﻿1
00:01:33,709 --> 00:01:35,000
"(عزيزي الأستاذ (مولفاهيل"

2
00:01:35,125 --> 00:01:38,959
أرجو أن تصل إليك هذه الرسالة وأنت في حالة"
"جيدة روحياً وذهنياً وجسدياً

3
00:01:40,250 --> 00:01:43,459
لن تتذكرني على الأرجح"
"لذلك اسمح لي بأن أقدم لك نفسي من جديد

4
00:01:44,459 --> 00:01:45,918
"(اسمي (جيم هيربرز"

5
00:01:46,792 --> 00:01:50,667
درست في مدرسة (فرانكلين) الأساسية"
"من 1974 حتى 1979

6
00:01:50,918 --> 00:01:54,834
حيث كنت أنت تدرب البيسبول وتعلم الموسيقى"
"للأطفال من الروضة إلى الصف الثالث

7
00:01:56,000 --> 00:02:01,959
كنت طفلاً عادياً لديه طموحات عادية"
"منذ عمر مبكر لعيش حياة عادية

8
00:02:04,042 --> 00:02:06,459
"لكن كل ذلك تغير حين كنت في الصف الثالث"

9
00:02:07,083 --> 00:02:08,834
"حين التقيت بك"

10
00:02:09,459 --> 00:02:11,709
"أرجو أن توافق على أن تلتقي بي"

11
00:02:12,250 --> 00:02:14,667
إنني أتوق إلى لقائك وجهاً لوجه"
"منذ أعوام كثيرة

12
00:02:14,876 --> 00:02:17,542
"وقد استجمعت الشجاعة لطلب ذلك مؤخراً"

13
00:02:18,959 --> 00:02:21,125
"ستستلم رسالة أخرى مني بعد ظهر اليوم"

14
00:02:21,250 --> 00:02:25,083
تحدد المكان والزمان"
"اللذين أريد لقاءك فيهما غداً

15
00:02:27,959 --> 00:02:31,501
ومع أنني أدرك أن هذا قد يبدو طلباً"
"جريئاً وغريباً

16
00:02:31,959 --> 00:02:34,751
أذكرك بأنه بوصفك معلماً سابقاً"
"فإن دورك الأساسي في الحياة

17
00:02:34,876 --> 00:02:38,501
"هو التأثير بشكل عميق في حياة طلابك"

18
00:02:41,292 --> 00:02:47,709
وأؤكد لك أن أحداً لم يتأثر بعمق بالوقت القصير"
"الذي قضيناه معاً أكثر مني

19
00:02:49,876 --> 00:02:52,083
"(المخلص، (جيم هيربيرز"

20
00:03:29,083 --> 00:03:30,584
جيم)؟)

21
00:03:31,125 --> 00:03:32,792
أستاذ (مولفاهيل)؟

22
00:03:33,125 --> 00:03:35,125
نعم، هذا أنا

23
00:03:36,834 --> 00:03:41,042
...المعذرة، لقد مر وقت طويل، أنا

24
00:03:42,334 --> 00:03:45,876
أهذا أنت حقاً؟ -
أرجو أنني هو -

25
00:03:45,999 --> 00:03:48,501
فأنا أرتدي ملابسه الداخلية

26
00:03:51,000 --> 00:03:52,334
تفضل رجاء

27
00:03:52,459 --> 00:03:55,709
...آسف، لكن -
لا، لا بأس -

28
00:04:01,167 --> 00:04:06,584
حسناً، أظن أنك ازددت طولاً بعض الشيء
منذ رأينا بعضنا آخر مرة

29
00:04:07,292 --> 00:04:08,876
أتتذكرني؟

30
00:04:10,751 --> 00:04:12,959
أحمل كل طلابي معي

31
00:04:14,751 --> 00:04:16,375
كيف؟

32
00:04:16,834 --> 00:04:18,626
عذراً، كيف؟

33
00:04:19,292 --> 00:04:20,959
نعم، كيف؟

34
00:04:21,999 --> 00:04:25,375
...إنه تعبير مجازي فحسب، أنا

35
00:04:26,167 --> 00:04:28,292
جميعكم جزء من حياتي

36
00:04:29,334 --> 00:04:30,667
أفهم ذلك

37
00:04:32,834 --> 00:04:35,542
إذن، سررت باستلام رسالتك

38
00:04:36,334 --> 00:04:40,292
علي الاعتراف بأنه لدي موعد بعد ظهر اليوم
...لكن

39
00:04:40,501 --> 00:04:44,959
أنا متشوق لسماع ما تريد مناقشته معي

40
00:04:47,042 --> 00:04:48,667
(أستاذ (مولفاهيل

41
00:04:49,292 --> 00:04:51,334
لا أعرف كيف أشكرك على مجيئك اليوم

42
00:04:52,250 --> 00:04:54,292
لا فكرة لديك كم يعني هذا لي

43
00:04:55,000 --> 00:04:57,125
لا مشكلة على الإطلاق، حقاً

44
00:04:57,459 --> 00:04:59,083
تفضل بالجلوس

45
00:05:00,250 --> 00:05:02,000
شكراً -
حسناً -

46
00:05:29,999 --> 00:05:31,584
أتتذكر هذا؟

47
00:05:33,334 --> 00:05:35,292
أتعني المقطوعة الموسيقية؟

48
00:05:35,792 --> 00:05:39,167
إنه المقطع الرابع من السيمفونية التاسعة
(لـ(بيتهوفن

49
00:05:39,292 --> 00:05:40,918
أنشودة الفرح

50
00:05:41,042 --> 00:05:43,334
سيمفونيته الأخيرة -
هذا صحيح -

51
00:05:46,209 --> 00:05:49,209
كان ذلك في العام 1978
كنت في الصف الثالث

52
00:05:49,459 --> 00:05:51,876
وكنت أنت تدرسنا الموسيقى -
نعم -

53
00:05:51,999 --> 00:05:55,918
وكنا نحاول أن نقرر ماذا نعزف لحفل الربيع

54
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
وأراد كل الأطفال عزف الموسيقى الافتتاحية
(لفيلم (ستار وورز

55
00:05:58,250 --> 00:06:03,959
كان الفيلم قد صدر حديثاً وأثر فينا جميعاً
وأنا كنت أؤيد تلك الفكرة مائة بالمائة

56
00:06:04,042 --> 00:06:05,584
أتتذكر ذلك؟

57
00:06:06,667 --> 00:06:09,042
لا -
(لم تكن موافقاً يا أستاذ (مولفاهيل -

58
00:06:09,167 --> 00:06:10,501
سأقول لك ذلك

59
00:06:12,125 --> 00:06:16,292
قلت: "قد تكون الموسيقى مثيرة لنا
"وهي مشتقة من موسيقى أخرى بدرجة كبيرة

60
00:06:16,459 --> 00:06:19,125
"ولا تستحق اهتمامنا"

61
00:06:20,959 --> 00:06:24,459
...ثم قلت لنا

62
00:06:25,083 --> 00:06:27,626
(عن (لودفيك فان بيتهوفن

63
00:06:28,959 --> 00:06:33,709
مقطوعاته الموسيقية السوداوية والنارية
جعلت منه نجماً

64
00:06:33,834 --> 00:06:38,125
...ومع ذلك، كانت حياته الشخصية مليئة بالألم و

65
00:06:38,792 --> 00:06:40,751
مضطربة جداً

66
00:06:41,626 --> 00:06:45,292
وازداد الأمر سوءاً بعد أن فقد سمعه
أتتخيل المأساة الكبرى؟

67
00:06:45,918 --> 00:06:49,000
مؤلف موسيقي يفقد سمعه

68
00:06:50,083 --> 00:06:54,959
وأنه في المقطع الأخير من سيمفونيته الأخيرة
بمفارقة ساخرة

69
00:06:55,042 --> 00:07:00,125
ألّف أنشودة للفرح -
أنشودة الفرح -

70
00:07:01,209 --> 00:07:03,584
حتى أنه جلب جوقة للغناء مع الموسيقى

71
00:07:03,709 --> 00:07:05,501
نعم، نعم

72
00:07:12,000 --> 00:07:17,292
بالطبع، لم يوافق الطلاب في الصف على اختيارك
(يا أستاذ (مولفاهيل

73
00:07:18,999 --> 00:07:24,125
لكنني أردت أن أشكرك على عزف أنشودة الفرح لي
ذلك اليوم

74
00:07:24,792 --> 00:07:28,751
ولتعليمي أنه حتى لو عاش الرجل حياة مضطربة جداً

75
00:07:28,999 --> 00:07:34,292
وواجه عوائق لا تصدق

76
00:07:34,792 --> 00:07:36,709
عوائق لا يمكنه التحكم بها

77
00:07:37,792 --> 00:07:43,083
والتي قد يكون ضحية بريئة لها
...حتى لو كان

78
00:07:43,459 --> 00:07:49,834
يغرق في الظلام والخوف واليأس والعزلة

79
00:07:51,167 --> 00:07:56,751
...أن كل شخص لديه فرصة كي

80
00:07:57,542 --> 00:08:02,542
ينهي حياته بأنشودة للفرح

81
00:08:08,334 --> 00:08:10,250
رغبت كثيراً في تصديق ذلك

82
00:08:11,250 --> 00:08:15,042
وبشكل مثير للسخرية
أنت من يجب علي أن أشكره

83
00:08:15,209 --> 00:08:22,709
على قشة الأمل الرفيعة هذه
التي أقف عليها الآن

84
00:08:27,709 --> 00:08:29,042
هل تذكر الآن؟

85
00:08:33,876 --> 00:08:35,709
...أنا، أجل

86
00:08:36,542 --> 00:08:38,542
(أذكر بالفعل يا (جيم

87
00:08:39,542 --> 00:08:41,000
...و

88
00:08:41,626 --> 00:08:43,667
...أنا مسرور جداً لأن

89
00:08:45,834 --> 00:08:47,667
لأنه بقي معك

90
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
...حسناً، ينبغي أن

91
00:08:55,042 --> 00:08:57,375
هل تذكر أيضاً ماذا حدث
بعد أن رحل باقي التلاميذ؟

92
00:09:00,209 --> 00:09:02,626
معذرة -
حسناً -

93
00:09:03,042 --> 00:09:08,250
تذكرت الجزء الأول من اليوم
وأفترض أنك تذكر الجزء الذي تبع ذلك

94
00:09:11,209 --> 00:09:13,459
لست متأكداً، حقاً

95
00:09:13,584 --> 00:09:15,584
لأن ذلك هو الجزء الأهم فيه
بالنسبة إلي

96
00:09:15,709 --> 00:09:20,000
ذلك الجزء الذي أثر في الأكثر
أنا وأنت وحدنا معاً في غرفة الفصل

97
00:09:22,125 --> 00:09:25,667
ذلك ما جعل مني الرجل الذي أنا عليه اليوم

98
00:09:35,584 --> 00:09:37,042
هل تذكر؟

99
00:09:39,125 --> 00:09:40,751
دعني أنعش ذاكرتك

100
00:09:43,334 --> 00:09:48,000
(إذن، اختار الأولاد (ستار وورز
وشعرت بخيبة الأمل ولكنك توليت الأمر بشكل جيد

101
00:09:48,417 --> 00:09:52,000
ثم دق الجرس ورحل باقي التلاميذ جميعاً

102
00:09:52,250 --> 00:09:55,876
و... قصدتك

103
00:09:55,999 --> 00:09:58,751
"وقلت: "أحببت كثيراً قصيدة الفرح

104
00:09:58,876 --> 00:10:02,542
وأردت اختيارها"
"ولكني خشيت أن يسخر مني باقي التلاميذ

105
00:10:02,667 --> 00:10:05,667
"لذا، جبنت واخترت (ستار وورز) أيضاً"

106
00:10:06,751 --> 00:10:13,000
وكنت لطيفاً جداً إزاء ذلك
(وسامحتني لاختياري (ستار وورز) وليس (بيتهوفن

107
00:10:14,292 --> 00:10:17,250
ثم استدرت لأغادر فأوقفتني وسألت

108
00:10:17,918 --> 00:10:20,042
إن كان بوسعي المكوث بضع دقائق

109
00:10:21,375 --> 00:10:22,792
هل تذكر ذلك؟

110
00:10:24,959 --> 00:10:26,959
(أنا آسف يا (جيم

111
00:10:27,042 --> 00:10:29,334
ينبغي أن أرحل، فعلاً -
لحظة فقط -

112
00:10:29,584 --> 00:10:31,000
رجاء

113
00:10:32,209 --> 00:10:35,792
وإذن، طلبت أن أخرج بوقي

114
00:10:35,918 --> 00:10:40,959
ذلك البوق، وناولتني ورقة الموسيقى
لعزف "قصيدة الفرح" وطلبت مني أن أعزف معك

115
00:10:41,334 --> 00:10:44,834
شعرت بالإثارة
لم أحظ بهذا النوع من الاهتمام في المنزل قط

116
00:10:46,000 --> 00:10:47,709
طلبت مني أن أغلق الباب

117
00:10:48,626 --> 00:10:52,834
ففعلت، ثم بدأنا العزف
أنا على البوق

118
00:10:52,959 --> 00:10:57,667
وأنت على البيانو
كان عزفي مريعاً بالطبع وكان عزفك رائعاً

119
00:10:58,375 --> 00:11:03,999
وكنت تبتسم نحوي طوال الوقت
وتومىء مشجعاً

120
00:11:04,083 --> 00:11:07,667
وأشعرني ذلك بالرضا عن نفسي

121
00:11:08,250 --> 00:11:11,250
ثم انتهينا وأبعدت البوق

122
00:11:12,167 --> 00:11:15,250
ونظرت إلي وابتسمت

123
00:11:17,542 --> 00:11:19,626
ووضعت يدك على ركبتي

124
00:11:21,626 --> 00:11:24,459
هل تذكر ما قلته؟

125
00:11:28,250 --> 00:11:31,626
أنا... لا أذكر

126
00:11:31,751 --> 00:11:33,250
هذا الجزء مهم

127
00:11:34,834 --> 00:11:39,250
هذا هو الجزء الأهم

128
00:11:42,209 --> 00:11:44,667
هل تذكر ما حدث بعدها؟

129
00:11:49,999 --> 00:11:54,042
أحتاج إلى أن تتذكر
أحتاج أن تبذل جهداً أكبر

130
00:11:54,542 --> 00:11:56,000
حسناً؟

131
00:11:59,542 --> 00:12:02,417
لا أذكر -
ابذل جهداً أكبر -

132
00:12:03,542 --> 00:12:08,083
لأن ما حدث في الدقائق الأربع التالية
غير مسار حياتي للأبد

133
00:12:09,834 --> 00:12:13,999
لذا، أقل ما يمكنك فعله هو أن تحاول أن تتذكر

134
00:12:14,083 --> 00:12:15,542
أو أن تعترف

135
00:12:16,042 --> 00:12:21,209
رجاء، أخبرني بما تذكره

136
00:12:22,042 --> 00:12:24,000
عمّا حدث بعد ذلك

137
00:12:30,292 --> 00:12:34,459
أنا آسف، أنا لا أذكر ببساطة

138
00:12:45,501 --> 00:12:47,000
حسناً

139
00:12:48,000 --> 00:12:51,667
...خاب أملي ولكن ماذا عسانا نفعل؟ أعني

140
00:12:52,751 --> 00:12:57,209
لا يمكنك أن تذكر ما لا تذكره
شكراً جزيلاً لك على حضورك

141
00:12:57,334 --> 00:13:00,792
وآمل حقاً
ألا أكون قد أخرتك عن موعدك التالي

142
00:13:00,918 --> 00:13:04,125
(حسناً، تسرني رؤيتك يا (جيم
...وآمل أن كل شيء

143
00:13:04,250 --> 00:13:06,250
(سيد (مولفاهيل -
نعم -

144
00:13:17,751 --> 00:13:20,250
إن صرخت فسيكون علي أن أسد فمك بقطعة قماش

145
00:13:25,542 --> 00:13:27,042
لن يعجبك ذلك

146
00:13:30,334 --> 00:13:34,834
كما أني استأجرت كل الغرف القريبة
لذا، لا يوجد أحد لمساعدتك

147
00:13:34,959 --> 00:13:38,626
ولكني واثق من أنه يمكننا حل المسألة

148
00:13:38,751 --> 00:13:43,000
إن تعاونا وحسب، حسناً؟

149
00:13:43,876 --> 00:13:46,999
آسف لأني اضطررت إلى ضربك
لكن، وكما ستدرك سريعاً

150
00:13:47,083 --> 00:13:50,292
وجب أن أعيق حركتك
لحوالي عشر دقائق تقريباً

151
00:13:50,417 --> 00:13:52,209
فيما نسوي هذه المسألة

152
00:13:52,501 --> 00:13:56,751
الآن، أنا واثق تماماً من أنك تعرف
ما حدث في ذلك اليوم وأنت تكذب علي الآن

153
00:13:56,876 --> 00:14:00,083
ولكن هناك احتمال أنك نسيت

154
00:14:00,209 --> 00:14:05,167
أو على الأرجح أن ما وجدته أنا مثيراً جداً

155
00:14:05,292 --> 00:14:08,667
كان عادياً جداً في نظرك

156
00:14:09,542 --> 00:14:11,042
إذن

157
00:14:12,292 --> 00:14:14,250
أين كنا؟ تذكرت

158
00:14:14,959 --> 00:14:18,834
كنا جالسين ويدك على ركبتي
وكان الباب موصداً

159
00:14:18,959 --> 00:14:21,876
"(هل تذكر ما قلته لي؟ قلت: "(جيم

160
00:14:23,584 --> 00:14:28,000
أؤمن بإمكانية حدوث كل شيء"
"في هذا العالم

161
00:14:30,542 --> 00:14:33,959
أذكر استمتاعي في الوهج الدافىء لابتسامتك

162
00:14:34,042 --> 00:14:37,501
وصدقت للحظة
أنه ربما يمكنني أن أحظى بحياة جميلة

163
00:14:37,626 --> 00:14:43,042
ربما يمكنني أن أصبح مؤلف ألحان
(يوماً ما مثل (بيتهوفن

164
00:14:43,292 --> 00:14:44,667
...ثم

165
00:14:46,125 --> 00:14:47,626
فجأة وبكل بساطة

166
00:14:48,584 --> 00:14:50,000
سلبتني ذلك

167
00:14:52,209 --> 00:14:53,667
مسحت ذلك

168
00:14:55,626 --> 00:14:57,459
وهل تعرف السبب؟

169
00:15:02,375 --> 00:15:04,209
انتقلت عن بعد

170
00:15:12,334 --> 00:15:17,334
من هنا إلى هناك، تسعة أمتار

171
00:15:17,959 --> 00:15:20,000
من البيانو إلى خلف المكتب

172
00:15:22,459 --> 00:15:26,834
بكل بساطة، وشعرت بالصدمة
لم أصدق الأمر

173
00:15:27,209 --> 00:15:33,000
لذا، سألتك عنه بسرعة
والأغرب حتى أنك أنكرته

174
00:15:33,334 --> 00:15:35,918
وأردت أن أكتشف الحقيقة

175
00:15:36,000 --> 00:15:38,751
فسألتك ثانية فأنكرت ثانية
وفعلنا مراراً وتكراراً

176
00:15:38,876 --> 00:15:41,209
استمر هذا الحوار لأربع دقائق

177
00:15:41,999 --> 00:15:44,751
وأخيراً بدأت أشك في نفسي

178
00:15:45,834 --> 00:15:50,584
أتعرف ذلك الشعور؟
عندما يؤمن جزء منك تماماً بصحة شيء

179
00:15:50,792 --> 00:15:55,626
وجزء آخر منك يشك في نفسه حتى النخاع

180
00:15:56,292 --> 00:16:00,667
إلى أن تبدأ بالشك في كل تجربة قد تخوضها

181
00:16:03,709 --> 00:16:06,334
إنه شعور مظلم

182
00:16:07,209 --> 00:16:11,918
أكثر ظلمة من حياة
(لودفيغ فان بيتهوفن)

183
00:16:12,000 --> 00:16:13,334
أؤكد لك ذلك

184
00:16:15,501 --> 00:16:17,542
هذا يجعل من الصعب
أن تتوثق علاقتك بأحد

185
00:16:19,000 --> 00:16:22,876
لأنك تعرف شيئاً لا يمكنه معرفته

186
00:16:24,042 --> 00:16:28,167
وحتى لو توثقت علاقتك بشخص ما
لدرجة أن تعترف له

187
00:16:28,334 --> 00:16:31,167
كحبيبتك في الجامعة مثلًا

188
00:16:33,042 --> 00:16:34,375
لا يسير الأمر على نحو جيد

189
00:16:36,042 --> 00:16:38,167
...ثم تبقيه مكتوماً، لكن

190
00:16:38,876 --> 00:16:41,042
يوجد هذا حاجزاً بينك وبين الآخرين

191
00:16:42,417 --> 00:16:46,417
تتحدث إلى معالجين نفسيين وأطباء نفسيين
ومنومين مغناطيسيين ولا يصدقك أحد

192
00:16:47,292 --> 00:16:53,709
وحتى الدواء يتوقف عن إعطاء مفعوله
مما يجعلك تشك بنفسك أكثر

193
00:16:57,042 --> 00:16:59,584
فماذا تفعل؟ تعمل بوظائف حقيرة

194
00:17:01,042 --> 00:17:03,125
وبالكاد تتدبر أمورك

195
00:17:06,334 --> 00:17:10,375
حتى تصل أخيراً إلى الاستنتاج المرعب

196
00:17:11,042 --> 00:17:14,042
وهو، رغم أن هذا غير منطقي

197
00:17:15,375 --> 00:17:19,584
أن السيد (مولفاهيل)، مدرب البيسبول
ومدرس الموسيقى

198
00:17:20,209 --> 00:17:23,167
يمتلك قوى الانتقال عن بعد

199
00:17:23,709 --> 00:17:25,584
تعرف ماذا رأيت

200
00:17:26,542 --> 00:17:28,000
وتصدقه

201
00:17:28,584 --> 00:17:30,542
مهما قال أي شخص آخر

202
00:17:31,042 --> 00:17:32,459
أعرف بماذا تفكر

203
00:17:32,584 --> 00:17:36,751
لماذا انتظرت 40 عاماً
لأواجهك بشأن ذلك؟

204
00:17:37,626 --> 00:17:39,000
هذا سؤال جيد

205
00:17:39,417 --> 00:17:43,042
صدقني، كنت أفكر في هذا يومياً

206
00:17:43,167 --> 00:17:45,918
عدة مرات يومياً
على مدى الـ40 عاماً الماضية

207
00:17:46,626 --> 00:17:48,459
من وماذا قد تكون

208
00:17:48,584 --> 00:17:51,959
ولماذا فعلت ما فعلته بي

209
00:17:53,000 --> 00:17:56,083
...وفي النهاية قررت أنني

210
00:17:56,542 --> 00:17:59,918
أستطيع أن أعيش
من دون معرفة السبب

211
00:18:00,584 --> 00:18:02,999
لكن ما لا أستطيع تحمله

212
00:18:03,083 --> 00:18:07,792
هو احتمال الـ001،0 بأنه لم يحدث

213
00:18:09,167 --> 00:18:10,501
ماذا لو كنت مجنوناً؟

214
00:18:13,334 --> 00:18:16,834
...ماذا لو أني رمشت أو

215
00:18:17,292 --> 00:18:20,626
أو فقدت الوعي ولم يكن هناك
انتقال عن بعد مطلقاً؟

216
00:18:22,959 --> 00:18:25,167
وعند ذلك عرفت
أنني بحاجة إلى مواجهتك

217
00:18:26,417 --> 00:18:29,125
أنني بحاجة إلى التحدث إليك
والوصول إلى الحقيقة

218
00:18:29,250 --> 00:18:31,999
و... فعلنا ذلك

219
00:18:32,501 --> 00:18:35,250
وكانت النتيجة كما توقعت، عقيمة

220
00:18:36,375 --> 00:18:40,918
فخطرت لي فكرة أن أمسك بك
وأهدد حياتك حتى تبوح لي بالحقيقة

221
00:18:41,000 --> 00:18:45,751
والواقع، نعرف أنا وأنت
أنه لو كانت حياتي مهددة

222
00:18:46,334 --> 00:18:50,501
إلّا إذا اعترفت بأمر سخيف
كأن أقول إن لي 39 خصية مثلًا

223
00:18:50,626 --> 00:18:53,250
فسأفعل ذلك بالطبع، سأكذب
ألم تكن لتكذب؟

224
00:18:54,167 --> 00:18:57,999
بالطبع ستكذب
ولهذا لم أواجهك من قبل

225
00:18:58,709 --> 00:19:02,709
لم أستطع التفكير في استراتيجية

226
00:19:04,042 --> 00:19:05,626
لأعرف الحقيقة

227
00:19:06,209 --> 00:19:10,375
ثم يوماً ما بينما كنت آكل حبوب الفطور
(وأستمع إلى برنامج (ذس أميركان لايف

228
00:19:11,667 --> 00:19:13,375
خطرت لي الفكرة فجأة

229
00:19:15,000 --> 00:19:16,334
بالطبع

230
00:19:17,334 --> 00:19:20,209
إذا أخبرته بأن لديه 60 ثانية فقط

231
00:19:20,542 --> 00:19:23,501
قبل أن أخترق جمجمته
بمضرب البيسبول هذا

232
00:19:23,834 --> 00:19:25,918
فسيمنحه ذلك وقتاً كافياً، أليس كذلك؟

233
00:19:26,000 --> 00:19:27,667
إن كان يستطيع الانتقال عن بعد فسيفعل

234
00:19:27,876 --> 00:19:29,334
لأنه إن لم ينتقل

235
00:19:30,125 --> 00:19:31,459
فسيموت

236
00:19:34,542 --> 00:19:36,083
50 ثانية -
أرجوك انتظر -

237
00:19:37,000 --> 00:19:39,542
أرجوك! أرجوك! لا تفعل هذا

238
00:19:39,667 --> 00:19:41,999
سأفعل ما تريده أياً كان -
(تجاوزنا ذلك يا سيد (مولفاهيل -

239
00:19:42,125 --> 00:19:45,292
فكر جيداً
تعرف أن هذا التصرف ليس صائباً

240
00:19:46,167 --> 00:19:48,834
لكني بحاجة إلى عمله -
لكنك تعرف أن لديك شكوكاً -

241
00:19:49,125 --> 00:19:50,459
قدر ضئيل من الشكوك فقط

242
00:19:50,584 --> 00:19:55,292
لكن ما تزعمه مستحيل
الإنسان لا يستطيع نقل نفسه عن بعد

243
00:19:55,417 --> 00:19:58,751
الدين مستحيل لكن الإنسان يؤمن به -
لكني أعرف أنك رجل عقلاني -

244
00:19:58,876 --> 00:20:01,501
أنت لا تعرفني معرفة جيدة
30 ثانية

245
00:20:02,876 --> 00:20:04,876
بعد 30 ثانية، سترتكب جريمة قتل

246
00:20:05,000 --> 00:20:06,334
لا أصدق أن هذا صحيحاً

247
00:20:06,459 --> 00:20:07,792
لكنك لست متأكداً

248
00:20:07,918 --> 00:20:11,167
...وإن كنت لست متأكداً، فعندئذٍ -
يجب أن أعرف -

249
00:20:12,042 --> 00:20:13,918
إذا كانت حياتك مظلمة الآن

250
00:20:14,626 --> 00:20:17,209
لن يكون لديك أمل
إذا قتلت رجلًا بريئاً

251
00:20:17,334 --> 00:20:18,667
لا أصدق أنك بريء

252
00:20:18,792 --> 00:20:20,250
لكنك لن تعرف أبداً

253
00:20:21,167 --> 00:20:22,709
لأني سأكون ميتاً

254
00:20:24,125 --> 00:20:27,000
أرجوك لا تفعل هذا
لا تفعل هذا بي

255
00:20:27,918 --> 00:20:30,083
وبنفسك -
10 ثوانٍ -

256
00:20:32,209 --> 00:20:34,334
يا إلهي، ساعدني

257
00:20:34,667 --> 00:20:37,709
!أرجوك، أرجوك ساعدني -
ساعدني! لا أحد يمكنه سماعك -

258
00:20:38,209 --> 00:20:39,542
!يا إلهي -
6 ثوانٍ -

259
00:20:39,667 --> 00:20:41,918
!يا إلهي! يا إلهي! أرجوك

260
00:20:42,542 --> 00:20:43,999
!لا، لا، لا، يا إلهي

261
00:20:44,083 --> 00:20:45,792
3 -
!يا إلهي! لا، لا -

262
00:20:45,918 --> 00:20:47,709
2 -
!لا -

263
00:21:56,334 --> 00:21:59,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

