﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,168
.يجب أن أذهب

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,671
{\an8}.لمرة في حياتك، لا تخف

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,297
{\an8}"...في الحلقات السابقة"

4
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
.هلا يساعدني أحد على دخول المبنى

5
00:00:10,760 --> 00:00:11,761
!"جيس"

6
00:00:14,431 --> 00:00:15,765
.هيا

7
00:00:17,434 --> 00:00:18,768
إلى أين ذهبتم يا جماعة؟

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
!ابق مكانك -
!ابقي مكانك -

9
00:00:22,105 --> 00:00:23,606
."مرحبًا يا "ميلر -
.مرحبًا -

10
00:00:32,782 --> 00:00:35,285
{\an8}"...بعد 3 سنوات تقريبًا"

11
00:00:35,368 --> 00:00:37,662
{\an8}أحبك يا "جيسيكا"؟ -
."وأنا أيضًا يا "غي -

12
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
"وصول الرحلات العالمية"

13
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
مرحبًا يا صديقا الحمّام. هل ضعتما؟

14
00:00:52,385 --> 00:00:56,473
.انظري إلى هذين الرجلين الشبقين
.أنا مثليّ لأجلك هكذا

15
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
.يا لها من جولة كتاب يا رجل

16
00:00:59,809 --> 00:01:02,103
.ومبيعات "ببروود" الأوروبية ترتفع بالفعل

17
00:01:02,312 --> 00:01:04,105
.نهاية أسبوع سعيدة -
.أراك غدًا -

18
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
.أحبك -
.وأنا أيضًا -

19
00:01:09,444 --> 00:01:12,405
ولهذا السبب نختم 6 أسابيع
من الرومانسية الأوروبية

20
00:01:12,489 --> 00:01:14,407
.بأكثر وجهة رومانسية على الإطلاق

21
00:01:14,491 --> 00:01:15,867
.حفلة عيد ميلاد الـ3 سنوات

22
00:01:17,077 --> 00:01:20,371
.سيرى الجميع ماذا أضع في إصبعي

23
00:01:20,455 --> 00:01:22,165
.لا أزال غير مصدق -
.ولا أنا -

24
00:01:22,248 --> 00:01:25,877
(اسمي (روث بايدر باريك شميدت"
"!وأنا أبلغ 3 سنوات اليوم

25
00:01:25,960 --> 00:01:26,961
هل يمكنك قول ذلك؟

26
00:01:27,670 --> 00:01:28,838
!مؤخرة أبي

27
00:01:29,172 --> 00:01:31,633
هذا قريب، لكن أين مؤخرة والدك؟

28
00:01:31,716 --> 00:01:32,717
.عليّ الذهاب إلى المكتب

29
00:01:32,801 --> 00:01:36,262
كانت مؤخرة والدك تبيّض
.جميع أسطح اللعب الخارجية

30
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
.يمكنك تحضير الدجاج على تلك المزلقة

31
00:01:40,975 --> 00:01:42,727
.رائع، عليّ الذهاب لمساعدة إحدى عارضاتي

32
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
.لا تنسي المبرّد -
.لن أفعل -

33
00:01:46,189 --> 00:01:49,651
والدتك بارعة جدًا في عملها
.بحيث عليها العمل أيام السبت

34
00:01:49,734 --> 00:01:51,611
وسيؤدي والدك عمله الآن

35
00:01:51,694 --> 00:01:54,280
.لأن هذه الضفائر مثل حبال المرفأ

36
00:01:54,364 --> 00:01:56,366
.سرّح لي الضفائر المميزة يا أبي

37
00:01:56,449 --> 00:01:58,701
.أعلم ذلك، جميعها مميزة يا حبيبتي

38
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
.أحتاج إلى استراحة

39
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
.لا أصدق أنني تركتك تقنعني بذلك مجددًا

40
00:02:04,582 --> 00:02:07,210
علينا أن ننتهي
.لأن "شميدت" سيتساءل عن مكاني

41
00:02:07,293 --> 00:02:12,841
وينستون"! قلبت المرتبة من دوني؟"
!مجددًا؟ هذا عملي

42
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
.لا يجب أن تحملي هذه يا حبيبتي

43
00:02:15,468 --> 00:02:16,970
.إنه محق. يجب أن تستمعي إلى زوجك

44
00:02:17,053 --> 00:02:19,806
،لا تفعلي، أنا حامل في الشهر السابع

45
00:02:19,889 --> 00:02:21,724
.وسأقلب العدد الذي أريده من الفرش

46
00:02:21,808 --> 00:02:25,395
تفضل "آلي" أن يعاملها العالم
.كما لو لم تكن حاملًا

47
00:02:25,937 --> 00:02:28,565
ما يذكرني، أرسلوا إلي بريدًا إلكترونيًا
."من "بيلي شوتس

48
00:02:28,773 --> 00:02:31,734
صورنا وأنت حامل ومتألقة جاهزة
.وعلينا اختيار واحدة

49
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
.لذا أنا غاضب حيال ذلك

50
00:02:37,073 --> 00:02:40,076
كيف حصلوا على بريدي الإلكتروني؟

51
00:02:43,288 --> 00:02:45,165
!مرحبًا -
،انتظروا! قبل العناق -

52
00:02:45,248 --> 00:02:47,125
.لدينا شيئًا نريدكم أن تروه

53
00:02:47,458 --> 00:02:48,459
.إنه أمر جلل

54
00:02:49,043 --> 00:02:51,129
."تعرضنا لحادثة في دراجة "فيسبا

55
00:02:52,005 --> 00:02:55,216
.انظروا كم ينقص من عظم ساقي! هذا مقرف

56
00:02:55,508 --> 00:02:56,843
أين ذهب عظم ساقك يا رجل؟

57
00:03:00,930 --> 00:03:02,265
"!نساء مدهشات في التاريخ، يمكننا فعل ذلك"

58
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
"عيد ميلاد، عيد ميلاد سعيدًا"

59
00:03:06,936 --> 00:03:09,272
{\an8}.أيقونات نسويات. إنه موضع راق جدًا

60
00:03:09,355 --> 00:03:11,232
{\an8}.في عيد ميلادي الـ3، كان الموضوع الهمبرغر

61
00:03:11,316 --> 00:03:13,026
{\an8}،طلبت "روث" سمة المرأة المدهشة

62
00:03:13,109 --> 00:03:15,904
{\an8}،فسايرتها في ذلك
.لأن هذه الحفلة يجب أن تكون مثالية

63
00:03:15,987 --> 00:03:17,322
.تتذكرين عيد ميلادها الـ1

64
00:03:23,661 --> 00:03:27,040
الذي أدى إلى انخفاض في الحضور
.في عيد ميلادها الـ2

65
00:03:27,540 --> 00:03:30,960
.كانت خدعته الأعظم أن يجعلنا نتذكر

66
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
لذا دعوت هذا العام كل طفل يبلغ 3 سنوات
.في نصف قطر 16 كم

67
00:03:35,006 --> 00:03:37,091
والآن يمكنك الاسترخاء
والاستمتاع بحفلة عيد ميلاد ابنتك؟

68
00:03:37,800 --> 00:03:42,388
{\an8}.بالطبع، أسترخي وأستمتع
."أنت تبقينني يافعًا يا "سيسي

69
00:03:42,472 --> 00:03:45,767
{\an8}شكرًا، 10 سنوات في التسويق
،و3 سنوات في الأبوة

70
00:03:45,850 --> 00:03:48,061
{\an8}.و6 أشهر في التخطيط لهذه الحفلة
أشعر بأن حياتي برمتها

71
00:03:48,144 --> 00:03:49,646
{\an8}.كانت تؤدي إلى هذه اللحظة بالذات

72
00:03:49,729 --> 00:03:53,066
{\an8}.سأذهب لتحضير المشروب -
.كلا! المشروب هو ملاذ أخير -

73
00:03:53,149 --> 00:03:55,568
{\an8}تصدمني كمية المشروب التي يشربها الأهل
.في هذه المناسبات

74
00:03:55,652 --> 00:03:59,781
{\an8}رأيت أمًا ثملة الأسبوع الماضي
.تتغوط في المنزل النطاط

75
00:03:59,864 --> 00:04:01,241
{\an8}.كان ذلك مروعًا

76
00:04:02,033 --> 00:04:04,160
{\an8}أعذراني، أرى صبيًا صغيرًا هناك

77
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
{\an8}.لا يفهم معنى اللباس غير الرسمي الراقي

78
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
{\an8}.حسنًا

79
00:04:08,122 --> 00:04:10,083
{\an8}هل حضّر ذلك الحمص من الصفر؟

80
00:04:10,166 --> 00:04:12,669
{\an8}.لن يعود إلى العمل أبدًا -
هل أستطيع إخبارك بشيء؟ -

81
00:04:13,002 --> 00:04:15,546
{\an8}.حسبتك ستعودين من "أوروبا" مخطوبة

82
00:04:15,630 --> 00:04:17,382
{\an8}،نعم، لكان الأمر جميلًا لو طلب يدي

83
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
{\an8}لكنك تعرفين ماذا يجري
.عندما نبدأ بالتحدث عن المستقبل

84
00:04:19,926 --> 00:04:21,135
{\an8}.نُصاب بالذعر

85
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
{\an8}إذا كانت معدة الطائر مليئة بالخبز
.لا تعطينه رقائق بالجبن

86
00:04:23,972 --> 00:04:26,891
{\an8}.لا يسعني عدم قول ذلك. يعجبني قرط الأنف -
.نعم، كان خطأ كبيرًا -

87
00:04:26,975 --> 00:04:28,685
{\an8}.هائلًا -
."لكن ليس بقدر وشم "نيك -

88
00:04:28,768 --> 00:04:30,019
{\an8}ماذا؟ -
."حصلت على وشم "نيك -

89
00:04:30,103 --> 00:04:34,023
{\an8}كنت أخبر الناس أن معناه
"...العدالة يجب أن"

90
00:04:34,107 --> 00:04:36,150
{\an8}ابن اللعينة. هل هذا من هو في بالي؟

91
00:04:36,234 --> 00:04:38,069
{\an8}دعوت "راسل"؟ "راسل" الذي أعرفه؟

92
00:04:38,778 --> 00:04:40,280
{\an8}حبيبي السابق؟ الرجل الذي أهواه؟

93
00:04:40,363 --> 00:04:41,739
{\an8}.نعم، ابنه في صف "روث" للبهلوانيات

94
00:04:41,823 --> 00:04:44,409
{\an8}راسل" لديه ابن عمره 3 سنوات؟"
.فأر الخيل ذلك لا يتوقف

95
00:04:44,492 --> 00:04:47,578
{\an8}كم طفلًا لديه؟ -
.50، من 100 امرأة مختلفة -

96
00:04:47,662 --> 00:04:49,747
{\an8}.اكتشفي ذلك -
."راسل" -

97
00:04:50,873 --> 00:04:53,501
{\an8}.مرحبًا يا "جيس". تبدين رائعة

98
00:04:56,379 --> 00:05:00,341
{\an8}.كان هناك خزان هيليوم يا حبيبتي
لماذا تنفخين البالونات بفمك؟

99
00:05:00,425 --> 00:05:02,302
{\an8}.كان يجب أن أقول ذلك بطريقة مختلفة

100
00:05:02,385 --> 00:05:07,056
{\an8}لأنه يمكنني فعل ذلك. اسمع
يا ذا عيني الحلزونة، أحب أنني أنجب طفلًا

101
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
{\an8}...إلى هذا العالم معك -
...هذا أروع شيء -

102
00:05:09,642 --> 00:05:12,020
{\an8}.ذلك الشيء الوحيد الذي أحبه في كوني حاملًا

103
00:05:12,103 --> 00:05:15,815
{\an8}.أكره كل شيء آخر
،مؤخرتي تؤلمني وظهري يؤلمني

104
00:05:15,898 --> 00:05:17,650
{\an8}.وأقضي معظم يومي أمنع نفسي من إطلاق الريح

105
00:05:17,734 --> 00:05:19,277
لذا عليك اختيار صورة الحمل

106
00:05:19,360 --> 00:05:20,320
."بنفسك يا "وينستون

107
00:05:20,403 --> 00:05:22,572
أفضل النظر إلى صور الأشعة
.لعظم ساق "نيك" مجددًا

108
00:05:23,156 --> 00:05:25,366
.سأذهب إلى السيارة لإحضارها -
."اسمع يا "نيك -

109
00:05:25,450 --> 00:05:29,078
.أريدك أن تساعدني في اختيار صورة الحمل

110
00:05:29,162 --> 00:05:30,872
.إنها جميعها جميلة جدًا ولا يمكن أن أقرر

111
00:05:30,955 --> 00:05:32,123
.جئت إلى الرجل المناسب

112
00:05:35,877 --> 00:05:37,045
.لنتخط ذلك

113
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
.هذه هي الصورة الأفضل، هذا جليّ تمامًا

114
00:05:40,548 --> 00:05:44,677
لكنني سأفعل. من المخيب للأمل
.أنك لم تحضري قردًا حقيقيًا

115
00:05:44,761 --> 00:05:47,638
ما هذا بحق الجحيم؟ تركته يربي شاربًا؟

116
00:05:47,722 --> 00:05:49,515
.اهدأ، إنه مجرد شارب

117
00:05:49,599 --> 00:05:53,436
.هذا ليس مجرد شارب
.هذا رامي كرة من فيلم إباحي

118
00:05:54,062 --> 00:05:55,271
.عليّ قول شيء -
..."نيك" -

119
00:05:55,354 --> 00:05:56,355
.عليّ قول شيء -
.اسمع -

120
00:05:56,481 --> 00:05:58,483
ستخبره أنك تكرهه يوم عيد ميلاد ابنته؟

121
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
.ماذا تريدني أن أفعل؟ تعرف أنه سيسأل عنه

122
00:06:00,318 --> 00:06:03,154
.اهدأ، اتفقنا؟ سنتمرن

123
00:06:03,988 --> 00:06:07,700
نيك"! هل يعجبك شاربي؟" -
.أكرهه -

124
00:06:07,784 --> 00:06:08,868
.ستكون بخير -
.حسنًا -

125
00:06:10,203 --> 00:06:12,205
.مرحبًا. أهلًا بعودتك -
.شكرًا -

126
00:06:12,288 --> 00:06:13,539
.سُررت برؤيتك -
.نعم -

127
00:06:17,251 --> 00:06:18,920
إذًا؟ -
...إذًا -

128
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
هل ترى أي شيء جديد؟

129
00:06:22,256 --> 00:06:24,634
.لا -
.على وجهي -

130
00:06:24,717 --> 00:06:27,470
.تعني الشارب -
ما رأيك؟ -

131
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
.أكرهه

132
00:06:40,399 --> 00:06:42,401
.لا تعني ذلك

133
00:06:42,485 --> 00:06:44,403
.كانت رحلتك طويلة ويجب أن ترتاح

134
00:06:44,487 --> 00:06:46,531
.لنتكلم مجددًا عندما ترتاح

135
00:06:46,906 --> 00:06:49,617
.حسنًا. أهلًا بعودتك -
.حسنًا يا رجل -

136
00:06:49,700 --> 00:06:52,245
،بسبب تحقيق معلق لوزارة العدل

137
00:06:52,328 --> 00:06:54,705
لا يمكنني إخبارك
،"لماذا تركت "بانيون كانيون

138
00:06:54,789 --> 00:06:56,415
لكن يمكن أن أخبرك أن "جيس" الأوروبية

139
00:06:56,499 --> 00:06:58,626
.ممتعة أكثر بكثير من "جيس" شاهدة الولاية

140
00:06:58,709 --> 00:07:02,088
.يبدو لي أنك بحاجة إلى عمل
.يجب أن تأتي للعمل لديّ

141
00:07:02,171 --> 00:07:05,591
.لا أعرف ما الذي تفعله

142
00:07:05,675 --> 00:07:08,803
.يا إلهي! كنت حبيبة سيئة
"على أي حال، سنغادر أنا و"نيك

143
00:07:08,886 --> 00:07:11,764
إلى الجزء الجنوب أمريكي
.من جولة كتابه قريبًا

144
00:07:11,848 --> 00:07:15,768
"يسمون "ببروود" في "البيرو
."إل غومبو فيديرالي"

145
00:07:15,852 --> 00:07:17,770
انتظري، "نيك"؟ لا تزالان معًا؟

146
00:07:17,854 --> 00:07:20,273
.تزوجت وتطلقت مرتين منذ رأيتك آخر مرة

147
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
.لم نكن معًا طوال الوقت

148
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
.مررنا ببعض المطبات والمنعطفات

149
00:07:25,403 --> 00:07:26,946
لكننا حللنا المشكلة قبل 3 سنوات

150
00:07:27,029 --> 00:07:28,614
.ونحن معًا منذ ذلك الحين

151
00:07:28,698 --> 00:07:33,327
يجب أن تواعد نسيبك أحيانًا
.كي تنتظم الأمور حقًا

152
00:07:33,411 --> 00:07:35,538
عجبًا! أولستما مخطوبين؟

153
00:07:35,621 --> 00:07:38,249
.نأخذ الأمور يومًا بيوم. لا نريد أن نستعجل

154
00:07:38,332 --> 00:07:40,418
.هذا صحيح. لطالما كانت لديك تلك المشكلة

155
00:07:41,502 --> 00:07:43,713
آسفة، ماذا تعني؟ -
،"أنت و"نيك -

156
00:07:43,796 --> 00:07:46,048
.لطالما خشيتما التقدم إلى الأمام

157
00:07:48,718 --> 00:07:52,472
يا إلهي! هل سألتني من قبل عندما كنا نتكلم

158
00:07:52,555 --> 00:07:55,183
.إن كنا مخطوبين؟ لأن الإجابة هي نعم

159
00:07:55,266 --> 00:07:57,310
.لأننا مخطوبان وهناك خاتم وكل شيء

160
00:07:57,393 --> 00:08:00,563
وشكرًا للسماء لأنه كان الشيء الوحيد

161
00:08:00,646 --> 00:08:05,026
الذي يربط إصبعي بيدي
طوال رحلة الإسعاف التي بلغت 18 ساعة

162
00:08:05,109 --> 00:08:06,736
."إلى المستشفى في "وارسو

163
00:08:06,819 --> 00:08:09,906
،لذا تعامل مع ذلك
أليس كذلك يا "بيلي جين كينغ"؟

164
00:08:14,994 --> 00:08:16,662
.هذه الحفلة كارثية -
.أعلم ذلك -

165
00:08:16,746 --> 00:08:18,873
.ليس لدى ضيوفنا أي أسئلة للّجنة

166
00:08:19,874 --> 00:08:21,250
.انتظر، انظر

167
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
.هذه لأي أحد

168
00:08:25,463 --> 00:08:27,131
.مؤخرة أبي

169
00:08:29,842 --> 00:08:31,344
إنها أول حفلة ميلاد

170
00:08:31,427 --> 00:08:33,346
.ستتذكرها ابنتنا

171
00:08:33,429 --> 00:08:34,639
،إن كانت أقل من مثالية

172
00:08:34,722 --> 00:08:37,808
فسأستخدم ساموراي محترفًا
.ليشطرني إلى نصفين

173
00:08:37,892 --> 00:08:38,726
.يبدو ذلك متناسبًا

174
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
.حسنًا، لا بأس، أنت محقة

175
00:08:40,144 --> 00:08:41,521
.لنشرب المشروب -
.شكرًا -

176
00:08:41,604 --> 00:08:43,439
.ضعي بعض محارم الحمام في البيت النطاط

177
00:08:43,814 --> 00:08:46,442
.مشروب كحولي وصودا هنا

178
00:08:46,526 --> 00:08:49,153
.تفضل يا سيدي، نبيذ "ريفيتر" الوردي

179
00:08:50,112 --> 00:08:52,823
.شراب "روث بايدر" بالجن. حضّرته بنفسي

180
00:08:52,907 --> 00:08:55,451
.أنتما تقضيان وقتًا ممتعًا. حسنًا

181
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
.نخبك

182
00:08:58,412 --> 00:08:59,413
"(بوب)"

183
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
ما الذي يؤخرك يا رفيق؟

184
00:09:03,793 --> 00:09:06,420
.مرت 6 أشهر منذ أن أعطيتك بركتي

185
00:09:06,504 --> 00:09:08,464
متى سأسمع ابنتي تبكي؟

186
00:09:09,006 --> 00:09:11,384
.أعتقد أنني أستحق سماع ابنتي تبكي

187
00:09:11,467 --> 00:09:12,718
."سأطلب يدها الليلة يا "بوب

188
00:09:12,802 --> 00:09:16,222
كنت أخطط لفعل ذلك طوال الطريق
.إلى شقتنا في الوطن

189
00:09:16,305 --> 00:09:22,562
الشقة؟ تزوران كل مكان رومانسي
محتمل لطلب الزواج في العالم

190
00:09:22,645 --> 00:09:23,688
وتختار تلك المزبلة؟

191
00:09:23,771 --> 00:09:25,856
."لأنها مكان لقائنا يا "بوب

192
00:09:25,940 --> 00:09:28,025
.لديّ خطة كاملة ولم أخبر أحدًا

193
00:09:28,109 --> 00:09:30,403
."أرسلت الخاتم بالبريد من "أوروبا

194
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
،عندما ننظر إلى البريد سأقول لها

195
00:09:33,197 --> 00:09:35,408
.(إنه بريد من (تركيا"
".(يجب أن تفتحيه يا (جيس

196
00:09:35,491 --> 00:09:37,743
أرسلت خاتم جدتي بالبريد من "تركيا"؟

197
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
.استخدمت جليس أطفال
.كان ذاهبًا إلى هناك على أي حال

198
00:09:40,037 --> 00:09:41,747
جليس أطفال ذكر؟ -
.نعم، جليس أطفال صبي -

199
00:09:41,831 --> 00:09:45,626
حري بي تلقي اتصال هاتفي الليلة يخبرني

200
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
.أن ابنتي أصبحت مخطوبة -
..."بوب" -

201
00:09:48,504 --> 00:09:50,881
.لا يهمني حتى إن لم يكن أنت

202
00:09:51,465 --> 00:09:53,175
قلت لـ"راسل" إنكما مخطوبان إذًا؟

203
00:09:53,259 --> 00:09:55,011
،هذا بسيط. سأخبره أنني مخطوب

204
00:09:55,094 --> 00:09:58,014
.بحيث ما كان مثيرًا للاهتمام سيصبح شائعًا

205
00:09:58,097 --> 00:09:59,765
.أنا غاضبة جدًا من نفسي

206
00:09:59,849 --> 00:10:02,268
،لكنه كان يضغط عليّ
.شعرت بالضغط طوال الوقت

207
00:10:02,351 --> 00:10:04,604
.نسيت هذه الكلمة. إنها كلمة معبرة جدًا

208
00:10:04,687 --> 00:10:08,566
ما يذكرني، هل لي أن أضغط عليك
للحصول على خدمة؟

209
00:10:12,445 --> 00:10:14,363
.اختيار سهل، هذه -
.جميل -

210
00:10:14,655 --> 00:10:18,451
"يجب أن أصلح الأمر، إن اكتشف "نيك
،أنني أخبرت "راسل" أننا مخطوبان

211
00:10:18,534 --> 00:10:20,953
،سيرتبك ويقول لي إنه بخير

212
00:10:21,037 --> 00:10:24,665
ثم سيصلني اتصال بعد أسبوع
،وهو يبكي على متن حافلة في مكان ما

213
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
.وسيطلب يدي للزواج

214
00:10:26,250 --> 00:10:27,960
ولن أعرف أبدًا إن كان يريد أن يتزوجني

215
00:10:28,044 --> 00:10:29,962
أو طلب يدي فقط لأنني كذبت على حبيبي السابق

216
00:10:30,046 --> 00:10:31,631
.في حفلة عيد ميلاد للأطفال

217
00:10:32,673 --> 00:10:33,633
.كان ذلك كثيرًا

218
00:10:33,716 --> 00:10:35,509
"أتعلم شيئًا؟ يجب أن أمشي الآن نحو "راسل

219
00:10:35,593 --> 00:10:36,802
.وأن أخبره بالحقيقة

220
00:10:36,886 --> 00:10:37,845
.نعم -
.يمكنني فعل لك -

221
00:10:37,928 --> 00:10:40,264
.ذهبت إلى "أوروبا". يمكنني فعل أي شيء

222
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
.مرحبًا أيها الأوروبي -
.مرحبًا يا رجل -

223
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
.حسبتك ستطلب يدها بالتأكيد

224
00:10:44,477 --> 00:10:45,728
.كنت بانتظار ذلك -
.نعم -

225
00:10:46,395 --> 00:10:48,439
."انظر من أتى، السيد "شمس

226
00:10:53,402 --> 00:10:58,866
.كنت متأكدًا من أنك ستطرح السؤال

227
00:10:58,949 --> 00:11:02,703
عوضًا عن ذلك، أرسلت إليّ
."مجموعة صور "إنستغرام

228
00:11:02,787 --> 00:11:08,834
.معكرونة وخبز وجبن وأشياء لا معنى لها

229
00:11:08,918 --> 00:11:11,087
."أفهم، أنت في "أوروبا -
.يجب أن تعرف أنه مقرف -

230
00:11:11,170 --> 00:11:13,839
.استرخ. سيتحلل -
.ليس مرهم الوقاية من الشمس -

231
00:11:13,923 --> 00:11:16,175
.شاربك مقرف

232
00:11:16,258 --> 00:11:18,010
.توقف عن لمسه -
!أنا أفركه -

233
00:11:18,094 --> 00:11:20,054
...أنت تلمس الشارب

234
00:11:21,597 --> 00:11:23,224
.إن كنت تكره شاربي فأنت تكرهني

235
00:11:23,307 --> 00:11:24,975
!هذا غير صحيح، لا أكره الشارب

236
00:11:25,059 --> 00:11:26,852
!لم يكن ليحصل ذلك أبدًا لو كنت هنا

237
00:11:26,936 --> 00:11:29,438
!لم يكن ليحصل أبدًا -
!لا تجعل المشكلة حول الشارب -

238
00:11:31,399 --> 00:11:33,776
.شميدت"! شكرًا"

239
00:11:35,069 --> 00:11:38,072
بدأت والدة "تيمي" للتو
تسلق شجرة بكعب عال جدًا

240
00:11:38,155 --> 00:11:40,741
والكراسي الموسيقية تتحول
.إلى لعبة شرب للراشدين

241
00:11:41,450 --> 00:11:43,160
.تبًا -
.نعم -

242
00:11:43,536 --> 00:11:45,955
."على الأقل "روث" تستمتع مع "مايا أنجيلو

243
00:11:46,372 --> 00:11:51,168
"علكة، علكة في صحن"

244
00:11:51,293 --> 00:11:52,711
.حسنًا، ربما أنت محقة

245
00:11:52,795 --> 00:11:54,505
لنتخلص من المشروب قبل أن ينتقل الجميع

246
00:11:54,588 --> 00:11:55,965
من عيد ميلاد أطفال إلى حفلة ثمالة

247
00:11:56,048 --> 00:11:57,758
."إلى ثمالة زفاف "ونستون" و"آلي

248
00:12:01,887 --> 00:12:03,222
!بحقك يا رجل

249
00:12:03,305 --> 00:12:06,517
!لهذا السبب نحتاج إلى حكم. أعطني كرسيّ

250
00:12:07,601 --> 00:12:09,812
."عليّ إخبارك بالحقيقة يا "راسل -
.مرحبًا لكما -

251
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "نيك -

252
00:12:10,980 --> 00:12:12,731
."تهانيّ يا "نيك -
.شكرًا -

253
00:12:12,815 --> 00:12:16,193
"تسميه مجلة "ماغاتوين
.أطول "ببروود" لهذا العام

254
00:12:16,277 --> 00:12:17,945
.كلا، عنيت العرض

255
00:12:18,028 --> 00:12:19,530
.يا للطفك

256
00:12:19,613 --> 00:12:21,407
.لا أحد يتكلم عن عروض كتابي

257
00:12:21,490 --> 00:12:23,409
.لذا أشكرك. إنه أحد أفضل أعمالي -
،"لا، "نيك -

258
00:12:23,492 --> 00:12:25,786
.أردت تهنئتك على خطوبتكما

259
00:12:25,870 --> 00:12:29,123
.ريو دي جانيرو سيفيك سنتر" الشهر القادم"

260
00:12:29,206 --> 00:12:31,834
يبدو ذلك رائعًا. هل يمكنني المجيء؟
.أذهب إلى "ريو" طوال الوقت

261
00:12:31,917 --> 00:12:33,711
.بيعت كل البطاقات -
امتلأت بالكامل؟ -

262
00:12:33,794 --> 00:12:36,380
.ربما في المرة المقبلة
"أود أن أخبرك يا "نيك

263
00:12:36,464 --> 00:12:39,175
.عن مدى سعادتي أنكما ستتزوجان أخيرًا

264
00:12:41,760 --> 00:12:45,514
."تبًا، أنا آسفة جدًا يا "نيك
.أخبرت "راسل" أننا مخطوبان

265
00:12:46,932 --> 00:12:48,017
!غير مقبول يا رجل -
!مهلًا -

266
00:12:48,100 --> 00:12:50,644
.اهدؤوا وإلا أوقفت الموسيقى

267
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
.جربوا لعب الكراسي الموسيقية دون موسيقى

268
00:12:52,813 --> 00:12:54,064
!إنها مجرد كراسي

269
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
ماذا تفعل؟

270
00:13:01,989 --> 00:13:02,990
!أنت

271
00:13:04,200 --> 00:13:05,201
.إنها حامل

272
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
.توقفوا عن معاملتي معاملة خاصة

273
00:13:14,043 --> 00:13:15,753
."يمكنني أن أفسّر يا "نيك -
.انتبهي -

274
00:13:20,174 --> 00:13:22,218
.آسف يا "جيس"، لقد ظهر فجأة

275
00:13:24,386 --> 00:13:25,387
هل أنت بخير؟

276
00:13:25,888 --> 00:13:28,891
.نعم، أنا آسفة جدًا على ما فعلته

277
00:13:28,974 --> 00:13:31,810
،أشعر بأنني غبية جدًا. كنت في وضع دفاعيّ

278
00:13:31,894 --> 00:13:33,312
.ونحن سعيدان كما نحن

279
00:13:33,395 --> 00:13:35,439
لا أريدك أن تخطر لك أفكار
.وتعتقد أننا غير سعيدين

280
00:13:35,523 --> 00:13:37,024
.أنا بحالة ممتازة

281
00:13:37,107 --> 00:13:40,903
"ليس عليك القلق حيال "نيكي بلو آيز
.يا "جيس"، أنا بحالة جيدة

282
00:13:41,737 --> 00:13:44,698
.قلت لـ"راسل" إننا مخطوبان وهذا مضحك جدًا

283
00:13:44,782 --> 00:13:47,117
حقًا؟ ألا تخطر لك أفكار؟
.لأنه يبدو عليك العكس

284
00:13:47,201 --> 00:13:49,036
أنا بخير، هل أنت بخير؟ -
.نعم -

285
00:13:49,119 --> 00:13:52,081
.هذا أروع ما يمكن. هذا مضحك جدًا

286
00:13:52,706 --> 00:13:54,750
.إن كان هذا رأيك -
.هذا رأيي -

287
00:13:54,833 --> 00:13:57,503
"سأذهب للاستلقاء في سرير "روث
.وادعاء أنني عملاقة

288
00:13:57,586 --> 00:14:00,089
.عملاقة

289
00:14:03,551 --> 00:14:05,678
.لقد خرجت الأمور عن سيطرتنا بسرعة

290
00:14:06,178 --> 00:14:10,391
المعذرة، أين "شميدت"؟
ما الذي يمكن أن يكون أهم؟

291
00:14:11,433 --> 00:14:13,227
.أعرف لماذا تكره شاربي

292
00:14:13,936 --> 00:14:16,855
،تنظر إليّ وترى رب منزل

293
00:14:16,939 --> 00:14:20,025
تمامًا كما أنظر إليك
وأرى مؤلفًا يجوب الكون

294
00:14:20,109 --> 00:14:24,280
"ظهر 3 مرات على برنامج "ماذا تقرأ؟
."مع "بي بي جيلبين" على "بوك تي في

295
00:14:24,363 --> 00:14:25,698
.نعم -
هل تغيرت حياتنا؟ -

296
00:14:25,781 --> 00:14:28,826
...بالطبع، لكن مثل شاربي

297
00:14:28,909 --> 00:14:30,661
لا يوجد مستوى أعمق. لا يعجبني شاربك

298
00:14:30,744 --> 00:14:32,121
.لأنني أعتقد أنه يبدو بشعًا على وجهك

299
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
.هناك مستوى أعمق دائمًا -
.ليس هناك مستوى أعمق -

300
00:14:34,123 --> 00:14:35,124
!هناك مستوى أعمق دائمًا

301
00:14:35,207 --> 00:14:36,876
!لهذا أقول، ليس هناك مستوى أعمق

302
00:14:36,959 --> 00:14:38,043
!"هناك مستوى أعمق دائمًا، "نيك

303
00:14:43,591 --> 00:14:47,052
حسنًا يا "شميدت"، أكره شاربك
.لأنني أشتاق إلى شفتك العلوية

304
00:14:47,553 --> 00:14:50,055
حسنًا، هل أنت سعيد الآن؟

305
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
.لا يا "نيك"، لست سعيدًا الآن

306
00:14:55,144 --> 00:14:56,353
.أنا سعيد إلى الأبد

307
00:14:59,982 --> 00:15:02,318
.وصلنا -
.أتشوق إلى الاستلقاء -

308
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
.ماذا؟ هل جننت؟ علينا فتح هذا البريد

309
00:15:05,446 --> 00:15:08,741
.لنفتحه، سأخرجه -
.لكنها الـ4:00 فجرًا لنا -

310
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
.وقد سقطت امرأة راشدة عليّ للتو

311
00:15:11,368 --> 00:15:13,704
.لنفتح واحدًا ونتخلص من إلحاح ساعي البريد

312
00:15:13,787 --> 00:15:14,872
.حسنًا

313
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
.ليس هذا. ليس هو المطلوب فتحه

314
00:15:17,082 --> 00:15:19,376
اختاري واحدًا يبدو رائعًا
.ومثيرًا للاهتمام

315
00:15:19,460 --> 00:15:21,170
.ليس هذا، سأفتح هذا

316
00:15:21,253 --> 00:15:22,630
تريد فتح تذكير بموعدي

317
00:15:22,713 --> 00:15:24,590
مع طبيبي النسائي؟ -
.بالطبع -

318
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
.أحب متابعة ما يجري معك

319
00:15:26,842 --> 00:15:29,345
.اختاري واحدًا... سأختار واحدًا عنك

320
00:15:29,428 --> 00:15:31,555
أتمانعين إن اخترت واحدًا؟
.أهذا غريب؟ سأختار واحدًا فقط

321
00:15:32,014 --> 00:15:34,934
."ما رأيك بهذا؟ إنه من "تركيا

322
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
يا للغموض! هل تريدين فتحه؟

323
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
.بالطبع

324
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
...سأفتح الباب، هلا تنتظرين. لأنني

325
00:15:47,571 --> 00:15:48,739
.انتظري أرجوك. شكرًا

326
00:15:52,201 --> 00:15:54,536
ماذا تفعل هنا يا "راسل"؟ -
،لكنت اتصلت -

327
00:15:54,620 --> 00:15:57,748
لكن زوجتي السابقة ألغت
.كل أرقام الإناث من هاتفي

328
00:15:57,831 --> 00:16:00,709
.لكان لطيفًا أن أودع عمتي قبل وفاتها

329
00:16:00,918 --> 00:16:03,462
على أي حال، هل يمكن أن نتكلم يا "جيس"؟

330
00:16:03,545 --> 00:16:05,005
.نحن منشغلان. نفتح رسائل البريد الآن

331
00:16:05,089 --> 00:16:06,215
."سيستغرق الأمر دقيقة، "نيك

332
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
.بالطبع، سنفتح رسائل البريد سريعًا

333
00:16:09,093 --> 00:16:11,845
.لا تفتحي هذه. قد تكون هناك قنبلة فيها

334
00:16:12,888 --> 00:16:14,473
.حسنًا -
.حسنًا، شكرًا -

335
00:16:14,556 --> 00:16:15,766
.هيا

336
00:16:15,849 --> 00:16:17,142
كيف تعرف أننا لا نزال نعيش هنا؟

337
00:16:17,226 --> 00:16:19,061
.علمت فحسب -
."راسي" -

338
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
"4 د"

339
00:16:22,064 --> 00:16:24,775
.كانت هذه غرفة "نيك" لكنها مكتب منزلي الآن

340
00:16:24,858 --> 00:16:27,820
بشأن ما حصل سابقًا اليوم
..."عندما كذبت عليك بشأني أنا و"نيك

341
00:16:27,903 --> 00:16:30,739
لا أعتقد أنه يمكنني قضاء
،ثانية أخرى من يومي

342
00:16:30,823 --> 00:16:33,242
."وربما حياتي في التكلم عنك أنت و"نيك

343
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
.يجدنا معظم الناس رائعين لكن لا بأس

344
00:16:36,120 --> 00:16:38,497
.تعالي للعمل معي. كنت جادًا قبل قليل

345
00:16:38,580 --> 00:16:40,666
أمضيت سنة في البحث عن الشخص المناسب

346
00:16:40,749 --> 00:16:42,167
.وأعتقد أنك ستكونين ممتازة

347
00:16:42,251 --> 00:16:44,461
.أعلم أنك تخططين لرحلة لذا اسمعيني

348
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
.انتظر

349
00:16:47,172 --> 00:16:49,216
.ما زلت لا أعرف ماذا تفعل

350
00:16:49,591 --> 00:16:52,761
.كنت سأتكلم عن ذلك عندما تسمعيني

351
00:16:53,178 --> 00:16:55,347
أعتقد أنه علينا بيع الكحول
.في حفلة أولادنا

352
00:16:55,431 --> 00:16:57,307
.سيحل ذلك الكثير من المشاكل

353
00:16:57,391 --> 00:16:59,435
اسمع يا "كوتش"، لا أزال أنتظر تصويتك

354
00:16:59,518 --> 00:17:01,311
...بشأن الصور التي أرسلتها لك، لذا

355
00:17:01,395 --> 00:17:04,815
."اختر صورتك المفضلة فحسب يا "ونستون -
.جميعها مفضلة لديّ يا حبيبتي -

356
00:17:04,898 --> 00:17:08,444
لماذا لا ترين أن حملك جعلك أجمل
مما كنت عليه على الإطلاق؟

357
00:17:10,029 --> 00:17:12,114
.أتدري ماذا؟ سأختار واحدة

358
00:17:19,371 --> 00:17:21,165
.يا إلهي، أنا جميلة

359
00:17:22,541 --> 00:17:25,753
.أيتها الأم الأرض، يا خالقة الحياة -
.أعطي تلك الحياة -

360
00:17:25,836 --> 00:17:28,213
.أنا معجزة ماشية ببصيرة سحرية

361
00:17:28,297 --> 00:17:30,758
،تحصل للكثير من الناس لذا ليست معجزة حقًا
.لكنني أتفهم ذلك

362
00:17:30,841 --> 00:17:33,969
انظر إلى هذا الجسم، ثمة بشري داخله؟

363
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
.نعم

364
00:17:35,137 --> 00:17:38,223
لماذا كنت عاديًا جدًا حيال ذلك؟
.هذا جنون يا حبيبي

365
00:17:38,640 --> 00:17:42,561
ماذا تفعل بجلوسك هنا؟
.أحضر كرسيًا وساعدني على الجلوس

366
00:17:42,644 --> 00:17:44,813
.أنا بداية عائلتنا هنا

367
00:17:46,315 --> 00:17:48,400
هل أحضر أي شيء على الإطلاق يا حبيبتي؟

368
00:17:48,692 --> 00:17:50,861
!نعم -
مثل ماذا؟ -

369
00:17:50,986 --> 00:17:53,197
.كل شيء -
.في الحال -

370
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
."ّّإلى اللقاء يا "راسل

371
00:17:55,657 --> 00:17:56,909
هل أعجبه مكتبي المنزلي؟

372
00:17:56,992 --> 00:17:59,536
.نعم، قال إنه يذكره بمكتبه المنزلي

373
00:17:59,620 --> 00:18:02,331
.هذا لأنني استنسخت مكتبه المنزلي بالضبط

374
00:18:02,664 --> 00:18:05,584
.والآن إلى البريد -
.انتظر، عرض عليّ وظيفة -

375
00:18:05,667 --> 00:18:08,420
لقد أنشأ منظمة غير ربحية
.قائمة على التعليم ويريدني أن أديرها

376
00:18:08,504 --> 00:18:10,464
لكني لن أستطيع الذهاب معك
."إلى "أمريكا الجنوبية

377
00:18:10,547 --> 00:18:12,591
.لا يهم، يجب أن تقبلي بتلك الوظيفة
.إنها فرصة كبيرة

378
00:18:12,674 --> 00:18:14,259
.هل تريدين فتح البريد؟ لنر ما بداخله

379
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
.افتحيه فحسب -
.حسنًا -

380
00:18:15,427 --> 00:18:16,845
.أتساءل إن كنت ستتحمسين

381
00:18:16,970 --> 00:18:17,930
.بحقكم

382
00:18:18,013 --> 00:18:19,431
.آسفون، علينا تحضير الكعكة في بيتكما

383
00:18:19,515 --> 00:18:21,558
.أحدهم سرق كل سكاكيننا -
."مرحبًا أيها العم "نيك -

384
00:18:21,642 --> 00:18:23,018
.ومنضدة

385
00:18:23,310 --> 00:18:26,146
.آسف، لا يمكنكم التواجد هنا
.نحن نفتح البريد الآن

386
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
.يميل "نيك" إلى البريد فجأة

387
00:18:28,565 --> 00:18:30,442
.لا تعرفون ما قد تفعله "أوروبا" برجل

388
00:18:30,526 --> 00:18:32,903
.صحيح، لا أصدق

389
00:18:33,278 --> 00:18:35,823
.لن تصدّقوا ما يحصل الآن

390
00:18:36,406 --> 00:18:40,035
.حسنًا، سأخبركم. تأخذ "آلي" قيلولة

391
00:18:40,119 --> 00:18:41,870
...كنت أراقبها وغادرت، ثم

392
00:18:44,123 --> 00:18:45,624
.إنها كعكة كبيرة

393
00:18:46,250 --> 00:18:48,210
.أعتقد أننا سنفتح البريد أمام الجميع

394
00:18:49,837 --> 00:18:52,756
."رائع، تفضلي يا "جيس

395
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
،نعم، أريد أن أقول فقط
.إننا اشتقنا إليكم حقًا يا جماعة

396
00:18:56,927 --> 00:19:00,139
ولا أحتاج إلى أن نتزوج
."لنعرف من نكون يا "نيك

397
00:19:00,222 --> 00:19:01,682
حقًا؟ -
.حقًا -

398
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
أحبك وأحب حياتنا معًا

399
00:19:03,600 --> 00:19:05,227
.ولا أريد أن يتغير أي شيء

400
00:19:05,310 --> 00:19:08,981
،وحين اقترح أحدهم أننا حيث لا يجب أن نكون

401
00:19:09,064 --> 00:19:13,569
.جُن جنوني لأننا رائعان
ولماذا نخاطر في إفساد ذلك؟

402
00:19:14,528 --> 00:19:17,906
.لا نحتاج إلى الزواج ولا مانع لدينا في ذلك
أليس كذلك يا "نيك"؟

403
00:19:20,075 --> 00:19:21,368
.نعم

404
00:19:23,579 --> 00:19:26,832
."لنر ماذا تريد "تركيا -
.هذا يكفي، أعطيني إياها -

405
00:19:26,915 --> 00:19:29,334
."لا يهم ماذا تريد "تركيا
.الكعكة أفضل من البريد

406
00:19:29,418 --> 00:19:31,170
.لدينا فتاة عيد ميلاد جائعة هنا

407
00:19:31,253 --> 00:19:32,880
.لا أريد أن أصيبها بالملل ببريد أجنبي

408
00:19:32,963 --> 00:19:33,964
.أحب البريد

409
00:19:34,047 --> 00:19:35,924
.لا تعرفين ماذا تحبين. عمرك 3 سنوات

410
00:19:38,385 --> 00:19:41,096
."أعذريني، يجب أن أغسل يدي. كنت في "أوروبا

411
00:19:43,432 --> 00:19:47,227
هل يشير إلى أنه لم يغسل يديه
منذ أن كنتما في "أوروبا"؟

412
00:19:47,311 --> 00:19:49,062
."لا يمكنني فعل ذلك الليلة يا "بوب

413
00:19:50,814 --> 00:19:54,610
آسف لكن العلاقة مستمرة منذ 10 سنوات

414
00:19:54,693 --> 00:19:56,987
ويجب أن يكون كل شيء مثاليًا
،بشأن طلب الزواج

415
00:19:57,070 --> 00:19:58,238
.وسأعرف متى يكون الوقت مناسبًا

416
00:19:58,322 --> 00:20:00,782
.أتعلم ماذا؟ أنا ألغي بركتي

417
00:20:00,866 --> 00:20:04,703
،تريد الزواج بابنتي
،عليك التقدم مجددًا لبركة جديدة

418
00:20:04,786 --> 00:20:07,122
.وحري بها أن تكون جيدة كأول مرة طلبتها

419
00:20:08,332 --> 00:20:09,458
.حسنًا

420
00:20:10,083 --> 00:20:16,465
،"أنا مغرم بابنتك يا "بوب
.وسأظل كذلك لبقية حياتي

421
00:20:17,633 --> 00:20:20,844
.أريد طلب يدها للزواج لكن ببركتك فقط

422
00:20:23,388 --> 00:20:25,390
.حسنًا، حصلت عليها

423
00:20:25,474 --> 00:20:28,018
!لكن ثمة حد زمني لذلك هذه المرة. شهر واحد

424
00:20:28,101 --> 00:20:31,480
!هل تسمعني؟ شهر واحد -
.شهر واحد -

425
00:20:35,150 --> 00:20:39,363
(عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (روث"

426
00:20:39,446 --> 00:20:42,824
"عيد ميلاد سعيدًا لك"

427
00:20:47,329 --> 00:20:50,707
.أحسنت يا حبيبتي

428
00:21:25,993 --> 00:21:28,704
{\an8}.تسعدني عودة الجميع إلى الشقة

429
00:21:29,037 --> 00:21:30,622
{\an8}.آمل ألا ينتهي هذا أبدًا

430
00:21:31,790 --> 00:21:32,958
{\an8}انتباه: جميع المستأجرين"

431
00:21:33,041 --> 00:21:34,918
{\an8}أصبح المبنى تحت إدارة جديدة
"ساري المفعول فورًا

432
00:21:35,002 --> 00:21:37,004
"ترجمة "وائل قبيسي

