18,716
!جيبي؟ نعم

106
00:04:18,800 --> 00:04:21,719
.هذا تمامًا ما أتحدث عنه

107
00:04:21,803 --> 00:04:22,845
ماذا؟

108
00:04:29,227 --> 00:04:30,812
!حسنًا

109
00:04:30,895 --> 00:04:32,480
.سوف نحتفل احتفالًا رائعًا

110
00:04:33,147 --> 00:04:34,148
!سنكون شرسين

111
00:04:34,274 --> 00:04:35,692
!شرسون -
!سنخرج عن المألوف -

112
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
.نعم، هذا صحيح

113
00:04:37,860 --> 00:04:40,196
،صدقوني يا رفاق
.لن يكون هناك وقت أفضل من الآن

114
00:04:40,280 --> 00:04:41,739
.أحتاج إلى هذا حقًا

115
00:04:42,240 --> 00:04:45,410
أقصد، بعد طلاقي وذهاب والدتي
.إلى دار رعاية المسنين

116
00:04:45,493 --> 00:04:49,956
!نعم، سوف نربّت على تلك المؤخرة
.اثنها وكرّر ذلك

117
00:04:50,039 --> 00:04:51,291
هل تستخدم هاتفك يا رجل؟

118
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
.ماذا... لا

119
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
!كف عن استخدام الهاتف

120
00:04:54,752 --> 00:04:56,296
{\an8}ماذا تفعل؟ -
.كنت أطالع كتاب الأطفال هذا -

121
00:04:56,379 --> 00:04:57,213
{\an8}"فرخ البط القبيح"

122
00:04:57,505 --> 00:05:00,675
{\an8}نعم، فرخ البط القبيح هذا
.سيكون جميلًا جدًا في النهاية

123
00:05:00,758 --> 00:05:03,886
{\an8}إنه مثير. جعلني ألتقط الريش
.من أسناني لأيام

124
00:05:04,012 --> 00:05:07,015
.ليس الريش الذي يجدر بك القلق عليه
.بل قشور البيض

125
00:05:14,272 --> 00:05:16,482
.اللعنة! يا للهول

126
00:05:18,484 --> 00:05:21,237
!لا. النجدة

127
00:05:30,830 --> 00:05:32,373
.لم أكن أعرف أنك قد تسقط من الدراجة

128
00:05:32,457 --> 00:05:34,917
.هذا مستحيل. لكنني سقطت بأية حال

129
00:05:35,043 --> 00:05:38,379
لأنني لست قويًا كفاية
.لأقود دراجة ثلاثية ميكانيكية

130
00:05:38,504 --> 00:05:40,423
كان من الممكن
."أن يحدث هذا لأي أحد، "شميدت

131
00:05:40,506 --> 00:05:42,258
.لا، لم يكن ممكنًا. لا يمكن أن يحدث إلا لي

132
00:05:42,425 --> 00:05:45,595
.تعرضت لحادث وتكوّمت وشكوت
.لقد سقطت من دراجتك

133
00:05:45,928 --> 00:05:48,014
.هذا رائع جدًا. لقد أُصبت

134
00:05:48,181 --> 00:05:50,475
.نعم، أشعر بأن رقبتي تؤلمني قليلًا

135
00:05:50,558 --> 00:05:53,061
.نعم، رقبتك تؤلمك. هذا يؤلم

136
00:05:53,519 --> 00:05:55,396
.لقد أُصبت من دراجة يا رجل

137
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
وماذا ستفعل مع ذلك الألم؟
ماذا يفعل الرجل مع ذلك الألم؟

138
00:05:59,233 --> 00:06:00,943
.يأخذ حمام فقاعات -
.لا -

139
00:06:01,110 --> 00:06:02,153
.يشرب ليختفي الألم

140
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
.إليك ما سنفعله

141
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
هل ترى حانة راكبي الدراجات تلك؟

142
00:06:05,406 --> 00:06:07,742
سوف ندخلها، وسوف تخلع خوذتك

143
00:06:07,825 --> 00:06:10,495
.ثم تلقي بها بعنف وتخبر أحدهم بأن يراقبها

144
00:06:10,578 --> 00:06:13,456
"بعدها ستشغّل أغنية لـ"سيغر
.من صندوق الأغاني وتشرب بعض الويسكي

145
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
.بعض الأمور الواضحة الممكن إنجازها

146
00:06:16,000 --> 00:06:18,461
.يبدو هذا رجوليًا جدًا -
.حسنًا، أعطني تحية -

147
00:06:20,213 --> 00:06:21,214
."شميدت" -
.بحقك يا رجل -

148
00:06:21,297 --> 00:06:23,257
.هذا صحيح. إنها تؤلم بصراحة

149
00:06:23,424 --> 00:06:25,468
.أنت قوي -
.انظر يا رجل، أنا أفعلها -

150
00:06:25,551 --> 00:06:27,970
هل تشعر بتحسن؟ -
.أشعر بشعور أفضل -

151
00:06:28,429 --> 00:06:30,556
من الرجل الأكثر وحشية في جانب الطريق هذا؟

152
00:06:31,766 --> 00:06:32,767
.أنا

153
00:06:32,850 --> 00:06:34,477
ماذا سنفعل، نتوقف لشرب القهوة؟

154
00:06:34,560 --> 00:06:36,813
،سأشتري كعكة مسطحة
لكن إذا كانت بنكهة توت العلّيق

155
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
سآخذ في هذه الحالة
.بسكويت رقائق الشوكولاتة

156
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
.يكفي. أعطني الهاتف

157
00:06:40,233 --> 00:06:43,653
لا. راسلت "جيس" للتو لأعرف
إذا كان "آلي" و"تريب" قد انفصلا، اتفقنا؟

158
00:06:43,820 --> 00:06:45,613
.وهي ترد الآن يا رجل بدليل النقاط

159
00:06:45,696 --> 00:06:48,074
اتفقنا؟ أريد أن أعرف
.إذا أصبحت "آلي" عزباء

160
00:06:48,157 --> 00:06:50,118
.صحيح، دعني أري ماذا... أعطني ذلك الشيء

161
00:06:51,536 --> 00:06:53,371
.ذلك الشيء لي

162
00:06:53,538 --> 00:06:54,497
.إنه لي. دعني أتفقده

163
00:06:54,664 --> 00:06:56,249
.لا وألف لا

164
00:06:56,332 --> 00:06:59,168
.هذا الهاتف سيُحجز في جيب معطفي

165
00:07:00,878 --> 00:07:02,255
هل سمعتم ما قلته للتوّ؟ -
.إنه جيد -

166
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
.يا رفاق. عيون النسر وجدت الفندق الصغير

167
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
...لذا دعونا

168
00:07:09,637 --> 00:07:11,806
لا أعرف لماذا توقفت
.بعد "دعونا" بتلك الطريقة

169
00:07:11,889 --> 00:07:14,016
...أشعر بأني لا أعرف -
!دعونا نحتفل -

170
00:07:17,145 --> 00:07:18,729
"(بير)"

171
00:07:23,943 --> 00:07:25,903
.هؤلاء الناس صحراويون حقًا

172
00:07:26,070 --> 00:07:28,281
لا أعتقد أن هذا المكان
...الذي سنرغب في الجلوس

173
00:07:28,656 --> 00:07:30,032
.انظروا

174
00:07:30,741 --> 00:07:31,868
.ليراقب أحدكم تلك

175
00:07:35,037 --> 00:07:38,249
عليّ القول إن هؤلاء
.ليسوا النوع المفضل لديّ من البيض هنا

176
00:07:38,332 --> 00:07:40,126
ولا أنا. نوعي المفضل من الأشخاص البيض

177
00:07:40,209 --> 00:07:43,004
.هو ذوي الشعر الأحمر والجوارب الطويلة
.ذكور أو إناث

178
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
.اسمعني

179
00:07:45,882 --> 00:07:49,260
هل تذكر عندما أخذت هاتفي قبل قليل
...وكان يصدر صوت

180
00:07:49,343 --> 00:07:51,554
مهلًا لحظة. هناك زهرة صحراوية

181
00:07:51,679 --> 00:07:52,889
.تحتاج إلى بعض السقي

182
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
ماذا يفعل "شميدت"؟

183
00:08:00,104 --> 00:08:01,814
.هو لا ينظر إلى الأزرار حتى

184
00:08:06,527 --> 00:08:08,196
.اسحب القابس. اسحبه بالكامل

185
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
.من الجيد أنني أطفأته

186
00:08:13,534 --> 00:08:16,078
.يمكننا تصويب الأمر
.اشتر الشراب للجميع هنا

187
00:08:16,162 --> 00:08:18,664
."هذه حركة رائعة. إنها حركة "رات باك

188
00:08:18,748 --> 00:08:20,249
هل يمكنني أن أشتري لك مشروبًا؟

189
00:08:20,333 --> 00:08:24,295
جعة، "بوك" ربما؟
.لديك بعض الكهرمان في قلادتك

190
00:08:24,420 --> 00:08:25,671
ربما "بوك" الكهرمان؟

191
00:08:28,466 --> 00:08:29,467
نيك"؟"

192
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
نيك"؟"

193
00:08:35,890 --> 00:08:38,768
.عليّ أن أقول لك إنني أحب هذه السترة

194
00:08:38,851 --> 00:08:42,313
موضة الصحراء تمتلك شهوانية عملية معينة

195
00:08:42,396 --> 00:08:43,564
.والتي أستجيب لها حقًا

196
00:08:43,648 --> 00:08:45,650
.صنعتها من كلبي "روت فايلر" الميت

197
00:08:45,733 --> 00:08:47,485
.أفعى جرسية قذرة صغيرة

198
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
.لديّ بطانية رحلات في حافلتي الصغيرة
...يمكننا الذهاب

199
00:08:50,279 --> 00:08:52,615
،أتعرف؟ إذا كنت ستتنقل في حافلتي الصغيرة

200
00:08:52,698 --> 00:08:55,243
.عليك الالتزام بقوانيني
.والآن اذهب هناك واجلس

201
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
.أراهن بأن لديك عنكبوتًا كبيرًا في شعرك

202
00:08:58,996 --> 00:09:01,832
.أنوي إيجاده لدى عودتي

203
00:09:03,668 --> 00:09:06,504
.أنا لست غاضبًا. لكنك خيّبت أملي كثيرًا

204
00:09:06,629 --> 00:09:08,548
.خمس كؤوس ويسكي من فضلك -
.في الطريق -

205
00:09:08,631 --> 00:09:09,674
.ستشربها كلها

206
00:09:09,757 --> 00:09:11,300
.هذا الكثير من الويسكي عليّ

207
00:09:11,384 --> 00:09:13,302
.أعرف أنه يبدو كثيرًا

208
00:09:13,386 --> 00:09:17,390
لكن الإفراط في الشرب يمكن أن يكون
.طريقة مرحة وآمنة للانخراط في الحياة

209
00:09:18,057 --> 00:09:20,810
.هذا حفل توديع العزوبية لأحد أعز أصدقائك

210
00:09:20,893 --> 00:09:24,522
إن فوّته الآن، فسوف تفوّت الذكريات
."إلى الأبد يا "والي

211
00:09:24,605 --> 00:09:27,858
.اسمي "وينستون"، لكنك محق تمامًا يا رجل

212
00:09:28,025 --> 00:09:30,236
."لا يجب أن أجلس هنا وأفكر بـ"آلي

213
00:09:30,319 --> 00:09:32,363
.فهي لن تحب رجلًا مثلي أبدًا

214
00:09:32,446 --> 00:09:34,365
.واضح أني أعيش في عالم خيالي

215
00:09:34,448 --> 00:09:38,953
يجدر بي أن أثمل معكم يا رفاق
.في هذه الحانة المقززة

216
00:09:39,996 --> 00:09:41,247
.في صحتك على ذلك

217
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
.هذا ويسكي رديء النوعية، نعم

218
00:09:45,001 --> 00:09:47,878
.أيها الساقي، أحضر لي الويسكي. مع الثلج

219
00:09:51,882 --> 00:09:52,758
ماذا؟ ما كان ذلك؟

220
00:09:52,842 --> 00:09:54,302
هل قلت شيئًا عن الثلج؟

221
00:09:55,344 --> 00:09:56,429
من أين أنتم أيها الأولاد؟

222
00:09:57,722 --> 00:09:58,806
."أنا من "لوس أنجلوس

223
00:09:58,889 --> 00:10:01,559
...الجانب الشرقي. من... وسط المدينة الشرقي

224
00:10:01,642 --> 00:10:03,978
أولاد المدينة الكبيرة
يحاولون المجيء إلى صحرائنا

225
00:10:04,061 --> 00:10:06,022
وتجميد المياه القليلة التي تبقت لنا

226
00:10:06,105 --> 00:10:08,149
.لأنهم لا يحتملون شرب الويسكي الدافئ

227
00:10:08,232 --> 00:10:10,401
.لم نتكلم بالسوء عن الويسكي الدافئ

228
00:10:10,484 --> 00:10:12,695
الويسكي الدافئ" كان اسم"
.أول غرفة دردشة لي

229
00:10:12,778 --> 00:10:13,738
من يريد مشروبًا؟

230
00:10:13,821 --> 00:10:17,325
سآخذ كأسًا دافئة
إذا توقفتم عن المجيء إلى هنا

231
00:10:17,408 --> 00:10:20,328
واستخدام مياهنا لترطيب أزهاركم
!"في "لوس أنجلوس

232
00:10:20,411 --> 00:10:21,954
،حسنًا، أولًا، دعني أقل

233
00:10:22,038 --> 00:10:26,000
أعتقد أننا جميعًا مهتمون بالجفاف
."في "كاليفورنيا

234
00:10:26,208 --> 00:10:27,460
.لم أستحم منذ 6 أيام

235
00:10:27,543 --> 00:10:29,253
إذًا، هل تقولان إنكما تريدان العراك؟

236
00:10:29,337 --> 00:10:31,088
.هذه قفزة هائلة في المنطق

237
00:10:31,255 --> 00:10:32,590
هل تريدان العراك؟ -
!نعم -

238
00:10:32,673 --> 00:10:36,010
سأتعارك معك وبعدها سآخذ حمامًا دافئًا
.يا رجل السحلية الترابي

239
00:10:36,093 --> 00:10:36,969
.لنفعل هذا

240
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
.تمامًا -
."نعم، لنتعارك مع هذين الرجلين يا "نيك -

241
00:10:39,138 --> 00:10:40,973
...نعم، تمامًا، سنتعارك مع هذين الرجلين

242
00:10:41,641 --> 00:10:42,767
لكن ليس داخل الحانة

243
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
.لأن الرجال الحقيقيين يتعاركون في الخارج

244
00:10:45,561 --> 00:10:47,772
تمامًا كقرن الفلفل الحقيقي
.الذي لا يمتلك بذورًا

245
00:10:47,897 --> 00:10:49,649
ماذا قلت للتوّ عن البذور؟

246
00:10:49,732 --> 00:10:52,068
.البذور ليست سوى مكسرات مشبعة بالماء

247
00:10:52,151 --> 00:10:53,694
ماذا قلت عن المكسرات؟

248
00:10:53,778 --> 00:10:55,071
.هذا انحراف غريب عن الموضوع

249
00:10:55,154 --> 00:10:57,281
.هذا لا علاقة له بمشكلتنا
.نراكما في الخارج

250
00:10:57,365 --> 00:11:00,284
.لكن أولًا، علينا الذهاب إلى الحمام

251
00:11:00,368 --> 00:11:02,953
.نعم، سوف نتبوّل وبعدها نتعارك

252
00:11:04,205 --> 00:11:06,248
...هل هناك مفتاح
هل أحتاج إلى مفتاح للحمام؟

253
00:11:11,379 --> 00:11:14,673
.يا إلهي. آمل أن أركل أحدهم على رأسه

254
00:11:14,757 --> 00:11:17,301
ماذا تفعل بالنافذة؟ هل ستخرج نحلة؟

255
00:11:17,385 --> 00:11:18,386
.هذا رائع يا رجل -
.لا -

256
00:11:18,469 --> 00:11:19,970
.سوف نهرب. لن نتعارك مع الرجلين

257
00:11:20,054 --> 00:11:21,972
.ماذا؟ ظننتك قلت إننا سنواجههما في الخارج

258
00:11:22,056 --> 00:11:23,724
.نعم. وقد صدّقا ذلك. هذه حيلة رائعة

259
00:11:23,808 --> 00:11:25,768
"هكذا يتهرب أفراد عائلة "ميلر
.من دفع ثمن لحم الخنزير

260
00:11:25,851 --> 00:11:27,311
سوف نهرب؟ كيف يكون ذلك وحشيًا يا "نيك"؟

261
00:11:27,520 --> 00:11:28,896
."كف عن التحدث عن الوحشية يا "شميدت

262
00:11:29,063 --> 00:11:30,731
."عليك نسيان ما حدث مع "توبي

263
00:11:31,107 --> 00:11:33,359
لو شعرت بالذعر
...في كل مرة يصرخ أحدهم عليّ

264
00:11:33,442 --> 00:11:35,069
.ليس لأنه صُرخ عليّ

265
00:11:35,152 --> 00:11:37,029
."بل لأن ذلك حدث أمام "سي سي

266
00:11:38,656 --> 00:11:42,243
،أعرف أنها تستطيع تولي الأمور بنفسها
لكن عليّ أن أثبت لنفسي

267
00:11:42,326 --> 00:11:45,204
أنني أستطيع الدفاع عنها من معاتيه العالم

268
00:11:45,287 --> 00:11:47,998
،لأنه إذا لم أقدر
فأي نوع من الأزواج سأكون؟

269
00:11:49,792 --> 00:11:51,752
،أفهم أنك لا تريد الانخراط في هذا

270
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
.لكنه أمر عليّ القيام به

271
00:11:55,256 --> 00:11:56,257
.لأجل نفسي

272
00:12:02,138 --> 00:12:06,600
.حسنًا، أنا موافق
.إذا كان عليك فعل ذلك، فسأحمي ظهرك

273
00:12:06,684 --> 00:12:08,978
.هما اثنان ونحن اثنان. يمكننا فعل هذا

274
00:12:11,147 --> 00:12:12,565
."يضعان الكثير من الخواتم يا "شميدتي

275
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
.إنهم يفوقوننا عددًا -
.لن نفوز بهذا العراك -

276
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
.هناك صبي صغير

277
00:12:31,834 --> 00:12:34,795
من أين جاء هذا الصبي الصغير؟ -
.إنه يشترك بالعراكات أحيانًا -

278
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
...حسنًا، سأتولى الصبي الصغير -
.أنا أريد توليه -

279
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
.سأتولى الصبي الصغير وأنت تولّ أمر البقية

280
00:12:40,176 --> 00:12:41,135
.سأختار الصبي الصغير

281
00:12:41,218 --> 00:12:42,344
."لن تلمسا "ديرت بوي

282
00:12:42,428 --> 00:12:45,097
."لا تلمسا "ديرت بوي -
.ديرت بوي" يلمسكما" -

283
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
لماذا لم تقنعني بهذا بشكل أقوى؟

284
00:12:49,059 --> 00:12:50,895
ولم ذلك الصبي الصغير ليس في الحضانة؟

285
00:12:51,061 --> 00:12:51,979
هل سنتعارك أم ماذا؟

286
00:12:55,774 --> 00:12:56,901
ماذا سنفعل؟

287
00:13:02,114 --> 00:13:03,616
."علينا فعل شيء يا "شميدت

288
00:13:05,451 --> 00:13:08,329
!"شميدت"

289
00:13:08,412 --> 00:13:09,413
ماذا تفعل؟

290
00:13:10,164 --> 00:13:12,791
!"أتصرف كرجل. أنا "شميدت

291
00:13:13,542 --> 00:13:14,543
!"نعم، أنا "شميدت

292
00:13:15,669 --> 00:13:16,545
!"شميدت"

293
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
لم يظل يقول اسمه؟ -
!"أنا "شميدت -

294
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
."في حال كنتم تتساءلون ما اسمي فهو "شميدت

295
00:13:20,674 --> 00:13:21,675
!"شميدت"

296
00:13:21,759 --> 00:13:23,594
!"هذا "نيك". أنا "شميدت

297
00:13:25,095 --> 00:13:26,847
هل تعرف ما الخطة الأفضل؟

298
00:13:27,014 --> 00:13:29,600
تحصل على وظيفة
في مصنع "رايزن بران"، اتفقنا؟

299
00:13:29,683 --> 00:13:32,811
وتبدأ بسرقة كل الزبيب، اتفقنا؟ هل أنت معي؟

300
00:13:32,978 --> 00:13:36,190
ثم ترطّب كل حبات الزبيب تلك
لتصبح حبات عنب من جديد

301
00:13:36,273 --> 00:13:37,900
.ثم تبيع العنب

302
00:13:38,150 --> 00:13:40,569
.لن يكون هناك أي تكلفة، وستصبح ثريًا جدًا

303
00:13:40,736 --> 00:13:44,365
."هذا صحيح يا "ويلسون
.لقد أصبحت رجل السهرة

304
00:13:44,448 --> 00:13:46,659
."أنا "ويلسون -
!"شميدت" -

305
00:13:46,742 --> 00:13:47,701
!"نعم، أنا "شميدت

306
00:13:48,869 --> 00:13:49,995
.صديقاي

307
00:13:50,079 --> 00:13:51,580
!لن يلمس أحد صديقيّ

308
00:13:53,457 --> 00:13:54,583
!استعدوا للضرب

309
00:13:54,667 --> 00:13:57,294
.نعم، أنا أشعر بالخطر -
."لا يا "وينستون -

310
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
...هاتفي ليس معي و"آلي" ليست لي

311
00:13:59,547 --> 00:14:01,298
.لا -
.دراجة قذرة، خذي -

312
00:14:03,342 --> 00:14:04,969
!"وينستون" -
.سأركل المرآة -

313
00:14:05,636 --> 00:14:07,680
.يا هذا، تلك سيارتي

314
00:14:07,763 --> 00:14:08,639
!حسنًا، نل منه

315
00:14:08,764 --> 00:14:10,683
.تلك سيارته. لم تقولا لي إنها سيارته

316
00:14:10,766 --> 00:14:11,892
.سنتولى هذا -
.سنتولى هذا -

317
00:14:12,059 --> 00:14:14,061
!هيا

318
00:14:23,737 --> 00:14:24,738
!نعم

319
00:14:51,307 --> 00:14:53,350
!لا، إنه الصبي الصغير

320
00:14:53,976 --> 00:14:55,895
!ابتعد أيها الصبي الصغير

321
00:15:08,324 --> 00:15:12,703
...حسنًا، لا. لم أقصد

322
00:15:36,685 --> 00:15:38,228
أين "(شميدت) الكبير" بحق السماء؟

323
00:15:40,648 --> 00:15:42,191
.أبقي السترة

324
00:15:48,072 --> 00:15:49,990
.هاك، امسح خدّك

325
00:15:54,954 --> 00:15:56,622
.أعتقد أن هناك حجرًا عالقًا في خدّي

326
00:15:58,582 --> 00:16:00,125
هل يؤلمك؟ -
.نعم، قليلًا -

327
00:16:00,250 --> 00:16:03,170
حسنًا، لنفعل هذا. جراء أم شاحنات؟

328
00:16:03,337 --> 00:16:04,421
.لا أستحق الشاحنات

329
00:16:06,340 --> 00:16:07,675
.أنا سأقرر ذلك

330
00:16:08,676 --> 00:16:09,843
.أنت تستحق الشاحنات

331
00:16:12,429 --> 00:16:15,516
اللعنة. هل ضُرب أحدكم بحجر جيود؟
.لقد ضُربت بحجر جيود

332
00:16:15,766 --> 00:16:17,559
.أحد الرجال حشر أصابعه في فمي

333
00:16:17,851 --> 00:16:19,853
ما ذلك؟ هل هو قوة صحراء من نوع ما؟

334
00:16:19,937 --> 00:16:21,063
،عندما بدأت الأمور تتصاعد

335
00:16:21,146 --> 00:16:23,607
.تكوّرت مثل كرة صغيرة تشبه المدرّع

336
00:16:24,525 --> 00:16:26,026
يا رفاق، أيمكنني التحدث بجدية للحظة؟

337
00:16:27,653 --> 00:16:30,364
.كنت أفكر بـ"آلي" طيلة الوقت

338
00:16:32,533 --> 00:16:34,326
.هذا أحد مشابك شعرها

339
00:16:36,620 --> 00:16:39,832
النساء يستخدمن مشابك الشعر
.في تصفيف تسريحات شعر مختلفة

340
00:16:40,040 --> 00:16:40,958
.نعم

341
00:16:41,041 --> 00:16:43,544
و"آلي" تستخدم هذا لترفع شعرها
.عندما تكون مناوبة

342
00:16:43,627 --> 00:16:44,628
.وأنا احتفظت به

343
00:16:45,713 --> 00:16:47,047
.هذا يظهر كم أني مثير للشفقة

344
00:16:47,381 --> 00:16:50,342
.أنت لست مثيرًا للشفقة. هذا جميل

345
00:16:50,968 --> 00:16:53,679
.فهو يذكّرني بكل قصص حبي الضائع القديمة

346
00:16:54,346 --> 00:16:56,557
."نعم. "سي سي

347
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
.أو زوجتي السابقة

348
00:17:00,227 --> 00:17:03,939
كانت مغفلة، لكن عندما كانت
،تتحسس جسمي تحت الملابس

349
00:17:05,065 --> 00:17:06,316
."كانت تشبه "جو مورغان

350
00:17:09,361 --> 00:17:11,113
،الكثير من الناس لا يعرفون هذا

351
00:17:11,196 --> 00:17:14,658
."لكن اسم "آلي" الكامل هو "أليسون

352
00:17:16,493 --> 00:17:19,038
.أحب أن أتصور أنها سُميت على اسم الأغنية

353
00:17:19,830 --> 00:17:21,081
(أليسون)"

354
00:17:22,374 --> 00:17:27,421
أعرف أن هذا العالم يقتلك

355
00:17:27,504 --> 00:17:30,591
(أليسون)

356
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
"هدفي صادق

357
00:17:36,346 --> 00:17:39,308
."آسف لإقحامنا في هذا يا "نيك
.كنت عديم الفائدة في العراك

358
00:17:39,475 --> 00:17:40,684
.لم ألكم أحدًا ولو لكمة واحدة

359
00:17:40,851 --> 00:17:42,603
.هذا ليس صحيحًا. فقد ضربتني قليلًا

360
00:17:42,686 --> 00:17:44,146
.لقد تحمست كثيرًا هناك

361
00:17:44,980 --> 00:17:46,523
.تحمست كثيرًا للعراك

362
00:17:46,732 --> 00:17:48,776
ماذا تقصد بـ"تحمست"؟ -
".أقصد "الضرب -

363
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
هُزمت"؟" -
."تحمست" -

364
00:17:50,527 --> 00:17:51,904
هل تتحدث عن أنك هُزمت؟

365
00:17:52,029 --> 00:17:53,405
.نعم -
."هُزمت" -

366
00:17:53,822 --> 00:17:56,116
.لديّ جسم شامخ لكنه لا يصمد في المعارك

367
00:17:56,200 --> 00:17:59,578
.اسمعني، نحن في العام 2016
.هي لا تبحث عن زوج قوي

368
00:18:00,245 --> 00:18:01,914
...لا، ذلك ليس ما كنت سـ

369
00:18:01,997 --> 00:18:03,624
.لم أكن أعني ذلك بتلك الطريقة

370
00:18:04,333 --> 00:18:06,126
."سوف أتزوج يا "نيك

371
00:18:06,210 --> 00:18:07,920
كيف سأدافع عن "سي سي"؟

372
00:18:08,003 --> 00:18:10,297
.إنها تستحق أفضل زوج في العالم

373
00:18:10,380 --> 00:18:12,591
ماذا لو كنت لا أمتلك تلك الصفات؟

374
00:18:12,841 --> 00:18:17,012
.بالطبع أنت تمتلك صفات الزوج العصري

375
00:18:17,805 --> 00:18:21,141
هل تمتلك صفات زوج من العالم القديم؟
.بالطبع لا

376
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
.لكانوا استخدموك كفراء

377
00:18:24,394 --> 00:18:26,980
.لقد قاتلت اليوم، نوعًا ما

378
00:18:27,606 --> 00:18:29,733
."ستكون زوجًا رائعًا لـ"سي سي -
كيف تعرف؟ -

379
00:18:29,817 --> 00:18:31,735
.لأنني أعرف -
ولكن كيف؟ -

380
00:18:31,819 --> 00:18:33,612
!أعرف -
.انظر لما حدث هنا اليوم -

381
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
كيف تعرف؟

382
00:18:34,822 --> 00:18:36,782
.أنت موجود دائمًا منذ أن عرفتك

383
00:18:36,865 --> 00:18:37,991
.حسنًا؟ موجود دائمًا

384
00:18:38,075 --> 00:18:40,744
.حتى إذا كنت لا أريدك معي، أجدك معي

385
00:18:40,828 --> 00:18:42,287
.هذا ما يفعله الزوج

386
00:18:42,955 --> 00:18:44,957
.أنت تقاتل من أجلي. وهذا ما يفعله الزوج

387
00:18:45,499 --> 00:18:47,835
.أنت تهتم بما آكل من الطعام
.وهذا ما يفعله الزوج

388
00:18:48,460 --> 00:18:50,337
.تطبخ لي الطعام حتى عندما لا أطلب منك ذلك

389
00:18:50,420 --> 00:18:51,547
.وهذا ما يفعله الزوج

390
00:18:51,630 --> 00:18:54,133
،عندما يُغمى عليّ
.تمشط شعري ليكون خاليًا من العقد

391
00:18:54,216 --> 00:18:55,634
.وهذا ما يفعله الزوج

392
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
"هلا خمّنت؟ ستكون زوجًا رائعًا لـ"سي سي

393
00:18:58,220 --> 00:19:01,140
.لأنك زوج رائع لي

394
00:19:01,557 --> 00:19:05,227
.هكذا أعرف. أنت مثل زوجي ومثل زوجتي

395
00:19:05,310 --> 00:19:07,855
.لكن نعم، هكذا أعرف

396
00:19:10,774 --> 00:19:12,568
.شكرًا لقولك ذلك يا رجل -
.نعم -

397
00:19:33,630 --> 00:19:35,299
أريد أن ينتهي هذا، حسنًا؟

398
00:19:35,382 --> 00:19:37,634
.لا يمكنك التراجع
."فأنا أسمعك تقولها يا "نيك

399
00:19:38,468 --> 00:19:39,428
.مرحبًا

400
00:19:39,511 --> 00:19:40,512
ماذا تفعلون يا رفاق؟

401
00:19:40,596 --> 00:19:42,514
.نحن نعبر عن حبنا الضائع

402
00:19:42,890 --> 00:19:45,517
."وداعًا أيها الحب من طرف واحد لـ"آلي

403
00:19:45,601 --> 00:19:48,562
.عسى أن أتعافى الآن وأمضي قدمًا

404
00:19:48,687 --> 00:19:49,897
.أنا فخور بك يا رجل

405
00:19:49,980 --> 00:19:52,858
.وكهدية على ذلك، سأرجع لك هاتفك

406
00:19:52,941 --> 00:19:55,110
...ليس عليك فعل ذلك، فهو ليس

407
00:19:55,235 --> 00:19:56,695
...لست بحاجة إليه حقًا، ولكن

408
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
.عجبًا

409
00:20:00,991 --> 00:20:01,992
.آلي" أصبحت عزباء"

410
00:20:03,619 --> 00:20:04,578
.آلي" عزباء"

411
00:20:04,703 --> 00:20:06,455
.جميل -
.رائع -

412
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
حسنًا. هل ستبوح لها بمشاعرك إذًا؟

413
00:20:08,123 --> 00:20:10,792
لا أعرف. لكن ماذا لو لم تبادلني الإعجاب؟

414
00:20:10,959 --> 00:20:13,462
ماذا لو لم أكن جيدًا كفاية لها؟
ماذا لو لم أحتمل أبناءها؟

415
00:20:13,754 --> 00:20:15,672
عليك المحاولة. لم أكن أعتقد
."أنني كنت جيدًا كفاية لـ"سي سي

416
00:20:15,839 --> 00:20:16,840
.لست جيدًا لها

417
00:20:16,924 --> 00:20:18,508
،لا أعرف كيف سينجح هذا

418
00:20:18,592 --> 00:20:20,177
.لكن عليك أن تعرف أنك جيد كفاية

419
00:20:20,636 --> 00:20:23,764
...أنت تمتلك قلبًا من ذهب، ولديك ابتسامة

420
00:20:25,891 --> 00:20:27,476
كان يعيش لحظات جميلة جدًا اليوم

421
00:20:27,559 --> 00:20:28,810
.ثم بدأ يفقد السيطرة نوعًا ما

422
00:20:28,894 --> 00:20:29,895
!حقير

423
00:20:29,978 --> 00:20:31,480
إذًا، هل عليّ البوح بمشاعري لها؟

424
00:20:31,605 --> 00:20:33,732
.نعم. عليك ذلك حتمًا. لنذهب الآن

425
00:20:33,815 --> 00:20:35,025
ماذا عن حفل توديع العزوبية؟

426
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
من قد يفضل حفل توديع عزوبيته

427
00:20:36,902 --> 00:20:38,946
.على أن يخبره أعز أصدقائه بحبه له

428
00:20:39,029 --> 00:20:40,405
لا، حقًا، هل قلت ذلك؟

429
00:20:40,572 --> 00:20:42,115
.لم أقل له إني أحبه. لنكن واضحين

430
00:20:42,282 --> 00:20:43,283
هل فاتني ذلك؟

431
00:20:43,533 --> 00:20:46,161
.سأبوح لـ"سي سي" بمشاعري نحوها
.سوف أرجعها لي

432
00:20:46,328 --> 00:20:48,455
افعل ذلك يا صديقي. مهلًا، ماذا؟ -
ماذا؟ -

433
00:20:48,538 --> 00:20:49,873
.عودوا يا رفاق من دوني

434
00:20:49,957 --> 00:20:52,668
سأبقى هنا لجولة أخرى
.من ملكة الصحراء خاصتي

435
00:20:53,835 --> 00:20:56,380
.كما أنه لا شيء لي في المدينة

436
00:20:56,755 --> 00:20:58,048
مهلًا. أليس لديك طفلان؟

437
00:20:58,215 --> 00:21:01,301
.نعم. سأعود يوم الأحد
.سآخذهما من مخيم السباحة

438
00:21:01,718 --> 00:21:02,719
.حظًا موفقًا يا رفاق

439
00:21:13,981 --> 00:21:15,732
{\an8}.علينا الذهاب الآن. لنفعل هذا

440
00:21:16,275 --> 00:21:17,651
{\an8}!نحن رجال -
!رجال -

441
00:21:17,734 --> 00:21:20,529
{\an8}.لننطلق -
.لننطلق -

442
00:21:22,698 --> 00:21:24,449
{\an8}.لا، أنا بخير. فنحن رجال

443
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
{\an8}.نعم، اجلس

444
00:21:29,413 --> 00:21:31,999
{\an8}.أفضل حفل توديع عزوبية على الإطلاق -
ماذا قلت؟ -

445
00:21:32,082 --> 00:21:33,875
{\an8}ماذا؟ -
ماذا؟ -

446
00:21:33,959 --> 00:21:35,210
{\an8}.لم أسمعك

447
00:21:35,294 --> 00:21:36,169
{\an8}"...يتبع"

448
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
!نعم -
!نعم يا رجل -

449
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
{\an8}ترجمة: تهاني حسين

