﻿1
00:00:02,877 --> 00:00:04,337
.ها نحن ذا -
."بيتر" -

2
00:00:04,421 --> 00:00:05,880
."هو أفضل ممرض لدى "سام

3
00:00:05,964 --> 00:00:06,840
"(بيتر)"

4
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
أحضر له "سانتا" السري لعامين على التوالي

5
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
.وأحضر له العام الماضي 500 دولار

6
00:00:10,635 --> 00:00:12,178
.وهذا العام، أحضر له أقلام تلوين شمعية

7
00:00:12,262 --> 00:00:13,555
.بيتر" حاضر دومًا"

8
00:00:13,638 --> 00:00:15,598
،"إذًا، بخصوص هدية عيد مولد "سام

9
00:00:15,682 --> 00:00:19,269
هل تسعين لإبهار أصدقائه بمدى معرفتك عنهم

10
00:00:19,352 --> 00:00:20,353
أم لإخافتهم؟

11
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
.أريدهم أن يحبوني فحسب

12
00:00:22,021 --> 00:00:24,858
.أشعر أخيرًا بأني في علاقة ناضجة

13
00:00:24,941 --> 00:00:25,859
.إنه شاب بالغ

14
00:00:25,984 --> 00:00:27,402
.جيس"، لقد استعرت منشفتك"

15
00:00:27,485 --> 00:00:29,154
.استخدم منشفتك إذا كنت ستستحم

16
00:00:29,237 --> 00:00:30,739
.لم أستحم، إنما بللت نفسي بإسفنجة

17
00:00:32,490 --> 00:00:33,533
.هذا أسوأ

18
00:00:33,616 --> 00:00:35,660
.لم تنظف نفسك حتى قبل استخدام المنشفة

19
00:00:35,744 --> 00:00:37,203
.يُسمى ذلك بحمام العاهرة الفرنسية

20
00:00:37,287 --> 00:00:38,997
.ما كنت لتكسب 10 سنتات لو كنت عاهرة فرنسية

21
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
.لن تكسب أي دولارات

22
00:00:40,165 --> 00:00:42,250
.بل سأكسب الملايين

23
00:00:42,333 --> 00:00:44,753
.بونجور"، "كرواسان". الملايين"

24
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
.قطعًا لا -
.لا -

25
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
.هذه قلة احترام. هاك

26
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
."عيد طيور سعيد يا دكتور "سام

27
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
.لم يكن عليك ذلك

28
00:00:53,970 --> 00:00:55,221
هل قلت "عيد طيور"؟

29
00:00:55,305 --> 00:00:56,139
.لقد سمعتني

30
00:00:56,222 --> 00:00:58,600
فكرت بأن عليّ الإعجاب بك
.بما أن "جيس" معجبة بك

31
00:00:58,767 --> 00:00:59,851
.أهلًا بك في العائلة

32
00:00:59,934 --> 00:01:00,935
!يا للروعة

33
00:01:01,019 --> 00:01:04,105
.انظر إلى ذلك
.إنه قميص وعليه الكثير من الطيور

34
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
.إنه قميص طيور -
.قميص طيور -

35
00:01:05,940 --> 00:01:07,776
...ماذا... لماذا... ما

36
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
.أنت تعرف لماذا

37
00:01:09,778 --> 00:01:10,820
.قميص جميل يا صاح

38
00:01:15,992 --> 00:01:17,452
.نحن إخوة طيور الآن

39
00:01:17,535 --> 00:01:19,370
.وأيضًا، يمكنك ارتداؤه في الحفل

40
00:01:19,454 --> 00:01:22,040
كما تعرف، لا شيء يعبّر عن مدى روعة الشاب

41
00:01:22,123 --> 00:01:24,751
مثل جفلة لعينة، هل أنا محق؟

42
00:01:25,502 --> 00:01:28,254
.سام"، آسف لأنني لن أستطيع حضور حفلك"

43
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
.فلديّ أمور تخص الزفاف

44
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
أمور؟

45
00:01:30,799 --> 00:01:32,091
."حدّد "الأمور

46
00:01:32,175 --> 00:01:33,176
.أشياء

47
00:01:33,593 --> 00:01:34,594
.شكرًا

48
00:01:34,844 --> 00:01:37,180
،أنا متشوقة جدًا لمقابلة أصدقائك

49
00:01:37,305 --> 00:01:39,641
."بمن فيهم الدكتور "غارفينكل

50
00:01:40,975 --> 00:01:42,310
.سام"، أحب طريقتك بالضحك"

51
00:01:42,602 --> 00:01:44,813
...أنت لا تفتح فمك أبدًا. تضحك دائمًا هكذا

52
00:01:46,272 --> 00:01:47,607
.أنا لا أبدو هكذا

53
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
.بلى. فعلتها للتوّ

54
00:01:50,568 --> 00:01:53,154
.مهلًا، عليك إضافة بطاقة استذكار

55
00:01:53,404 --> 00:01:54,697
.صديقتي "دايان" قادمة

56
00:01:54,781 --> 00:01:56,741
.إنها في المدينة لحضور مؤتمر طب الأقدام

57
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
.إنها صديقتي من كلية الطب

58
00:01:58,159 --> 00:02:00,620
لم أسمعك تذكرها قط. هل أنتما مقربان؟

59
00:02:00,703 --> 00:02:02,080
!"دايان" -
.مرحبًا -

60
00:02:04,165 --> 00:02:05,625
.يبدوان مقربين

61
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
.مرحبًا

62
00:02:07,043 --> 00:02:09,712
.تسرني برؤيتك -
.وأنا تسرني برؤيتك -

63
00:02:09,963 --> 00:02:11,881
...لا أصدق أنك -
.مقربان جدًا -

64
00:02:20,890 --> 00:02:23,143
شميدت"، كم عدد الروبوتات"
عندما يكون هناك الكثير من الروبوتات؟

65
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
."أهلًا يا "نيك

66
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
."غافين"

67
00:02:27,147 --> 00:02:29,107
{\an8}."ماذا تفعل هنا؟ ظننتك ستكون في حفل "سام

68
00:02:29,190 --> 00:02:30,108
{\an8}ماذا يفعل هنا؟

69
00:02:30,191 --> 00:02:32,277
{\an8}...بعد حادثة تقبيل والدي لـ

70
00:02:33,111 --> 00:02:35,655
{\an8}.إذا كنت ستتجشأ، فافعلها
.ليس من الصحي أن تحبسها

71
00:02:35,738 --> 00:02:37,532
{\an8}،"عندما قبّل والدي "جيس

72
00:02:38,199 --> 00:02:39,701
{\an8}كان هناك اتصال جيب عرضي

73
00:02:39,784 --> 00:02:41,703
{\an8}.والذي سار بشكل جيد جدًا

74
00:02:41,828 --> 00:02:44,455
{\an8}.اقترح عليّ تذوّق بعض النبيذ للزفاف

75
00:02:44,747 --> 00:02:45,748
{\an8}"فقلت، "لم لا؟

76
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
{\an8}هل ستشرب مع والدك بمفردك؟

77
00:02:47,959 --> 00:02:51,212
{\an8}انضم إلينا يا "نيك". هدف مزرعة
.العنب خاصتي هو نسف هذا العام

78
00:02:51,296 --> 00:02:54,257
{\an8}سيكون مذاقه رائعًا
.في حفل زفاف ابني الذي سيُقام في مصنع

79
00:02:54,340 --> 00:02:56,885
{\an8}،غافين"، إنه مسلخ في الواقع"

80
00:02:56,968 --> 00:02:59,470
{\an8}وكنت لتعرف ذلك لو أنك أمضيت
.وقتًا أكثر مع ابنك

81
00:02:59,929 --> 00:03:01,764
{\an8}أيمكنني التحدث إليك قليلًا في غرفتي؟

82
00:03:03,016 --> 00:03:05,727
{\an8}،أعرف أنك لا تثق بوالدي
.لكن وجوده هنا يسعدني

83
00:03:05,810 --> 00:03:06,853
{\an8}.نحن نحل بعض الأمور

84
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
{\an8}.شميدت"، أريد أن تكون لديك علاقة بوالدك"

85
00:03:09,647 --> 00:03:13,109
{\an8}.آمل ذلك حقًا، لكننا جربناه مرات كثيرة

86
00:03:14,360 --> 00:03:16,404
{\an8}لا يفعل شيئًا سوى أنه يظهر من غير مكان

87
00:03:16,487 --> 00:03:18,781
{\an8}...ثم فجأة، يتوقع -
.من لا مكان -

88
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
{\an8}."شكرًا يا "آينشتاين

89
00:03:20,909 --> 00:03:23,161
{\an8}يُظهر لك وقتًا رائعًا

90
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
{\an8}وأنت تبني الكثير من الآمال

91
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
{\an8}.ثم يختفي ويكسر قلبك

92
00:03:27,415 --> 00:03:29,167
{\an8}.وأبقى أنا أصلّح الأمور من بعده

93
00:03:29,459 --> 00:03:33,880
.سيأخذني والدي لحضور "مس سايغون" الليلة

94
00:03:34,505 --> 00:03:35,632
.ولن أتألم

95
00:03:36,132 --> 00:03:37,342
.لم يأت والدي

96
00:03:37,425 --> 00:03:38,426
ألم يأت؟

97
00:03:38,509 --> 00:03:40,220
!هذا يؤلمني كثيرًا

98
00:03:40,303 --> 00:03:41,554
هل تريد مخفوق الحليب يا فتى؟

99
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
.الأمر مختلف الآن

100
00:03:44,390 --> 00:03:45,558
.سمعت ذلك من قبل

101
00:03:45,850 --> 00:03:47,101
!"سنشاهد فيلم "جيرسي بويز

102
00:03:47,185 --> 00:03:48,978
.هذا والدك الذي نتحدث عنه

103
00:03:49,062 --> 00:03:50,438
."وهو مختلف الآن يا "نيك

104
00:03:50,521 --> 00:03:52,857
!لم يختلف

105
00:03:52,941 --> 00:03:55,526
.لم يكن لديّ مثلجات لذا خفقت بعض الحليب

106
00:03:55,777 --> 00:03:58,071
{\an8}.أنا أكبر سنًا وأكثر حكمةً

107
00:03:58,154 --> 00:03:59,280
{\an8}.لن أبني الكثير من الآمال

108
00:03:59,364 --> 00:04:01,449
{\an8}سنتذوق بعض النبيذ
.وبعدها سيذهب هو في طريقه

109
00:04:01,532 --> 00:04:03,201
{\an8}...لكن يا "نيك"، أنا أطلب منك

110
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
{\an8}.كن لطيفًا معه فحسب

111
00:04:07,747 --> 00:04:08,748
{\an8}.حسنًا يا رجل

112
00:04:09,374 --> 00:04:10,416
{\an8}.سأفعل

113
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
{\an8}.سأفعل ذلك إذا كان هذا يعني لك الكثير

114
00:04:13,127 --> 00:04:14,963
{\an8}.شكرًا لك -
،لكن إذا ساء الأمر -

115
00:04:15,046 --> 00:04:17,465
{\an8}.لن أجمع شتات "همبتي دمبتي" مجددًا

116
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
هل أنا "همبتي دمبتي"؟ -
.نعم -

117
00:04:19,425 --> 00:04:20,593
.لن أفعل ذلك مجددًا

118
00:04:20,677 --> 00:04:22,845
.لن تضطر إلى فعله -
وأيضًا، لا شيء في تلك الترنيمة -

119
00:04:22,929 --> 00:04:24,097
.يقول إنه بيضة

120
00:04:24,180 --> 00:04:26,182
."إنه بيضة بكل تأكيد يا "نيك

121
00:04:26,266 --> 00:04:30,061
إذًا، أي نوع من الملوك
ذاك الذي يستخدم كل تلك الموارد

122
00:04:30,144 --> 00:04:32,647
لوضع بيضة واحدة فقط؟

123
00:04:32,730 --> 00:04:34,899
.هذا مثل. "همبتي دمبتي" هو الملك

124
00:04:39,612 --> 00:04:40,655
من قال لك ذلك؟

125
00:04:43,825 --> 00:04:45,576
.لم أره يضحك بتلك الطريقة من قبل

126
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
ماذا أفعل؟

127
00:04:46,744 --> 00:04:49,747
،فكري بالأمر بهذه الطريقة
،أنت كلبة وهو صنبور حريق

128
00:04:49,831 --> 00:04:50,999
.تبوّلي عليه يا فتاة

129
00:04:51,082 --> 00:04:52,375
.نعم -
.أحسنت -

130
00:04:52,458 --> 00:04:54,669
.سأذهب وأرفع ساقي عليه -
.أحسنت -

131
00:04:56,296 --> 00:04:57,755
.مرحبًا -
.مرحبًا -

132
00:04:57,839 --> 00:05:00,925
قال "سام" إنه سكب شيئًا
.على قميص الطيور واضطر إلى خلعه

133
00:05:01,009 --> 00:05:02,677
إنه يتصرف بشجاعة

134
00:05:02,760 --> 00:05:05,346
.لكن في الحقيقة، أعرف أنه محطّم

135
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
.حبيبي -
ماذا يا حبيبتي؟ -

136
00:05:06,556 --> 00:05:07,724
.القميص لا يعجبه

137
00:05:07,807 --> 00:05:08,808
.لا يا حبيبتي -
.بلى يا حبيبي -

138
00:05:08,891 --> 00:05:09,976
.لا يا حبيبتي -
.بلى يا حبيبي -

139
00:05:10,101 --> 00:05:11,894
.لا يا حبيبتي

140
00:05:11,978 --> 00:05:13,688
.بلى يا حبيبي -
.لا يا حبيبتي -

141
00:05:13,771 --> 00:05:15,523
.بلى يا حبيبي -
.لا يا حبيبتي -

142
00:05:15,773 --> 00:05:17,066
.بلى يا حبيبي

143
00:05:17,650 --> 00:05:18,568
.لا

144
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
.بلى

145
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
.حبيبتي

146
00:05:21,446 --> 00:05:22,530
سام"، هل تذكر في الكلية"

147
00:05:22,613 --> 00:05:24,657
عندما ثملنا وخطنا زعانف
على جثة ذلك الرجل الميت؟

148
00:05:25,700 --> 00:05:26,784
.جعلنا منه عريس بحر

149
00:05:27,535 --> 00:05:32,040
سام"، هل تذكر تلك الليلة"
عندما أكلت السلطعون الفاسد

150
00:05:32,415 --> 00:05:33,833
"وقلت، "ليس الليلة

151
00:05:33,916 --> 00:05:35,543
"فقلت لك، "بلى، الليلة

152
00:05:35,626 --> 00:05:37,587
"ثم قلت، "لا، ليس الليلة

153
00:05:37,670 --> 00:05:40,590
،ثم في الليلة التالية
،عندما كنت تشعر بتحسّن

154
00:05:40,673 --> 00:05:42,258
هل تذكر ماذا فعلنا؟

155
00:05:43,009 --> 00:05:45,428
مارسنا الجنس؟ -
.مارسنا الجنس -

156
00:05:46,721 --> 00:05:48,639
بالطريقة التي تجعلك تشتهي
.وجبة خفيفة بعدها

157
00:06:01,527 --> 00:06:04,614
."إذًا يا "جيس"، أنت من "بورتلاند
هل تشتاقين إليها؟

158
00:06:04,697 --> 00:06:07,617
...هل تشتاقين إلى "بورتلاند"؟ أشعر بأنك لم

159
00:06:08,576 --> 00:06:10,912
يا إلهي، هل تختنقين؟ حقًا؟

160
00:06:10,995 --> 00:06:12,872
!قفي -
.انهضي. تعالي -

161
00:06:16,709 --> 00:06:17,794
.تعالي، اجلسي

162
00:06:20,463 --> 00:06:23,049
.شكرًا يا "دايان". لقد أنقذت حياتي

163
00:06:23,341 --> 00:06:24,258
.على الرحب

164
00:06:27,512 --> 00:06:31,349
دايان"، هل تودين الذهاب إلى حمام السيدات"

165
00:06:31,432 --> 00:06:32,642
لإصلاح مكياجك؟

166
00:06:34,268 --> 00:06:36,604
.نعم يا "جيس"، أود ذلك

167
00:06:39,607 --> 00:06:42,026
...أنا آسفة جدًا. أنا حقًا

168
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
.أنا محرجة

169
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
أرجوك. لماذا؟ -
.لا، أنا كذلك -

170
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
.لتحديد ملكيتك؟ أفهم ذلك

171
00:06:46,030 --> 00:06:49,283
،لكنني كنت أتصرف بطفولية وغباء وغيرة

172
00:06:49,367 --> 00:06:51,285
."وأنا أفهم لماذا يحبك "سام

173
00:06:51,369 --> 00:06:52,995
.وأنا أفهم لماذا يحبك أيضًا

174
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
هل ستسامحينني؟ لديّ أصدقاء رجال

175
00:06:56,207 --> 00:06:59,127
ولا أعرف لماذا سأفترض

176
00:06:59,210 --> 00:07:00,795
.أنك واقعة في حبه كثيرًا

177
00:07:00,878 --> 00:07:01,796
.لا، أنا كذلك

178
00:07:04,090 --> 00:07:05,091
.لا، حقًا، أنا كذلك

179
00:07:07,385 --> 00:07:08,553
.جديًا أنا كذلك

180
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
."جيس"، أنا... أحب "سام"

181
00:07:13,975 --> 00:07:15,184
.يا للصدمة

182
00:07:18,354 --> 00:07:20,648
هذا النبيذ اكتسب أهميته في الثلاثينيات

183
00:07:20,731 --> 00:07:23,234
.وأصبح نبيذ القيادة الإيطالي

184
00:07:23,776 --> 00:07:25,361
.والآن يسمونه نبيذ النزهات

185
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
.لكننا نعرف ما القصد منه

186
00:07:27,321 --> 00:07:31,742
لكن كما يُقال، النبيذ ممتاز
.لكن النبيذ الأمريكي هو الأفضل

187
00:07:33,828 --> 00:07:36,205
.أعتقد أنني أبدعت بقول ذلك -
.نعم، وأنا أيضًا -

188
00:07:36,956 --> 00:07:39,584
.مهلًا، سوف تحب هذا

189
00:07:44,630 --> 00:07:47,300
،كم مشروبًا كحوليًا تخزّن في هذا المكان

190
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
يا رجل الجبال؟

191
00:07:48,468 --> 00:07:49,969
.حدث حظر ذات مرة

192
00:07:50,052 --> 00:07:52,221
.وقد يحدث مجددًا -
.قد يحدث مجددًا، نعم -

193
00:07:53,473 --> 00:07:55,391
.من السهل أن أفهم ماذا قصدت بذلك

194
00:07:55,516 --> 00:07:56,517
.انظرا إلى نفسيكما

195
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
.مترابطان بالشيء الذي يخدّركما

196
00:08:01,772 --> 00:08:03,065
.شم هذا

197
00:08:04,108 --> 00:08:05,485
.دعني أشم

198
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
.مؤلمة كثيرًا

199
00:08:11,032 --> 00:08:14,243
سام"، خمّن من هو الفتى"
.الأكثر حظًا في العالم

200
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
.إنه أنت

201
00:08:16,162 --> 00:08:17,497
.هذا قميص طيور إضافي

202
00:08:18,456 --> 00:08:19,790
أحتفظ بواحد إضافي في سيارتي

203
00:08:19,874 --> 00:08:21,792
.تحسبًا لما سأظهر في مقابلة على التلفاز

204
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
!شكرًا

205
00:08:30,468 --> 00:08:31,928
."ارتد قميص الطيور يا "سام

206
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
.سأفعل -
متى؟ -

207
00:08:35,056 --> 00:08:37,600
عندما لا أضطر إلى خلع قميصي الآخر

208
00:08:37,683 --> 00:08:39,227
.في حانة مكتظة بالناس

209
00:09:03,209 --> 00:09:04,669
10 سنوات؟ -
.نعم -

210
00:09:04,752 --> 00:09:06,254
ألم تخبريه لـ10 سنوات؟

211
00:09:06,337 --> 00:09:08,172
.فعلت... حاولت ذلك

212
00:09:09,131 --> 00:09:10,341
،أول سنة لنا في كلية الطب

213
00:09:10,424 --> 00:09:12,301
."ذهب ليعمل مع "أطباء بلا حدود

214
00:09:12,385 --> 00:09:15,513
،لذا لم أعرف متى سأراه ثانيةً

215
00:09:15,596 --> 00:09:17,807
.وذات ليلة، جلست وكتبت له رسالة

216
00:09:18,307 --> 00:09:20,726
بحت بكل ما لديّ وبكل ما كنت أشعر به

217
00:09:20,810 --> 00:09:22,311
.وكل ما كنت أكتمه

218
00:09:22,395 --> 00:09:23,896
.نعم، أحب الرسائل

219
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
.أعرف. وأنا أيضًا

220
00:09:25,064 --> 00:09:28,526
.نحن نتشارك بالكثير من الأشياء
.الكثير على نحو قابل للجدل

221
00:09:28,651 --> 00:09:29,694
.لكن أكملي

222
00:09:29,777 --> 00:09:32,238
.حسنًا، "سام" لم يرد عليّ قط

223
00:09:34,949 --> 00:09:37,285
.عرفت أنه لم يرغب في إحراجي

224
00:09:37,368 --> 00:09:40,997
فالأمر صعب
.عندما تكوّنين صداقة مع رجل أولًا

225
00:09:41,080 --> 00:09:43,708
.لذا، عاد إلى الوطن وعدنا نتصرف بشكل طبيعي

226
00:09:43,791 --> 00:09:47,420
،وكان الأمر مؤلمًا حقًا
.لكنني لم أحتمل خسارته كصديق

227
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
.بالطبع لم تحتملي

228
00:09:49,297 --> 00:09:53,467
.وبعدها، جاءت هذه في البريد الأسبوع الماضي

229
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
."إرجاع إلى المرسل"

230
00:09:58,931 --> 00:10:00,182
.لم يستلمها قط

231
00:10:01,225 --> 00:10:02,893
.يا إلهي -
.نعم -

232
00:10:02,977 --> 00:10:04,312
.لم يعرف ماهية مشاعرك قط

233
00:10:04,395 --> 00:10:08,149
لا، وجئت إلى هنا الليلة
...لأعطيه هذه الرسالة، لكن

234
00:10:10,359 --> 00:10:12,028
ماذا حدث؟ -
.قابلتك -

235
00:10:12,570 --> 00:10:13,529
.صحيح

236
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
.أنا

237
00:10:15,573 --> 00:10:19,493
تفضلي. لا يمكنني رميها
.لكنني لا أستطيع إعطاؤها له

238
00:10:20,286 --> 00:10:23,456
،"لا تقلقي يا "جيس
.أنت لم تفعلي أي شيء خاطئ

239
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
.أنا لست الفتاة المنشودة لـ"سام". أنت هي

240
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
.سأكون صريحة معك

241
00:10:31,088 --> 00:10:33,924
أنا أواجه وقتًا صعبًا للغاية

242
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
.في مواساة نفسي حاليًا

243
00:10:43,684 --> 00:10:47,104
كانت تلك أكثر قصة رومانسية
.سمعتها في حياتي

244
00:10:47,188 --> 00:10:48,731
.لا أريد أن أحشر نفسي بينهما

245
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
"أم هل أنا كذلك؟ أنا أحب "سام

246
00:10:50,983 --> 00:10:53,027
ولا أريد فقدان كل شيء

247
00:10:53,819 --> 00:10:56,364
لأنها لم تستطع
.أن تعرف كيف تكسب حبًا أبديًا

248
00:10:56,447 --> 00:10:58,032
"تسليم هذه الرسالة لـ "سام

249
00:10:58,115 --> 00:11:00,910
.لا يعني أنه سيختار "دايان" على الفور

250
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
.نعم -
.نعم -

251
00:11:05,081 --> 00:11:06,165
!اللعنة

252
00:11:06,707 --> 00:11:07,792
.انظري إليهما

253
00:11:18,344 --> 00:11:20,096
.وصندوق الأغاني يشغّل الأغنية أيضًا

254
00:11:20,179 --> 00:11:21,597
...أتعرفين؟ هذا يكفي. أنا

255
00:11:21,680 --> 00:11:25,226
.لن أخسر "سام" لأنني رومانسية غبية

256
00:11:25,768 --> 00:11:27,728
.سي سي"، تخلصي من هذه الرسالة"

257
00:11:28,062 --> 00:11:29,271
.انتهى أمر الرسالة

258
00:11:29,355 --> 00:11:30,523
."وداعًا يا "دايان

259
00:11:30,648 --> 00:11:33,984
،عودي لعلاج الأقدام
.أيتها المرأة القديسة الجميلة

260
00:11:34,110 --> 00:11:35,361
.لا شك أنك فخورة جدًا بي

261
00:11:35,444 --> 00:11:39,365
فقد أصبحت أخيرًا عملية وواقعية

262
00:11:39,448 --> 00:11:42,743
ولست مجنونة بعيون حالمة
.شاهدت الكثير من الكوميديا الرومانسية

263
00:11:42,827 --> 00:11:44,203
.فأنا أتصرف مثلك تمامًا

264
00:11:44,286 --> 00:11:45,413
.ليس بعد الآن يا صديقتي

265
00:11:46,205 --> 00:11:48,541
.شميدت" جعلني مرهفة الأحاسيس"

266
00:11:49,291 --> 00:11:52,670
لا أعرف. العام الماضي
.الذي أمضيته مع "شميدت" غيّرني

267
00:11:53,129 --> 00:11:55,131
.جعلني أؤمن بقصص الحب

268
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
ألذلك السبب كنت تبكين
أثناء إعلان البنك التجاري

269
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
حيث كان العجوزان يتراسلان؟

270
00:11:59,552 --> 00:12:00,553
..."جيسيكا" -
.أعرف -

271
00:12:00,636 --> 00:12:03,180
...صار لديهما الآن المال الذي يحتاجان إليه

272
00:12:03,264 --> 00:12:05,724
.لا، أعرف -
.ليُدفنا معًا ... -

273
00:12:07,560 --> 00:12:10,312
كلانا تعرف أنك لن تستطيعي التعايش مع نفسك

274
00:12:10,396 --> 00:12:12,189
."إذا لم تعطي هذه الرسالة لـ"سام

275
00:12:12,648 --> 00:12:13,649
.صحيح

276
00:12:16,318 --> 00:12:17,528
وماذا لو خسرته؟

277
00:12:17,611 --> 00:12:19,488
حينها ستعرفين على الأقل يا حبيبتي

278
00:12:19,572 --> 00:12:20,823
.أنه ليس قصة الحب خاصتك

279
00:12:24,410 --> 00:12:25,828
.لديّ شيء أخبرك به

280
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
...الرجل العجوز في إعلان البنك التجاري

281
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
."لعب دور أحد النازيين في "شندلرز ليست

282
00:12:32,209 --> 00:12:33,419
هل يغيّر هذا أي شيء؟

283
00:12:36,630 --> 00:12:38,549
.صنعت نموذجًا لقاعة زفافنا

284
00:12:39,675 --> 00:12:41,051
.النبيذ ممتاز

285
00:12:41,135 --> 00:12:43,971
.أريد عرضه حقًا ووضع المشرب هنا

286
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
.حيث يخزّنون براميل المواد الكيميائية

287
00:12:47,433 --> 00:12:48,601
.لكنني واثق من أنها فارغة الآن

288
00:12:48,684 --> 00:12:51,228
إنها فارغة باستثناء البركة الكبيرة
.التي لا تجف أبدًا

289
00:12:51,312 --> 00:12:52,354
.سيكون ذلك جيدًا

290
00:12:52,438 --> 00:12:54,732
.لو كانت والدتك هناك، لاختفت تلك البركة

291
00:12:55,232 --> 00:12:56,567
ما رأيك بتناول العشاء معًا؟

292
00:12:58,110 --> 00:12:59,653
...معًا؟ أنت

293
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
.أود ذلك كثيرًا

294
00:13:02,406 --> 00:13:03,407
.سأذهب إلى المنزل

295
00:13:03,491 --> 00:13:05,576
.إذ لا يمكنني ارتداء هذا الحذاء على العشاء

296
00:13:05,868 --> 00:13:06,994
هل لك أن تتخيل؟

297
00:13:07,536 --> 00:13:08,537
.أراك لاحقًا

298
00:13:12,875 --> 00:13:14,084
.سأذهب للعشاء مع والدي

299
00:13:14,793 --> 00:13:16,462
.هذا رائع للغاية يا رجل -
.نعم، إنه رائع -

300
00:13:16,545 --> 00:13:18,088
.أنتما تتفقان أخيرًا

301
00:13:18,214 --> 00:13:19,924
."كنت تقول، "لقد جربنا ذلك

302
00:13:20,049 --> 00:13:21,175
.إنه رائع

303
00:13:21,258 --> 00:13:23,677
.لكنني أريد التأكد
،قلت إنك لن تبني الكثير من الآمال

304
00:13:23,761 --> 00:13:25,012
.ويبدو أنك تبني الآمال

305
00:13:25,095 --> 00:13:26,222
.حقًا؟ لن أبني الآمال

306
00:13:26,305 --> 00:13:28,849
إذا كان هناك أحد يبني الآمال
.فهو أنا أبني آمالًا على نفسي

307
00:13:30,226 --> 00:13:31,352
.أعرف كيف يبدو ذلك -
.نعم -

308
00:13:31,435 --> 00:13:32,353
...لكنني أقصد -
هل أنت بخير؟ -

309
00:13:32,436 --> 00:13:33,521
.نعم -
.نعم -

310
00:13:37,650 --> 00:13:39,276
.غافين"، انتظر قليلًا"

311
00:13:41,403 --> 00:13:45,199
أشعر بأنني أستطيع قول هذا لك
.لأننا شربنا كأسًا معًا

312
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
.أنت تعيش وفق مبدأ معين حقًا

313
00:13:48,536 --> 00:13:50,829
اسمعني، كلانا يعرف كيف سيسير
."هذا الأمر يا "غافين

314
00:13:50,913 --> 00:13:52,665
"سوف ترفع من سقف آمال "شميدت

315
00:13:52,748 --> 00:13:54,208
.ثم ستخذله

316
00:13:58,128 --> 00:13:59,713
.أعرف -
.كن أفضل من ذلك -

317
00:14:00,839 --> 00:14:02,132
.كن والده

318
00:14:03,467 --> 00:14:05,761
.كن هناك لأجله حتى لو لم يكن ذلك مرحًا

319
00:14:05,844 --> 00:14:08,973
.وأحيانًا يكون ذلك غير مرح حقًا. أعرف

320
00:14:09,682 --> 00:14:12,893
.أنا أفعل ذلك منذ 15 سنة

321
00:14:13,394 --> 00:14:14,770
.شكرًا -
.لا تشكرني -

322
00:14:14,853 --> 00:14:17,690
،عدني فحسب، إذا حضرت العشاء الليلة

323
00:14:17,773 --> 00:14:19,066
ستحضر غدًا

324
00:14:19,149 --> 00:14:22,778
وبعد غد، والأسبوع الذي يليه
.وإلى الأبد بشكل أساسي

325
00:14:24,280 --> 00:14:26,448
.سأحضر -
هل ستحضر يا "غافين"؟ -

326
00:14:27,449 --> 00:14:28,534
هل ستفعل؟

327
00:14:29,159 --> 00:14:30,286
هل ستفعل يا "غافين"؟

328
00:14:31,120 --> 00:14:32,121
.سأفعل

329
00:14:32,955 --> 00:14:34,039
هل ستفعل؟

330
00:14:35,875 --> 00:14:37,084
هل ستفعل يا "غافين"؟

331
00:14:37,418 --> 00:14:38,669
.أنت تطيل هذا الأمر حقًا

332
00:14:38,752 --> 00:14:40,838
.لا، لقد راجعت بالفعل كل شيء تدربت عليه

333
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
.ظننت أن المصعد سيصل بحلول الآن

334
00:14:43,048 --> 00:14:44,466
.يمكننا التحدث عن شيء آخر

335
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
أيمكننا يا "غافين"؟

336
00:14:47,720 --> 00:14:48,846
أيمكننا؟

337
00:14:49,346 --> 00:14:50,973
.نعم -
أيمكننا يا "غافين"؟ -

338
00:14:51,599 --> 00:14:52,600
!حمدًا للرب

339
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
"(فيردوغو إن)"

340
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
هل سأحصل على هدية عيد مولدي
في فندق للمطار؟

341
00:14:59,356 --> 00:15:00,649
.يا إلهي

342
00:15:01,066 --> 00:15:03,360
هل ستأخذينني في رحلة
لمقابلة والدتي الحقيقية؟

343
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
.لا، انتظر

344
00:15:05,988 --> 00:15:07,448
...لا. الأمر

345
00:15:08,240 --> 00:15:11,410
.لديّ مفاجأة لك لكنها ليست هدية بالضبط

346
00:15:12,202 --> 00:15:14,163
.انتظر هنا فحسب -
.حسنًا -

347
00:15:14,705 --> 00:15:16,457
اسمعني، أريد منك أن تعرف

348
00:15:16,540 --> 00:15:19,627
،أنه مهما حدث وكيفما يؤول هذا الأمر

349
00:15:20,127 --> 00:15:22,630
...وبهذا ستعرف عمّا أتحدث

350
00:15:24,214 --> 00:15:25,883
.أريدك أن تكون سعيدًا

351
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
.وأنا أريدك أن تكوني سعيدة

352
00:15:29,929 --> 00:15:33,223
لكن ماذا كنت تريدينني أن أكون
قبل هذه اللحظة؟

353
00:15:33,599 --> 00:15:35,059
لا تدعني أشتري تذكرة، اتفقنا؟

354
00:15:41,273 --> 00:15:42,399
."جيس"

355
00:15:43,442 --> 00:15:44,610
."أخبري "سام

356
00:15:46,695 --> 00:15:48,906
.إنه يستحق أن يعرف ماهية مشاعرك

357
00:15:51,867 --> 00:15:55,371
.إما أنك رائعة للغاية أو متعجرفة جدًا

358
00:15:55,537 --> 00:15:58,749
.أنت إما أنك رائعة للغاية أو متعجرفة جدًا

359
00:15:59,208 --> 00:16:00,250
.شكرًا

360
00:16:12,846 --> 00:16:15,432
.كان عليّ أن أكون واضحة أكثر
.إنه في الأسفل

361
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
،أريد أن أخبرك بأن مناوبتي انتهت

362
00:16:21,814 --> 00:16:24,817
لذا سيشعر "جايسون" بالكآبة منك
.لبقية السهرة

363
00:16:29,113 --> 00:16:30,948
هل طلب أحدهم الحليب المخفوق يا فتى؟

364
00:16:33,158 --> 00:16:34,368
."كنت محقًا يا "نيك

365
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
.لقد بنيت آمالًا

366
00:16:36,829 --> 00:16:40,457
كان هو مكنسة غسيل سيارات
.وأنا كنت حبة فستق تائهة

367
00:16:41,250 --> 00:16:43,002
.اسمعني يا "شميدت"، هذه غلطتي

368
00:16:43,794 --> 00:16:46,046
.كنت جديًا معه ما جعله يتراجع

369
00:16:46,547 --> 00:16:48,590
.ليست غلطتك. لم ترتكب أي خطأ

370
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
وأيضًا يا "نيك"؟ -
نعم؟ -

371
00:16:53,345 --> 00:16:54,471
.شكرًا لك

372
00:16:54,972 --> 00:16:56,015
علّام تشكرني؟

373
00:16:56,473 --> 00:16:57,474
.لوجودك معي

374
00:17:01,020 --> 00:17:02,229
ماذا ستفعل الآن؟

375
00:17:06,358 --> 00:17:07,818
.نعم يا رجل -
.أحب اللحم الأحمر -

376
00:17:07,901 --> 00:17:08,902
.نعم، أعرف، لحم البقر

377
00:17:09,028 --> 00:17:10,154
سيدات مثيرات؟ -
.صدور -

378
00:17:10,279 --> 00:17:11,613
.صدور -
.نعم، صدور كبيرة -

379
00:17:11,739 --> 00:17:13,073
.صدور كبيرة -
.نعم -

380
00:17:13,157 --> 00:17:15,200
.لنخرج من هنا -
.هيا بنا -

381
00:17:15,534 --> 00:17:18,579
!لا، لا تفعلا! انتظرا

382
00:17:19,413 --> 00:17:21,165
أعرف أنه كان عليّ أن أكون هنا قبل ساعة

383
00:17:21,248 --> 00:17:23,751
لكنني كنت في المستودع
.أستعيد مبلغ التأمين خاصتك

384
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
...لم عساك -
.دعني أكمل. ثق بي -

385
00:17:25,461 --> 00:17:29,048
ذلك المالك الجشع لم يعطني المال
.إلى أن نظفت المكان

386
00:17:29,131 --> 00:17:30,674
...وما أن بدأت

387
00:17:31,633 --> 00:17:33,552
،لا أعرف ما إذا كنت تعرف
.لكنني أعاني من الوسواس القهري

388
00:17:33,635 --> 00:17:35,179
.وأنا أيضًا -
.نعم، هذا متوارث في العائلة -

389
00:17:35,262 --> 00:17:37,806
.كان جدّك ينظف كل عمود إضاءة يمر به

390
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
.لم يستطع الحفاظ على وظيفة

391
00:17:38,974 --> 00:17:40,976
.إلى أن حصل على وظيفة مصلح أعمدة الإضاءة

392
00:17:41,060 --> 00:17:42,186
لماذا لم تتصل بي؟

393
00:17:42,269 --> 00:17:45,272
ركلني قائد بعض الأولاد
الذين كانوا يستخدمون تلك المزبلة

394
00:17:45,355 --> 00:17:47,107
.كمكان للتمرن على الرقص المتحضر

395
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
،كانوا بارعين بصراحة

396
00:17:49,068 --> 00:17:51,320
.إلى أن ضربوني وأخذوا هاتفي

397
00:17:52,029 --> 00:17:54,490
.ومحفظتي. وساعتي أيضًا

398
00:17:55,115 --> 00:17:58,035
.اضطررت إلى الركض وصولًا إلى هنا
...في الواقع، كانت

399
00:17:59,328 --> 00:18:01,163
.هرولة. وتقيأت مرة

400
00:18:05,125 --> 00:18:07,169
أنا لا أجيد فعل الصواب

401
00:18:07,252 --> 00:18:08,378
.فيما يتعلق بك

402
00:18:11,173 --> 00:18:12,841
.لكنني أردت البدء من الليلة

403
00:18:15,177 --> 00:18:18,263
.لن تتزوج في ذلك المسلخ

404
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
حسنًا إذًا، أين سأتزوج؟

405
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
.في مزرعة العنب خاصتي

406
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
.إذا أردت

407
00:18:27,439 --> 00:18:28,857
.سيكون زفافًا غايةً في الجمال

408
00:18:28,941 --> 00:18:31,235
"تحدثت إلى "سي سي
.وقالت إن الأمر عائد إليك

409
00:18:31,443 --> 00:18:34,655
أريد منك أن تعرف أنه مهما
...كان قرارك، فأنا أتفق معك

410
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
.من الآن فصاعدًا

411
00:18:45,165 --> 00:18:46,708
.سأتزوج في مزرعة عنب

412
00:18:46,792 --> 00:18:47,668
!نعم

413
00:18:48,669 --> 00:18:49,628
!نعم

414
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
.سأتزوج في مزرعة عنب يا رجل -
!نعم -

415
00:18:51,880 --> 00:18:53,507
!نعم

416
00:18:55,342 --> 00:18:57,010
.إذًا، تركته هناك ليتحدث إليها

417
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
.نعم. تخليت عن سيارتي

418
00:19:00,764 --> 00:19:02,099
،والآن، كل ما أعرفه

419
00:19:02,683 --> 00:19:06,186
سام" و"دايان" يمزقان غرفة فندق"
.مواتية للأعمال التجارية معًا

420
00:19:06,353 --> 00:19:07,646
.أنا فخورة حقًا بك

421
00:19:08,105 --> 00:19:09,815
أعرف أن ذلك كان صعبًا
لكنها الطريقة الوحيدة

422
00:19:09,898 --> 00:19:11,733
.لتعرفي ما تحتاجين إلى معرفته

423
00:19:12,901 --> 00:19:14,111
.شكرًا

424
00:19:14,945 --> 00:19:17,781
قد يبدو هذا نداء استغاثة
.لكنني أعدكما أنه ليس كذلك

425
00:19:17,865 --> 00:19:20,534
سأذهب إلى غرفتي وأشاهد مقاطع فيديو لكلاب

426
00:19:20,617 --> 00:19:22,369
.تنتظر عودة مالكيها الموتى

427
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
سي سي"، أتريدين أن تعرفي بما أفكر؟" -
.ليس تمامًا -

428
00:19:28,709 --> 00:19:30,544
أعتقد أن هناك أشخاصًا
يحصلون على قمصان طيور

429
00:19:30,669 --> 00:19:32,087
.وهناك أشخاص لا يحصلون عليها

430
00:19:33,005 --> 00:19:36,175
جيسيكا داي" تحتاج إلى أن تكون"
.مع شخص يحب قمصان الطيور

431
00:19:37,843 --> 00:19:39,261
هل أنا من محبي قمصان الطيور؟

432
00:19:39,595 --> 00:19:42,514
سي سي"، لماذا تأخذين الأمور دومًا"
على أنها تتعلق بك؟

433
00:19:48,478 --> 00:19:50,689
.سام"، مرحبًا"

434
00:19:55,402 --> 00:19:56,528
.أنا أسامحك

435
00:19:57,571 --> 00:19:59,281
.حسنًا

436
00:19:59,364 --> 00:20:00,324
هل "جيس" هنا؟

437
00:20:01,742 --> 00:20:02,826
.نعم

438
00:20:14,129 --> 00:20:15,505
.مرحبًا -
.مرحبًا -

439
00:20:15,589 --> 00:20:16,506
.مرحبًا

440
00:20:17,257 --> 00:20:18,467
...كنت فقط

441
00:20:20,344 --> 00:20:21,511
،نعم، أنا متوترة حقًا

442
00:20:21,595 --> 00:20:24,473
.لذا سأسألك سؤالًا غير مؤذ

443
00:20:25,307 --> 00:20:26,642
هل أعدت سيارتي؟

444
00:20:26,725 --> 00:20:29,186
.نعم، ومعي مفاتيحك هنا

445
00:20:32,940 --> 00:20:34,733
...ما فعلته لي اليوم كان

446
00:20:36,360 --> 00:20:40,364
.أكثر شيء غير أناني يفعله أحد لي يومًا

447
00:20:43,575 --> 00:20:44,743
...أيّما

448
00:20:45,619 --> 00:20:48,580
،"لو كان هناك وقت مقدّر لي ولـ"دايان

449
00:20:48,664 --> 00:20:49,581
.فقد مر

450
00:20:50,082 --> 00:20:51,500
،وعندما قرأت الرسالة

451
00:20:51,625 --> 00:20:54,169
.ذكرتني بمدى حقيقة ذلك

452
00:21:03,971 --> 00:21:06,598
{\an8}،والآن بعد أن عرفت أنك تحب الرسائل
.عليك الانتباه

453
00:21:06,682 --> 00:21:10,602
{\an8}عليّ القول إن تلك كانت أغرب مفاجأة
.أتلقاها في عيد مولدي يومًا

454
00:21:10,686 --> 00:21:12,896
{\an8}وينستون" أخذ فكرتي"
...لإهدائك قميص طيور، لذا

455
00:21:14,147 --> 00:21:15,399
{\an8}أتعرف ماذا؟ في أحد هذه الأيام

456
00:21:15,482 --> 00:21:17,484
{\an8}.سأجعلك تضحك وفمك مفتوحًا

457
00:21:17,567 --> 00:21:19,027
{\an8}.أعرف أنك ستفعلين -
.ذلك ما قالته هي -

458
00:21:19,152 --> 00:21:20,320
{\an8}.لا، لن أفعل لأجلها

459
00:21:20,404 --> 00:21:22,531
{\an8}.ذلك ما قالته هي -
.قلت الشيء نفسه -

460
00:21:22,614 --> 00:21:23,949
{\an8}.ذلك ما قالته هي

461
00:21:24,283 --> 00:21:26,076
{\an8}أي لكنة هذه؟ -
.الإيطالية -

462
00:21:26,368 --> 00:21:27,995
{\an8}حقًا؟ -
.ذلك ما قالته هي -

463
00:21:28,120 --> 00:21:29,538
{\an8}...لا، ذلك ليس -
.ذلك ما قالته هي -

464
00:21:29,621 --> 00:21:31,373
{\an8}.أنت الآن تغيرين النبرة

465
00:21:31,581 --> 00:21:33,625
{\an8}.ذلك ما قالته هي -
.ربما عليك التوقف -

466
00:21:36,086 --> 00:21:37,587
.ذلك ما قالته هي

467
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
{\an8}"ترجمة " تهاني حسين

