﻿1
00:00:43,209 --> 00:00:44,542
نعم

2
00:00:57,083 --> 00:01:00,250
تباً! اللعنة، أيها الرفيقان

3
00:01:00,918 --> 00:01:06,626
أيها الرفيقان، أنا في الـ30 من عمري
!وأعمل سائقة في (ليفت)، تباً لي

4
00:01:06,999 --> 00:01:09,501
!تباً لي -
لا تبدين حتى في الـ25 -

5
00:01:09,626 --> 00:01:11,626
وهذا القناع سيجعلك تبدين في الـ20

6
00:01:11,751 --> 00:01:15,584
وأنت تزدادين إثارة وذكاءً

7
00:01:15,709 --> 00:01:18,792
وتصبحين أروع كلما تقدمت في السن -
كلما تقدمت في السن -

8
00:01:18,918 --> 00:01:22,292
لذلك لا تقلقي بشأن ذلك، حسناً؟ -
أنتما تتحدثان مثل والديّ -

9
00:01:23,042 --> 00:01:25,209
هذا أمر جيد، صحيح؟

10
00:01:25,334 --> 00:01:31,167
والداي يظلان يشجعانني ويمتدحانني"
"إنه أمر صعب جداً

11
00:01:31,292 --> 00:01:34,501
اصمتي -
أمك وأباك يحبانك -

12
00:01:35,042 --> 00:01:36,918
نحبك يا حبيبتي -
نحبك -

13
00:01:37,000 --> 00:01:38,751
أنا أيضاً أحبكما

14
00:01:38,876 --> 00:01:42,334
تبدين مثل قطعة مارشميلو جميلة الآن

15
00:01:44,459 --> 00:01:46,792
ماذا؟

16
00:01:47,334 --> 00:01:49,792
اسمعا، مهلًا، مهلًا

17
00:01:49,918 --> 00:01:53,751
مهلًا، مهلًا
يجب أن نأكل طعاماً حقيقياً

18
00:01:53,959 --> 00:01:57,918
في الحال -
وإلّا سنشعر بالإعياء ونتقيأ -

19
00:01:58,042 --> 00:02:00,083
ونفسد العطلة الأسبوعية لعيد ميلادك

20
00:02:00,375 --> 00:02:01,709
هذا ليس طعاماً؟

21
00:02:02,375 --> 00:02:04,959
اثنان بيتزا نباتية بجبنة الصويا
وعجينة خالية من الغلوتين

22
00:02:05,042 --> 00:02:07,709
ستكون هنا بعد أقل من 20 دقيقة -
نعم، طعام -

23
00:02:07,834 --> 00:02:09,375
بدأنا

24
00:02:14,459 --> 00:02:15,792
حسناً، 1، 2، 3

25
00:02:16,918 --> 00:02:18,792
رائع -
ممتاز -

26
00:02:18,959 --> 00:02:21,250
ابتسامات، نعم

27
00:02:21,417 --> 00:02:24,292
حسناً، لا، انتظرا -
...لا أستطيع أن أرى... ساعدك في -

28
00:02:24,417 --> 00:02:26,834
وجوهنا بدينة -
الآن، الآن، هذا غريب -

29
00:02:28,167 --> 00:02:30,417
وجهي البدين -
انتظرا -

30
00:02:31,626 --> 00:02:33,459
أبدو رائعاً هنا، حسناً

31
00:02:33,584 --> 00:02:34,918
هذا جيد لتصفية الصورة

32
00:02:35,375 --> 00:02:36,709
لا تنشرها

33
00:02:36,834 --> 00:02:39,292
!يا إلهي -
!تباً -

34
00:02:39,751 --> 00:02:41,042
ماذا حدث؟

35
00:02:41,584 --> 00:02:43,501
...آسفة، أنا

36
00:02:44,584 --> 00:02:49,042
...أنا فقط... يجب ألّا ننشر أي صور على

37
00:02:49,334 --> 00:02:53,417
(تويتر) أو (إنستغرام) أو الـ(فيسبوك)

38
00:02:53,542 --> 00:02:56,334
أو أي من تلك المواقع

39
00:02:58,584 --> 00:02:59,918
حسناً

40
00:03:01,292 --> 00:03:02,626
لماذا؟

41
00:03:04,542 --> 00:03:05,876
(كارين)

42
00:03:07,876 --> 00:03:09,584
ظننت أنك قلت إنها لا تستطيع الحضور

43
00:03:13,209 --> 00:03:15,375
أنت لم تدعيها

44
00:03:17,000 --> 00:03:19,626
...أعرف، تعرفان

45
00:03:19,999 --> 00:03:23,125
...إنه عيد ميلادي الـ30، أنا فقط

46
00:03:23,667 --> 00:03:24,999
لم أستطع هذه العطلة الأسبوعية

47
00:03:25,083 --> 00:03:26,542
!يا إلهي -
...أردت أن نكون -

48
00:03:26,667 --> 00:03:29,083
نحن -
أردت أن يكون هكذا فقط

49
00:03:29,918 --> 00:03:32,083
هل هذا... هل أنا إنسانة سيئة؟

50
00:03:32,292 --> 00:03:37,459
...لا، لا، اسمعي، إنها أختك، لذلك

51
00:03:38,626 --> 00:03:40,501
سيحبطها هذا إذا اكتشفت الأمر

52
00:03:40,751 --> 00:03:42,042
نعم

53
00:03:48,918 --> 00:03:50,209
حسناً، سأقولها

54
00:03:50,584 --> 00:03:53,125
نحن سعيدان لأنها ليست هنا
إنها مقيتة

55
00:03:53,501 --> 00:03:55,918
إنها الأسوأ -
هذا صحيح -

56
00:03:56,167 --> 00:04:01,334
خاصة منذ الطلاق
إنها يائسة جداً وغريبة أطوار مؤخراً

57
00:04:01,459 --> 00:04:03,792
أعرف، لدي شعور فظيع

58
00:04:04,042 --> 00:04:06,459
أعرف أني أبتسم
أشعر بأن وجهي يبتسم

59
00:04:06,584 --> 00:04:09,751
لكني أشعر بأني رهيبة
...ولم أستطع

60
00:04:11,042 --> 00:04:12,459
أريد فقط أن أقول

61
00:04:12,834 --> 00:04:16,584
شكراً لاحتفاظك بهذه العطلة الأسبوعية لنا
أنت صديقة مدهشة لنا

62
00:04:16,709 --> 00:04:21,042
رغم أنك أخت فظيعة جداً

63
00:04:24,792 --> 00:04:26,959
البيتزا، نعم

64
00:04:29,125 --> 00:04:30,459
وأخيراً

65
00:04:32,709 --> 00:04:34,083
مرحباً

66
00:04:36,834 --> 00:04:38,125
ما الأخبار؟

67
00:04:41,209 --> 00:04:43,999
كارين)! استطعت الحضور)

68
00:04:46,918 --> 00:04:48,209
ادخلي

69
00:04:53,999 --> 00:04:58,042
افترضت أنك لن تأتي
نظراً لكل ما يحدث

70
00:05:00,584 --> 00:05:04,042
لقد بدأنا من دونك، آسفة لهذا

71
00:05:05,999 --> 00:05:10,459
عندما لم تردي على الدعوة
...افترضت أنك

72
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
...مشغولة ولا يمكنك -
هل أرسلت لي دعوة؟ -

73
00:05:15,876 --> 00:05:17,501
...بالطبع أرسلت، أعني

74
00:05:18,083 --> 00:05:20,834
إنه عيد ميلادي الثلاثين
لماذا لن أريد وجود أختي؟

75
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
لم تصلني دعوة

76
00:05:25,542 --> 00:05:26,999
لم تصلك؟ -
لا -

77
00:05:27,999 --> 00:05:31,042
عرفت عن هذا قبل قليل فقط
من أمي

78
00:05:36,667 --> 00:05:42,501
لا بد أن إحساسك كان فظيعاً
عندما ظننت أن (غريس) لم ترسل إليك دعوة

79
00:05:45,542 --> 00:05:49,626
لكن من الواضح أنها فعلت لأنها أختك

80
00:05:49,876 --> 00:05:52,042
...لكن... تعرفين، السبب فقط

81
00:05:53,250 --> 00:05:55,834
إنها خوادم البريد الإلكتروني اللعينة -
نعم -

82
00:05:55,959 --> 00:06:00,834
ترسل أي رسالة قديمة
إلى حافظة البريد غير المهم هذه الأيام

83
00:06:00,959 --> 00:06:04,542
...لا يهمها كم هي مهمة، فقط

84
00:06:04,834 --> 00:06:07,542
ترسله مباشرة إلى البريد غير المرغوب به

85
00:06:08,250 --> 00:06:10,042
والأرجح أن هذا ما حدث

86
00:06:11,000 --> 00:06:16,167
لأن دعوتي كانت في تلك الحافظة
لكني وجدتها

87
00:06:16,834 --> 00:06:19,417
نعم، دعوتي أيضاً
كانت في حافظة البريد غير المرغوب به

88
00:06:23,334 --> 00:06:25,876
لا بد أن هذا ما حدث

89
00:06:26,792 --> 00:06:28,375
حافظة البريد غير المرغوب به

90
00:06:28,626 --> 00:06:30,083
!تباً لذلك

91
00:06:31,834 --> 00:06:34,125
...لذا -
نعم، البريد غير المرغوب به -

92
00:06:37,375 --> 00:06:39,584
...حسناً، إذن

93
00:06:39,834 --> 00:06:44,999
الخبر السار أنك هنا الآن
ويمكننا الاحتفال معاً

94
00:06:52,584 --> 00:06:57,209
"عيد ميلاد سعيد"

95
00:06:57,959 --> 00:07:02,751
"عيد ميلاد سعيد"

96
00:07:03,250 --> 00:07:10,167
عيد ميلاد سعيد"
"يا أختي الصغيرة

97
00:07:10,834 --> 00:07:14,292
"...عيد ميلاد"

98
00:07:14,417 --> 00:07:18,626
"سعيد"

99
00:07:25,959 --> 00:07:27,709
البيتزا، البيتزا هنا

100
00:07:30,042 --> 00:07:31,375
حمداً للرب

101
00:07:56,584 --> 00:07:58,209
أتعرفون ماذا علينا أن نفعل بعد هذا؟

102
00:07:58,334 --> 00:08:01,626
نلتقط صوراً جماعية ذاتية
لتخليد ذكرى المناسبة

103
00:08:04,459 --> 00:08:05,792
نعم

104
00:08:14,125 --> 00:08:18,459
أنتم تدخنون الحشيش بكثافة الليلة

105
00:08:18,834 --> 00:08:20,125
حسناً، إنها حفلة

106
00:08:20,792 --> 00:08:27,667
نعم، أظن... أتعرفون؟
لم أشعر قط أني بحاجة لهذا

107
00:08:27,834 --> 00:08:29,959
لا أعني التظاهر بالورع أو ما شابه
...أظن فقط

108
00:08:31,000 --> 00:08:33,667
أظن أنه ليس لدي أمور مكبوتة

109
00:08:33,792 --> 00:08:36,375
الحياة مبهجة لي كما هي

110
00:08:36,584 --> 00:08:38,083
لا أحتاج لتسهيلات إضافية

111
00:08:39,459 --> 00:08:42,584
أمتأكدة أنك لا تريدين تجربته؟ -
لا، لا أريد، لكن شكراً -

112
00:08:42,709 --> 00:08:44,876
افعل أنت هذا -
حسناً -

113
00:08:47,626 --> 00:08:49,375
كيف هي حياتك الغرامية
هذه الأيام يا (ماتي)؟

114
00:08:49,501 --> 00:08:52,626
إنها جيدة، شكراً -
حقاً، ألديك علاقة ثابتة؟ -

115
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
كلا، كلا

116
00:08:56,334 --> 00:09:00,417
إذن، تمارس الجنس مع مجموعة رجال

117
00:09:01,167 --> 00:09:03,792
نعم، أمارس الجنس مع مجموعة من الرجال

118
00:09:03,918 --> 00:09:06,501
لأن هذا ما أفعله، لأني مثلي، حسناً؟

119
00:09:07,000 --> 00:09:08,334
مثلي

120
00:09:09,918 --> 00:09:11,417
متى عرفت ذلك؟

121
00:09:13,334 --> 00:09:14,876
أنك تريد أن تكون مثلياً

122
00:09:15,375 --> 00:09:18,292
هلّا نخرج؟ -
أنني أريد أن أكون مثلياً؟ -

123
00:09:18,959 --> 00:09:22,709
(إنه ليس خياراً يا (كارين -
ألم تضاجع فتاة من قبل؟ -

124
00:09:22,834 --> 00:09:24,709
بلى، في الثانوية
قبل أن أكشف عن مثليتي

125
00:09:24,834 --> 00:09:28,083
بالضبط، إذن، يمكنك أن تكون مع فتاة -
!يا إلهي -

126
00:09:28,209 --> 00:09:30,292
(هل نذهب إلى (ميلرز
لشراء جعة بـ3 دولارات؟

127
00:09:30,417 --> 00:09:33,000
أقول فقط إني أفكر في الأمر، حسناً؟

128
00:09:33,292 --> 00:09:36,834
...لأجل نفسي، عندما أرى الأثداء
أعرف أنني لست مثلية

129
00:09:36,959 --> 00:09:42,125
لكن ذلك يجعلني أتأثر قليلًا
يجعلني أشعر بإثارة

130
00:09:42,999 --> 00:09:47,626
وأنا فقط أتساءل إن كنت تشعر بذلك
عندما ترى الأثداء أو الأعضاء الأنثوية

131
00:09:47,751 --> 00:09:50,083
!(كارين) -
أنا فضولية -

132
00:09:52,334 --> 00:09:56,334
ماتي) يفهمني، صحيح؟) -
لا أشعر بإثارة برؤية الأعضاء الأنثوية -

133
00:09:56,459 --> 00:09:59,167
لأنني مثلي، أنا رجل مثلي -
حسناً، لكني أتساءل إن كان السبب -

134
00:09:59,292 --> 00:10:00,876
...هو أنك تفضل أن تكون مثلياً أم

135
00:10:00,999 --> 00:10:04,000
(الأمر ليس فيه تفضيلًا يا (كارين
لأنه لو كان كذلك

136
00:10:04,167 --> 00:10:05,751
لرغب الجميع بأن يكونوا مثليين

137
00:10:05,876 --> 00:10:09,709
حسناً، إذن، إذا أغمضت عينيك الآن

138
00:10:09,918 --> 00:10:12,834
وبدأت أداعب قضيبك
أتقول إنك لن تستمتع بذلك؟

139
00:10:13,083 --> 00:10:14,417
إذا أريتك ثدييّ

140
00:10:14,542 --> 00:10:17,042
ألن ترغب بلعقهما ومداعبتهما؟ -
!كارين)، توقفي) -

141
00:10:17,167 --> 00:10:18,584
!كفى -
(هيا يا (ماتي -

142
00:10:18,709 --> 00:10:21,083
ماذا؟ -
(أعطني قضيبك، أعطني قضيب يا (ماتي -

143
00:10:21,209 --> 00:10:23,999
لأني أريد مداعبته، أريد مداعبته -
!يا إلهي -

144
00:10:24,083 --> 00:10:25,417
!يا إلهي -
أمسكت به -

145
00:10:25,542 --> 00:10:27,417
!يا إلهي

146
00:10:27,667 --> 00:10:31,375
!(انظروا من بدأ يشعر بالغيرة، (تانيا

147
00:10:31,501 --> 00:10:32,834
حسناً

148
00:10:34,834 --> 00:10:39,334
ماتي)، انظر إلى ثديي (تانيا) الكبيرين)

149
00:10:40,167 --> 00:10:42,250
إنهما ثديان كبيران

150
00:10:42,375 --> 00:10:45,876
"...لها ثديان كبيران، لها ثديان كبيران"

151
00:10:45,999 --> 00:10:47,834
!تباً! يا إلهي

152
00:10:49,542 --> 00:10:50,876
!اللعنة

153
00:11:04,584 --> 00:11:06,292
أحاول فقط الاستمتاع بوقتي

154
00:11:07,292 --> 00:11:09,292
(لك ثديان رائعان يا (تانيا

155
00:11:10,584 --> 00:11:14,125
و(ماتي)، أعرف أنك تحب الرجال، حسناً؟

156
00:11:14,417 --> 00:11:18,792
الرجال كثيفو الشعر
بخصياتهم كثيفة الشعر

157
00:11:19,626 --> 00:11:22,250
أنا فقط أعبث معكم

158
00:11:26,417 --> 00:11:28,292
!تباً لهذا
سأخرج لأستنشق بعض الهواء النقي

159
00:11:49,209 --> 00:11:50,626
سأذهب لأطمئن عليها

160
00:12:00,334 --> 00:12:02,626
!يا إلهي! تباً

161
00:12:03,292 --> 00:12:06,417
ما كان ذلك بحق السماء؟ -
كان ذلك كثيراً -

162
00:12:06,542 --> 00:12:09,501
كان ذلك كثيراً، حتى بالنسبة إليها

163
00:12:09,626 --> 00:12:12,250
أنا آسفة جداً -
إنها ليست غلطتك -

164
00:12:12,375 --> 00:12:18,125
أشعر بقلبي يتسارع
كأنني أتعرض لنوبة هلع

165
00:12:21,999 --> 00:12:24,125
ربما عليك التخفيف من هذا

166
00:12:24,626 --> 00:12:28,042
لكني أحتاج إلى شيء
لا أعرف كيف سأكمل العطلة الأسبوعية بوجودها

167
00:12:28,167 --> 00:12:29,792
لن تبقى طوال العطلة الأسبوعية

168
00:12:31,083 --> 00:12:34,083
!تباً! تباً لها

169
00:12:34,209 --> 00:12:37,125
تباً! أنت محق، لن تغادر الحفلة

170
00:12:37,250 --> 00:12:38,584
لن تغادر

171
00:12:39,083 --> 00:12:42,876
أعرف أن هذا صعب جداً
لكني كنت أتحدث إلى أحد الرفاق منذ أيام

172
00:12:42,999 --> 00:12:45,292
وعند سماع الأمر بصوت عالٍ

173
00:12:45,876 --> 00:12:48,876
إنجاب والدَيّ لها وهما صغيرين جداً
ثم تبنيّ

174
00:12:48,999 --> 00:12:53,626
ومحاولتهما المبالغة في التعويض
وإشعاري بأنني في بيتي

175
00:12:54,167 --> 00:12:56,584
جعل ذلك نفسيتها مضطربة

176
00:12:56,709 --> 00:12:58,667
نعم، أفهم ذلك، هذا منطقي

177
00:13:00,834 --> 00:13:03,209
المشكلة أنها حاولت الإمساك بقضيبي
وفركت ثدييها بوجهي

178
00:13:03,334 --> 00:13:05,417
لذا، هناك حدود وما شابه

179
00:13:05,999 --> 00:13:09,834
أفهم هذا، أنا حتى لم أدعها

180
00:13:10,459 --> 00:13:12,542
لكني لا أعرف ماذا أفعل

181
00:13:12,667 --> 00:13:17,709
أيمكننا التظاهر واستغلال هذه العطلة
الأسبوعية لعيد ميلادي بأفضل شكل؟

182
00:13:21,000 --> 00:13:22,334
نعم

183
00:13:25,584 --> 00:13:26,918
!يا إلهي

184
00:13:37,375 --> 00:13:43,459
اسمعني، تحدثت (تانيا) إليّ للتو
في الخارج

185
00:13:43,584 --> 00:13:47,918
وجعلتني أدرك كم كنت غير لائقة

186
00:13:49,000 --> 00:13:51,042
وأنا أدرك ذلك الآن تماماً

187
00:13:52,375 --> 00:13:53,709
...لذلك أنا

188
00:13:55,083 --> 00:13:56,876
أريد أن أعتذر

189
00:13:58,167 --> 00:13:59,626
أنا آسفة جداً

190
00:14:05,083 --> 00:14:07,792
لا بأس، لا عليك

191
00:14:08,918 --> 00:14:10,209
(شكراً يا (ماتي

192
00:14:22,083 --> 00:14:23,501
أين (تانيا)؟

193
00:14:24,584 --> 00:14:27,417
اتصل بها والدها
وقال إن عمتها مريضة

194
00:14:30,125 --> 00:14:31,459
هل أنت بخير يا (ماتي)؟

195
00:14:32,459 --> 00:14:35,167
نعم، هل أنت بخير؟
تبدو شاحباً جداً

196
00:14:36,459 --> 00:14:40,000
أشعر بالغثيان قليلًا
...لأني بدأت أشعر

197
00:14:40,542 --> 00:14:43,501
بالذعر قليلاً -
لقد دخنت كثيراً -

198
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
أظن أني سأستحم

199
00:14:46,792 --> 00:14:49,250
ربما سأتخلص من هذا الشعور

200
00:15:01,792 --> 00:15:05,042
المسكين، لقد أسرف في الحشيش، صحيح؟

201
00:15:09,334 --> 00:15:10,667
حبيبتي

202
00:15:11,792 --> 00:15:14,626
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

203
00:15:14,751 --> 00:15:16,042
بخير؟

204
00:15:17,083 --> 00:15:18,709
اليوم عيد ميلادك

205
00:15:19,459 --> 00:15:21,375
يجب أن تكوني أكثر من ذلك

206
00:15:21,501 --> 00:15:23,667
يجب أن يكون هذا رائعاً لك

207
00:15:24,876 --> 00:15:26,792
(سأذهب للبحث عن (تانيا -
إنها بخير -

208
00:15:29,876 --> 00:15:31,167
ماتي)؟)

209
00:15:31,999 --> 00:15:33,918
"أوقعت الشامبو وحسب"

210
00:15:38,709 --> 00:15:40,375
سأذهب لأطمئن عليه

211
00:15:41,125 --> 00:15:45,375
غريسي)، أنت تقضين وقتاً طويلًا)
من عيد ميلادك في القلق على صديقيك

212
00:15:45,501 --> 00:15:47,083
حسناً؟ ليس هذا ما يجب أن يحدث

213
00:15:47,542 --> 00:15:49,250
أريد أن تجلسي هنا

214
00:15:50,667 --> 00:15:55,959
وستبحثين عن أسخف فيلم
من الثمانينيات

215
00:15:56,584 --> 00:15:58,918
حسناً؟ وسنحضر وجبات خفيفة

216
00:15:59,000 --> 00:16:01,250
وسنسرح شعر بعضنا
كما كنا نفعل في الماضي

217
00:16:01,375 --> 00:16:03,417
وسيكون ذلك ممتعاً جداً، أعدك

218
00:16:04,209 --> 00:16:07,042
(سأعود فوراً، سأطمئن فقط على (ماتي
للتأكد من أنه بخير

219
00:16:07,292 --> 00:16:09,167
ربما يجب أن أفعل أنا هذا -
لا، لا، سأفعل هذا -

220
00:16:09,292 --> 00:16:11,042
أنا مسعفة، هذا عملي

221
00:16:11,167 --> 00:16:12,501
سأتولى الأمر

222
00:16:17,501 --> 00:16:18,834
!اللعنة

223
00:16:43,626 --> 00:16:44,959
ما هذا؟

224
00:16:51,626 --> 00:16:54,167
"إلى (تانيا)، أين أنت؟"

225
00:17:17,459 --> 00:17:18,959
المسكين، لقد فقد الوعي

226
00:17:19,334 --> 00:17:22,375
هل هو بخير؟ -
نعم، نعم، إنه بخير -

227
00:17:22,501 --> 00:17:23,834
لا تقلقي

228
00:18:14,417 --> 00:18:16,209
(مرحباً، أنا (تانيا"
"أنا أفعل شيئاً أفضل الآن

229
00:18:16,334 --> 00:18:17,667
"تعرف ماذا عليك أن تفعل"

230
00:18:18,167 --> 00:18:22,876
مرحباً، أين أنت؟
"أيمكنك الاتصال بي فور سماع هذا أرجوك؟

231
00:18:24,751 --> 00:18:27,667
حسناً، أظن أننا بقينا وحدنا الآن

232
00:18:30,250 --> 00:18:31,584
كما كنا في الماضي

233
00:18:33,584 --> 00:18:36,167
(أنا قلقة على (تانيا -
يمكنك الاتصال بها -

234
00:18:36,292 --> 00:18:40,334
اتصلت بها للتو وبحثت في الخارج
ولم أجدها

235
00:18:41,334 --> 00:18:43,626
ربما كانت حالة عائلية طارئة بالفعل

236
00:18:44,501 --> 00:18:46,626
سيارتها في الخارج -
(غريسي) -

237
00:18:47,459 --> 00:18:51,209
أنت متوترة جداً في عيد ميلادك
بينما يجب أن نحتفل فقط

238
00:18:51,334 --> 00:18:54,626
لكن يا (كارين)، أنا قلقة على صديقتي

239
00:18:54,751 --> 00:18:57,501
أنا هنا
يمكننا الاحتفال أنا وأنت فقط

240
00:18:58,125 --> 00:19:00,042
لست تفهمين ماذا أقول -
بلى -

241
00:19:00,167 --> 00:19:05,459
لا، لا تفهمين، صديقتي مفقودة
وصديقي الآخر فاقد الوعي على أرضية الحمام

242
00:19:05,584 --> 00:19:09,292
لأنه توتر كثيراً ودخن الحشيش
حتى فقد الوعي

243
00:19:11,417 --> 00:19:12,751
حسناً

244
00:19:14,292 --> 00:19:15,626
أظن أنني أفهم

245
00:19:17,834 --> 00:19:19,292
(لدي سؤال لك يا (غريس

246
00:19:21,876 --> 00:19:25,918
هل دعوتني حقاً
إلى حفل عيد ميلادك؟

247
00:19:27,709 --> 00:19:30,375
بصراحة، في هذه اللحظة
ما أهمية ذلك؟

248
00:19:30,501 --> 00:19:31,834
له أهمية كبيرة

249
00:19:32,292 --> 00:19:33,626
بالنسبة لي

250
00:19:34,792 --> 00:19:37,167
ماذا تريدين أن تسمعي يا (كارين)؟ -
الحقيقة فقط -

251
00:19:37,292 --> 00:19:41,334
لا أظن ذلك، أظن أنك تريدين أن تسمعي
أنك الشخص الوحيد الذي دعوته لعيد ميلادي

252
00:19:41,459 --> 00:19:42,999
لأنك صديقتي الوحيدة

253
00:19:43,083 --> 00:19:44,959
كما عندما كنتُ طفلة
وكنت أتشبث بك

254
00:19:45,042 --> 00:19:49,334
وأن كل شيء مثالي جداً
كما عندما انضممت للعائلة

255
00:19:49,459 --> 00:19:51,626
أتعرفين ماذا تريدين أن تسمعي أيضاً؟

256
00:19:51,751 --> 00:19:56,250
أنني لا ألاحظ
أنك تنبذين أصدقائي وتبعدينهم

257
00:19:56,584 --> 00:20:00,459
بالتصرف كشخص معتوه غريب الأطوار

258
00:20:00,918 --> 00:20:03,375
وكل ذلك لكي أكون لك وحدك

259
00:20:10,417 --> 00:20:12,876
لا أصدق أنك تقولين
تلك الأشياء عني

260
00:20:16,334 --> 00:20:18,250
ما الذي تظنين أنه يحدث هنا الليلة؟

261
00:20:20,792 --> 00:20:23,083
أتظنين حقاً أنني أحاول
التخلص من صديقيك؟

262
00:20:25,792 --> 00:20:28,709
أنني لحقت بـ(تانيا) إلى الخارج

263
00:20:28,834 --> 00:20:32,501
وقتلتها بجانب آلة بيع الوجبات الخفيفة
وأخفيت جثتها وراء حاوية النفايات؟

264
00:20:34,083 --> 00:20:35,417
وماذا بشأن (ماتي)؟

265
00:20:35,792 --> 00:20:37,918
أنني كذبت حين قلت
إني سأذهب لمساعدته

266
00:20:38,000 --> 00:20:39,542
وبدلًا من ذلك خنقته

267
00:20:39,667 --> 00:20:44,751
ووضعته على أرضية الحمام كأنه نائم
حتى لا أثير شكوكك؟

268
00:20:47,667 --> 00:20:49,584
أهذا ما تظنين أنه يحدث هنا الليلة؟

269
00:20:51,667 --> 00:20:52,999
لم أقل ذلك

270
00:20:56,250 --> 00:20:57,584
جيد

271
00:20:58,626 --> 00:20:59,959
لأن هذا ليس ما يحدث

272
00:21:05,083 --> 00:21:07,626
ماتي)؟ (ماتي)؟) -
(إنه نائم، إنه نائم يا (غريس -

273
00:21:07,751 --> 00:21:11,999
بربك! لماذا تتصرفين بهذه الصعوبة؟
هذا عيد ميلادك

274
00:21:14,751 --> 00:21:17,375
أين تذهبين؟ -
سأذهب للمشي -

275
00:21:17,501 --> 00:21:20,167
إذن، سأذهب معك -
لا داعي لذلك، حسناً؟ -

276
00:21:20,292 --> 00:21:22,792
أريد أن أذهب معك -
لكني لا أريد أن تذهبي -

277
00:21:22,918 --> 00:21:24,501
أنت لا تعنين هذا
لكنك متضايقة الآن

278
00:21:24,626 --> 00:21:26,834
لا، أنا أعنيه تماماً

279
00:21:27,250 --> 00:21:30,626
اخرجي من حياتي بحق الجحيم

280
00:21:32,042 --> 00:21:33,375
طفح الكيل

281
00:22:55,751 --> 00:22:57,042
"(غريس)"

282
00:22:57,834 --> 00:22:59,167
"عودي إلى هنا"

283
00:22:59,959 --> 00:23:01,417
"دعيني وشأني"

284
00:24:00,083 --> 00:24:04,209
"(كارين): عيد ميلاد (غريس)"

285
00:24:10,167 --> 00:24:16,459
"عيد ميلاد سعيد"

286
00:24:17,375 --> 00:24:23,876
"عيد ميلاد سعيد"

287
00:24:24,626 --> 00:24:28,000
"...عيد ميلاد"

288
00:24:31,709 --> 00:24:38,375
"عيد ميلاد سعيد"

289
00:24:38,918 --> 00:24:45,918
"عيد ميلاد سعيد"

290
00:24:46,125 --> 00:24:52,918
"عيد ميلاد، عيد ميلاد"

291
00:24:53,417 --> 00:24:58,876
"...عيد ميلاد"

292
00:24:58,999 --> 00:25:01,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

