﻿1
00:00:03,962 --> 00:00:06,423
توقفا عن حشو نفسيكما بالفطائر
.أيتها السيدتان

2
00:00:06,506 --> 00:00:07,632
سيأتي والدكما الساعة 9

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,259
.ونحن على بعد ثوان من الساعة الـ10

4
00:00:09,342 --> 00:00:11,803
."حصلت لـ"روث" على مقابلة في "ليليبادز

5
00:00:11,886 --> 00:00:15,223
أكثر مدرسة تمهيدية مرموقة
!"في جميع أنحاء "جيري براون، كاليفورنيا

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,226
ليليبادز"؟" -
.عرفت بشأن وجود مكان متاح -

7
00:00:18,435 --> 00:00:22,021
.اختفى ابن محافظ "ماليبو" للتو... فجأة

8
00:00:22,105 --> 00:00:24,023
،نصلي جميعنا لعودته الآمنة بالطبع

9
00:00:24,107 --> 00:00:26,067
.لكن ليس قبل إغلاق التسجيل

10
00:00:26,151 --> 00:00:29,029
يا إلهي! انتظر، ألم يسبق لكم
أن رأيتم مدرسة تمهيدية؟

11
00:00:29,279 --> 00:00:30,447
تعنين "تراينغلز"؟

12
00:00:31,906 --> 00:00:32,866
"مدرسة (تراينغلز) التمهيدية"

13
00:00:32,949 --> 00:00:33,950
.حسنًا

14
00:00:36,453 --> 00:00:38,747
.حصل تواصل بصري بيني وبين الدجاجة

15
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
.تعرف أنني أحب البيض على الفطور

16
00:00:40,123 --> 00:00:41,875
.خذيها، خذي الجميلة

17
00:00:41,958 --> 00:00:43,960
...لا أعتقد أن الدجاجة تهتم -
!لا -

18
00:00:44,043 --> 00:00:45,670
."لقد أعجبتني "تراينغلز

19
00:00:45,754 --> 00:00:47,714
،إلى جانب ذلك
هل نحن حقًا من قوم "ليليبادز"؟

20
00:00:47,797 --> 00:00:48,798
.نعم -
.آمل ألا نكون -

21
00:00:48,882 --> 00:00:51,092
هذه المدارس الخاصة التنافسية
والمبالغ في أقساطها

22
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
والهراء كله

23
00:00:56,181 --> 00:00:58,224
.هي السبب لتركي التعليم في المقام الأول

24
00:00:58,308 --> 00:01:00,101
ماذا جرى في "بانيون كانيون"؟ -
نعم، ماذا جرى -

25
00:01:00,185 --> 00:01:01,895
في "بانيون كانيون"؟ -
لن أناقش ذلك -

26
00:01:01,978 --> 00:01:03,563
حتى تُسوى واحدة من 4

27
00:01:03,646 --> 00:01:04,814
.دعاوى مدنية -
...أعلم، لكن -

28
00:01:04,898 --> 00:01:07,358
.لا مزيد من الأسئلة. هذا جنون يا جماعة

29
00:01:07,442 --> 00:01:09,069
.انظرا إلى هذه الطفلة الجميلة الحساسة

30
00:01:09,152 --> 00:01:11,780
."ليليبادز" هي المفتاح لمستقبل "روث"

31
00:01:11,863 --> 00:01:13,865
"إن دخلت إلى "ليليبادز
."فيمكنها دخول "ويلوز

32
00:01:13,948 --> 00:01:15,492
."وإن دخلت إلى "ويلوز" فستدخل "هارفرد

33
00:01:15,575 --> 00:01:19,037
"وإن دخلت إلى "هارفرد
.فهذه بطاقتها السريعة إلى المكتب البيضاوي

34
00:01:19,120 --> 00:01:21,081
ألا تريدين أن تكون "روث" الرئيسة؟

35
00:01:21,164 --> 00:01:23,917
بالطبع، لكن يمكنها فعل ذلك
دون دخول طنجرة ضغط

36
00:01:24,000 --> 00:01:25,710
.تحولها إلى روبوت

37
00:01:26,252 --> 00:01:29,339
".أبجدية، أرقام" -
ألم تشاهدي "حرب النجوم"؟ -

38
00:01:29,422 --> 00:01:31,216
.هذه الروبوتات مفيدة وغالبًا ممتعة

39
00:01:31,299 --> 00:01:33,176
.لا تبدآ بذلك مجددًا أرجوكما
أنتما تتجادلان

40
00:01:33,259 --> 00:01:35,261
.عن طريقة تربية "روث" منذ يوم ولادتها

41
00:01:35,345 --> 00:01:36,346
.يجب أن أفعل

42
00:01:36,429 --> 00:01:38,139
"لو كان بيدها لكانت وُلدت "روث

43
00:01:38,223 --> 00:01:40,016
في حوض صدئ في حمام السيدات
.في جمعية الشابات

44
00:01:40,099 --> 00:01:43,269
لن أسمح لطريقتك الهيبية الفاسدة
."أن تدمر مستقبل "روث

45
00:01:43,353 --> 00:01:46,022
.هذه الطفلة عبقرية

46
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
.تفعل ذلك طوال الوقت

47
00:01:50,819 --> 00:01:52,320
.أعطياها دقيقة وستعود إلى رشدها

48
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
!أنا بخير -
.ها هي -

49
00:01:55,031 --> 00:01:56,449
.يا إلهي -
.حسنًا -

50
00:02:00,662 --> 00:02:05,125
{\an8}روث"! استدرت لثانيتين"
.وحولت نفسك إلى دمية قطة

51
00:02:05,208 --> 00:02:06,668
{\an8}."مرحبًا يا "جيس -
.مرحبًا -

52
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
{\an8}.سأذهب إلى الحانة لأكتب

53
00:02:07,961 --> 00:02:09,754
{\an8}هذا أول يوم عمل على فكرتي الجديدة

54
00:02:09,838 --> 00:02:11,798
{\an8}.وقد كونت خطة مثالية لملء الصفحات

55
00:02:11,881 --> 00:02:13,216
.حسنًا -
.حسنًا، إلى اللقاء -

56
00:02:13,550 --> 00:02:15,301
.وداعًا يا صاحب رأس الإسهال

57
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
هل مالي معك يا "روث"؟
.ليس لدينا شيء للتكلم عنه إذًا

58
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
."عليّ قضاء حاجتي يا خالتي "جيس

59
00:02:21,391 --> 00:02:25,061
.ماذا؟ لا، يجب أن نفكك. لن ننجح

60
00:02:25,145 --> 00:02:28,273
.سأجد حلًا -
انتظري، ماذا يعني ذلك؟ -

61
00:02:28,356 --> 00:02:30,650
{\an8}.مرحبًا -
...لماذا ابنتي مكبلة بـ -

62
00:02:30,733 --> 00:02:31,818
{\an8}.لا يهمك، ستجد حلًا

63
00:02:31,901 --> 00:02:36,322
{\an8}"عدنا للتو من "ليليبادز
.ونحتاج إلى مساعدتك

64
00:02:36,406 --> 00:02:37,532
{\an8}كنا نأخذ أوراقنا

65
00:02:37,615 --> 00:02:40,326
{\an8}عندما صادفنا ذلك الشرير صاحب الوجه الشمعي

66
00:02:40,410 --> 00:02:43,329
."صديقي المفضل السابق "بنجامين

67
00:02:43,454 --> 00:02:45,415
هل حضرتما ابنتكما للمقابلة؟

68
00:02:45,498 --> 00:02:48,167
.حصلنا على مدرّس خاص على مدار السنة

69
00:02:48,251 --> 00:02:50,461
.في الميلاد ورأس السنة وعيد الاستقلال

70
00:02:50,545 --> 00:02:54,090
.هذا الرجل ملكنا -
ما الاختبار الذي ستخضع إليه؟ -

71
00:02:54,173 --> 00:02:57,176
ترسم وجهًا وتقص دائرة
.وتعرف الألوان وتقوم بتواصل بصريّ

72
00:02:57,260 --> 00:03:00,346
المعذرة، انتظر. في سن الـ3؟
...كيف يمكن لطفل

73
00:03:01,931 --> 00:03:03,600
هل هذا ابنك هناك يعزف على الناي؟

74
00:03:05,435 --> 00:03:07,729
.نعم، إنه سلالتي

75
00:03:07,812 --> 00:03:09,856
{\an8}كان عليّ التراجع عندما

76
00:03:09,939 --> 00:03:12,734
{\an8}،بدأ ابن "بنجامين" بتدليكي

77
00:03:13,067 --> 00:03:15,445
{\an8}.وهو شيء تعلم فعله كما يبدو

78
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
{\an8}مدرّسون خصوصيون في المدرسة التمهيدية؟

79
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
{\an8}لن تنجح "روث" في هذه المقابلة

80
00:03:19,908 --> 00:03:21,075
{\an8}.من دون مدرّسة خصوصية محترفة

81
00:03:21,159 --> 00:03:24,412
{\an8}،"وإذا تغاضينا عن كارثة "بانيون كانيون

82
00:03:24,954 --> 00:03:27,540
{\an8}.فهذه أنت -
.تركت التدريس منذ سنوات -

83
00:03:27,624 --> 00:03:31,377
{\an8}أعرف أن الأمر يبدو جنونًا
.لكن "ليليبادز" كانت ساحرة للغاية

84
00:03:31,461 --> 00:03:35,131
{\an8}يرتدي الأولاد زيًا موحدًا
...ولا أريد أن يبدو الأمر غريبًا لكنهم

85
00:03:35,548 --> 00:03:36,883
{\an8}.بدوا مثيرين -
.كان ذلك غريبًا -

86
00:03:36,966 --> 00:03:39,469
{\an8}.حقًا، بدوا مثيرين جدًا -
.صحيح -

87
00:03:39,552 --> 00:03:40,720
{\an8}.علي الذهاب إلى العمل بأي حال

88
00:03:40,803 --> 00:03:42,764
{\an8}هل هناك أي فرصة

89
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
{\an8}،أن تدرسّيها كيفية رسم وجه وقص دائرة

90
00:03:45,183 --> 00:03:48,061
{\an8}وإجراء محادثة؟ -
."حسنًا، سأفعل ذلك من أجل "روث -

91
00:03:48,144 --> 00:03:49,145
{\an8}.رائع -
.حسنًا -

92
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
{\an8}.بشرط واحد -
.بالتأكيد -

93
00:03:50,313 --> 00:03:51,689
{\an8}.تفعلان ذلك وفق شروطي

94
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
{\an8}ماذا؟

95
00:03:53,900 --> 00:03:55,443
{\an8}سأضطر إلى ممارسة الجري، أليس كذلك؟

96
00:03:55,526 --> 00:03:57,737
{\an8}سأحتاج إلى أسلاك ملونة
،وبريق وغراء وطلاءات أصابع

97
00:03:57,820 --> 00:04:00,406
{\an8}"و6 أنواع مختلفة من الـ"ماكاروني
.وذلك فقط لأنني جائعة

98
00:04:00,490 --> 00:04:04,661
{\an8}،بكل صراحة
أليس لديك كل ذلك في غرفتك أصلًا؟

99
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
{\an8}...أعني

100
00:04:12,752 --> 00:04:16,923
{\an8}."إنه وقت الـ"مارتيني". أحب الـ"مارتيني

101
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
كنت لأعود إلى الكتابة
،لأنني في انسياب جميل

102
00:04:24,264 --> 00:04:26,266
لكن هل تمانعين إن أخبرتني

103
00:04:26,349 --> 00:04:28,935
تلك القصة المثيرة للاهتمام
التي أخبرتني إياها للتو

104
00:04:29,018 --> 00:04:32,355
عندما حصلت على ذلك السروال القصير؟ -
.لقد اشتريته -

105
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
،ومن البداية

106
00:04:35,191 --> 00:04:36,776
.حين أدركت أنك بحاجة إلى سروال قصير جديد

107
00:04:36,859 --> 00:04:38,861
ماذا كان يجري معك؟ هل نظرت في أرجاء المنزل

108
00:04:38,945 --> 00:04:41,406
ولم تجدي سروالًا قصيرًا؟
.ليس الأصابع يا رجل، أنا كاتب

109
00:04:41,489 --> 00:04:43,283
ماذا تفعل هنا ولماذا أتيت كالمهووس؟

110
00:04:43,366 --> 00:04:44,325
."هذا أنا "وينستون

111
00:04:44,409 --> 00:04:45,785
.آسف يا رجل، أنا منفعل جدًا الآن

112
00:04:45,868 --> 00:04:47,287
.لا بأس -
أعمل على هذا الشيء -

113
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
.عن "شيكاغو" في الواقع

114
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
.لذا تعرف أنها ستكون صريحة وشخصية

115
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
.نعم -
.إنها غير موجودة أيضًا -

116
00:04:53,167 --> 00:04:55,169
وإن لم يكن لديّ 20 صفحة
،الساعة الـ3:00 اليوم

117
00:04:55,253 --> 00:04:57,005
.فسأتعرض للكمة في وجهي -
من محررك؟ -

118
00:04:57,088 --> 00:04:58,840
."لا، شاب استخدمته من "كرايغسلست

119
00:04:58,923 --> 00:05:02,176
استخدمت رجلًا ليلكمك في وجهك

120
00:05:02,260 --> 00:05:03,303
إن لم تكتب 20 صفحة؟

121
00:05:03,386 --> 00:05:04,762
.نعم، لا فكرة لدي عن شكله أيضًا

122
00:05:04,846 --> 00:05:06,180
.تعلم أنني سأكلمك على وجهك مجانًا

123
00:05:06,264 --> 00:05:07,640
.لا، لديّ أحدهم -
،حسنًا -

124
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
.لديّ مشكلة حقيقية لم أتسبب بها لنفسي

125
00:05:10,727 --> 00:05:12,687
.أنا منشغل جدًا -
،أنا محقق الآن -

126
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
.وعليّ الإدلاء بالشهادة في هذه المحاكمات

127
00:05:15,732 --> 00:05:17,984
.لكنك تعرف أنني أرتبك على المنصة

128
00:05:18,943 --> 00:05:20,486
هل يمكن أن تعيدي السؤال؟

129
00:05:20,570 --> 00:05:23,531
.سألتك إن كنت تريدني أن أعيد السؤال

130
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
هل يمكن أن تعيدي السؤال؟

131
00:05:34,167 --> 00:05:35,877
.هلا تجعلها تعيد السؤال

132
00:05:36,711 --> 00:05:38,671
.لنخض في ذلك -
.شكرًا -

133
00:05:38,755 --> 00:05:41,716
،عندما كنت في كلية الحقوق
تعلمت أنه إذا انهار أحدهم

134
00:05:41,799 --> 00:05:44,302
،على المنصة
.فذلك غالبًا لأنه يخفي شيئًا ما

135
00:05:44,385 --> 00:05:48,181
،لذا أعتقد أن سؤالي أيها المحقق هو
ما الذي تخفيه؟

136
00:05:48,765 --> 00:05:50,099
.لا شيء -
لا شيء؟ -

137
00:05:50,475 --> 00:05:52,685
.ليس لديّ شيء أخفيه -
،ربما ليس في هذه القضية -

138
00:05:52,769 --> 00:05:55,146
...لكنك ربما تخفي شيئًا من

139
00:05:56,189 --> 00:05:58,733
.ماضيك -
.اعتراض، شكل سؤال -

140
00:05:58,816 --> 00:06:01,027
،أسحب كلامي. أليس صحيحًا أيها المحقق

141
00:06:01,110 --> 00:06:02,862
أن هذا يمكن أن يكون نتيجة ضمير مذنب؟

142
00:06:02,945 --> 00:06:04,072
.لا شيء أشعر بالذنب حياله

143
00:06:04,155 --> 00:06:07,742
سيداتي سادتي، هل نصدّق ذلك؟

144
00:06:08,076 --> 00:06:09,285
.لأنني لا أصدّقه

145
00:06:10,369 --> 00:06:13,081
.سؤالي هو عن ليلة 12 يناير

146
00:06:13,164 --> 00:06:15,416
...انتظر، ماذا، لا -
.2001 -

147
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
"ذلك تحقيق مجمّد يا "نيك
.ولن أناقشه أكثر من ذلك

148
00:06:17,627 --> 00:06:19,212
.يبدو أننا نناقشه الآن

149
00:06:19,295 --> 00:06:21,297
!لم أكن أستمني

150
00:06:23,049 --> 00:06:26,094
."على رسلك يا "وينستون
."لقد صرخت بكلمة "أستمني

151
00:06:26,594 --> 00:06:27,637
ماذا تفعل؟ -
.آسف -

152
00:06:30,306 --> 00:06:32,934
."حسنًا، لدينا 4 ساعات يا "جيس

153
00:06:35,937 --> 00:06:37,188
ماذا تفعلان؟

154
00:06:37,271 --> 00:06:39,482
ماذا تفعلان؟

155
00:06:39,565 --> 00:06:41,400
ماذا تفعلان؟

156
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
.نتدرب على التنفس

157
00:06:44,278 --> 00:06:45,863
.جيد، رائع

158
00:06:45,947 --> 00:06:47,240
تعلمين "روث" الشيء الوحيد

159
00:06:47,323 --> 00:06:48,741
.الذي تجيد فعله منذ ولادتها

160
00:06:48,825 --> 00:06:50,743
هل تريد إحضار أحد
أصدقائك المدرّسيين الآخرين

161
00:06:50,827 --> 00:06:53,246
.لتحضير طفلتك مجانًا؟ لا أعتقد ذلك

162
00:06:53,329 --> 00:06:56,874
.لذا أغلق فجوة الحساء الخاصة بك
.انظري، إنه جراب سعيد

163
00:06:56,958 --> 00:06:59,168
.مرحبًا أيها الجراب السعيد -
.مرحبًا -

164
00:07:00,586 --> 00:07:02,755
،أترى يا "شميدت"، لا نقص دوائر

165
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
.بل نكوّن دوائر -
.صحيح، بالطبع -

166
00:07:04,966 --> 00:07:07,260
،لا يمكن لـ"روث" حمل مقص
لكن يمكنها الدوران الآن

167
00:07:07,343 --> 00:07:08,845
."كحمقاء في عرض لفرقة "فيش

168
00:07:10,680 --> 00:07:11,931
.أنتما تأخذان قيلولة فحسب الآن

169
00:07:12,014 --> 00:07:14,892
لا نأخذ قيلولة
.بل نخوض رحلة استكشاف الدماغ

170
00:07:15,476 --> 00:07:17,895
.أتراجع عن ذلك، "روث" تأخذ قيلولة

171
00:07:17,979 --> 00:07:19,647
"هذا يكفي يا "جيس

172
00:07:19,730 --> 00:07:22,108
،أنت ترسلين "روث" إلى "تراينغلز" مباشرة
هل تسمعين ذلك؟

173
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
.إنها مدرسة فناء الدجاج

174
00:07:24,735 --> 00:07:26,571
."وسينقر "روث

175
00:07:26,654 --> 00:07:30,283
.وهذه المرة يريد عينيها -
.أحتاج إلى عينيّ لمشاهدة التلفاز -

176
00:07:30,533 --> 00:07:32,160
.لا تقلقي حيال شيء يا حبيبتي

177
00:07:32,243 --> 00:07:33,536
.سيتولى والدك زمام الأمور الآن

178
00:07:33,619 --> 00:07:36,497
.لكن الوقت يمر لذا لنبدأ بالتدريب

179
00:07:36,581 --> 00:07:39,792
.كلا، لا تدريب -
.لا أقصد ذلك -

180
00:07:39,876 --> 00:07:43,171
أقصد فعل ذلك مرارًا وتكرارًا
.وتقليد ما تفعله

181
00:07:43,254 --> 00:07:44,505
.وتعلم الاستمرار بفعله

182
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
.وعيش بقية حياتك وأنت تفعله

183
00:07:47,467 --> 00:07:50,803
.إنها أشبه بأبيات موجهة ضدي

184
00:07:50,887 --> 00:07:53,681
.نعم، فهمتني. التكرار باستمرار

185
00:07:55,516 --> 00:07:59,395
.ومجددًا -
.أحمر، أصفر، برتقالي، أخضر -

186
00:07:59,896 --> 00:08:04,275
."وهكذا تكسبين دولارًا في "أمريكا

187
00:08:04,358 --> 00:08:06,068
،ليست ابنتك

188
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
...ليست ابنتك -
."حسنًا يا "روث -

189
00:08:07,570 --> 00:08:08,821
سنعيد تكرار الألوان مرة أخرى

190
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
ثم سننتقل إلى جزء

191
00:08:10,239 --> 00:08:11,741
،أحب أن أسميه، "أجيدي الأرقام

192
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
.وسيعطيك والدك دمية حيوان." لنبدأ

193
00:08:14,785 --> 00:08:17,747
."أحمر، أصفر، برتقالي، "دينيز

194
00:08:19,415 --> 00:08:22,168
المعذرة، هل سميت الأخضر "دينيز"؟

195
00:08:22,251 --> 00:08:25,922
."نعم، اسم اللون هو "دينيز -
.آمل أن تكوني سعيدة -

196
00:08:26,005 --> 00:08:28,758
."المقابلة بعد ساعة والأخضر الآن هو "دينيز

197
00:08:28,841 --> 00:08:32,762
.الأخضر هو أي شيء تريده أن يكون -
.الأخضر هو أي شيء أريده أن يكون -

198
00:08:33,513 --> 00:08:36,641
يمكن أن يكون الأخضر
."دينيز" أو "وانيتا" أو "جيري"

199
00:08:36,724 --> 00:08:39,685
.أدركت للتو أن الأخضر هو "جيري" لي

200
00:08:39,769 --> 00:08:43,397
.الأخضر هو ليس "جيري" لي -
هل تتشاجر أنت والخالة "جيس"؟ -

201
00:08:43,481 --> 00:08:46,192
.كلا، نحن نتبادل القصص فحسب

202
00:08:46,275 --> 00:08:50,696
كان يا ما كان أرنبة زغبة
،قررت أن الألوان لا تحتاج إلى أسماء

203
00:08:50,780 --> 00:08:53,699
ويمكن لأي شيء تسميته أي شيء
.وانحدر العالم إلى الفوضى

204
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
لكن الأرنبة كانت سعيدة لأنها لم تُجبر

205
00:08:56,452 --> 00:08:58,538
.على اتخاذ تعريف شخص آخر للون

206
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
لم تكن الأرنبة الزغبة
ذات نفوذ الآن، أليس كذلك؟

207
00:09:00,915 --> 00:09:02,667
لأنها كانت تعمل في المدرسة

208
00:09:02,750 --> 00:09:05,086
حيث كانوا يوزعون
.ألوان قزح بدلًا من العلامات

209
00:09:05,169 --> 00:09:08,589
لا داعي لاستحضار ماضي الأرنبة
.في هذه القصة

210
00:09:08,673 --> 00:09:11,300
لكن بيت القصيد هو أنني
،أعرف عن المدارس الخصوصية

211
00:09:11,384 --> 00:09:15,972
!والنظام فاسد برمته
.قالت الأرنب الزغبة جدًا

212
00:09:16,055 --> 00:09:18,432
.حتى أحضر مزارع الجزر اليهودي مجرافه القوي

213
00:09:18,516 --> 00:09:21,686
.النظام برمته فاسد -
ماذا يجري؟ -

214
00:09:21,769 --> 00:09:25,606
."صديقتك تكلفنا "واشنطن -
لم لم تتزوجي "شيفرانغ"؟ -

215
00:09:25,856 --> 00:09:27,650
هل هذه قهوة يا "روث"؟ -
.نعم -

216
00:09:27,733 --> 00:09:29,443
.حسنًا، توجد طفلة هنا

217
00:09:29,527 --> 00:09:31,028
،سآخذها إلى غرفة النوم الآن

218
00:09:31,153 --> 00:09:32,363
.كي تشاهد أخطاء نشرة الأخبار

219
00:09:32,446 --> 00:09:33,739
.لا أعرف لماذا تحبها كثيرًا

220
00:09:33,823 --> 00:09:35,992
.إنهم يفسدون فرصتهم الكبرى

221
00:09:37,159 --> 00:09:38,828
.حسنًا، هيا بنا يا حبيبتي

222
00:09:39,662 --> 00:09:40,663
.إلى اللقاء يا حبيبتي

223
00:09:41,455 --> 00:09:43,666
.أكلمك لاحقًا -
.إلى اللقاء يا "روث"، أحسنت عملًا -

224
00:09:44,333 --> 00:09:46,377
.الأخضر أخضر -
.أنت فعلت ذلك -

225
00:09:46,460 --> 00:09:48,337
.أنت فعلت ذلك -
.أنت فعلت ذلك -

226
00:09:50,590 --> 00:09:51,716
!أنت فعلت ذلك

227
00:09:51,799 --> 00:09:53,801
هل ما زلنا نناقش ذلك؟ متى ستنسى هذا الأمر؟

228
00:09:53,884 --> 00:09:57,305
.عندما تعترف أيها المحقق -
.لا يوجد شيء للاعتراف به -

229
00:09:57,388 --> 00:09:59,932
ألست على بعد 11 صفحة
من التعرض للكمة في وجهك؟

230
00:10:00,016 --> 00:10:01,767
.أجب على السؤال فحسب

231
00:10:01,851 --> 00:10:04,812
هل يتكلم الدليل عن نفسه أم لا؟

232
00:10:04,895 --> 00:10:06,772
هل يجب أن أنعش ذاكرتك يا سيدي؟

233
00:10:07,064 --> 00:10:08,357
"(وينستون بي)، (دوغ آر)"

234
00:10:08,441 --> 00:10:10,443
.لم أتصل بك مسبقًا لتنبيهك إلى وصولي

235
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
حسبت أنه سيكون من الممتع
.مفاجأتك في الكلية

236
00:10:13,029 --> 00:10:15,740
.كان الأمر ممتعًا. كان يجب أن يكون ممتعًا

237
00:10:15,865 --> 00:10:18,159
.رجل أمام حاسوب -
!لا -

238
00:10:18,242 --> 00:10:20,953
."كنت أتصفح موقع "إيرث لينك -
.من دون سروال -

239
00:10:21,037 --> 00:10:25,041
!تعرف أن أعضائي تُصاب بالحر -
.المناديل قريبة بشكل مثير للريبة -

240
00:10:25,124 --> 00:10:28,461
!"كانت تخص "دوغ -
.مستحضر، جراب واحد -

241
00:10:28,544 --> 00:10:31,464
مرفقان مصابان بالالتهاب الرمادي
قدم يسرى باردة، لماذا أفسر لك ذلك؟

242
00:10:31,547 --> 00:10:33,883
.أنت من يُفترض به أن يكتب الآن

243
00:10:33,966 --> 00:10:36,636
.هل تعرف ماذا اكتشفت؟ أنت مماطل

244
00:10:36,719 --> 00:10:39,347
.برأي المستمني المحترف -
دائمًا ما تماطل -

245
00:10:39,430 --> 00:10:42,642
عندما يكون شيء مهمًا لك. وأتعرف كيف أعرف؟

246
00:10:42,725 --> 00:10:45,978
.12 يناير 2001 -
.تبًا لك -

247
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
قدت 8 ساعات عبر البلاد

248
00:10:47,813 --> 00:10:51,609
لتأتي وتراني في الكلية
."لتسألني إن كنت شاهدت فيلم "حياة حشرة

249
00:10:51,692 --> 00:10:54,445
حياة حشرة"، في عطلة نهاية الأسبوع"
.قبل اختبار نصف الفصل

250
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
!أيها السافل

251
00:10:56,238 --> 00:10:57,823
"امتحان مهم"

252
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
"(فايت كلوب)"

253
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
.ركّز

254
00:11:02,870 --> 00:11:04,914
.يجب أن أرفع ذلك

255
00:11:09,335 --> 00:11:11,420
لم أره منذ وقت طويل، صحيح؟

256
00:11:11,754 --> 00:11:13,172
كان يجب أن تقدّر حقيقة

257
00:11:13,255 --> 00:11:16,425
أن صديقك ركب سيارات
.غرباء عبر البلاد لزيارتك

258
00:11:17,593 --> 00:11:18,803
.أنت مماطل

259
00:11:18,886 --> 00:11:20,721
.هل تريد أن تعرف لماذا تماطل؟ سأخبرك

260
00:11:20,805 --> 00:11:21,847
.لم تعطني أي فرصة لأجيب

261
00:11:21,931 --> 00:11:24,475
كيف يُفترض بي أن أجيب
إن لم تُتح لي الفرصة؟

262
00:11:24,558 --> 00:11:26,936
.حسنًا، أجب -
.إنه سؤال مبهم -

263
00:11:27,019 --> 00:11:28,813
ليس سؤالًا مبهمًا، لماذا تماطل؟

264
00:11:28,896 --> 00:11:30,856
.لا أعلم -
"أنت تماطل يا "نيك -

265
00:11:30,940 --> 00:11:32,066
عندما يكون لديك شيء مهم

266
00:11:32,149 --> 00:11:35,569
لأنك لا تعتقد أنك بارع كفاية
.لإنجازه في قرارة نفسك

267
00:11:36,612 --> 00:11:39,824
...هذا أغبى شيء
من المحتمل أن يكون صحيحًا أيضًا

268
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
...لأنه يبدو لي أنني عندما

269
00:11:41,951 --> 00:11:43,160
.استمر، أنت في مكان جيد

270
00:11:43,244 --> 00:11:45,162
لذا بالطبع، عندما تسنح لك الفرصة

271
00:11:45,246 --> 00:11:47,373
،لكتابة شيء عن حياتك

272
00:11:47,456 --> 00:11:50,292
أول شيء تفعله هو التردد. هل تعرف كيف أعرف؟

273
00:11:50,960 --> 00:11:53,212
.لأنني لسبب ما صديقك الأقدم

274
00:11:53,295 --> 00:11:56,048
.لذا آمل أن تتعرض للكمة في الوجه اليوم

275
00:11:56,132 --> 00:11:59,718
آمل ذلك حقًا، وربما سترى أخيرًا

276
00:11:59,802 --> 00:12:03,639
.أنك بارع كفاية لتكون أي شيء تريد

277
00:12:06,016 --> 00:12:07,476
.لقد استمنيت مرة واحدة

278
00:12:08,853 --> 00:12:12,606
"أقسم بالسماء يا "نيك
."لو لم أُطرد من "كرايغزلست

279
00:12:18,028 --> 00:12:19,989
."تبدو على وشك أن تمرض يا "شميدت

280
00:12:20,072 --> 00:12:22,450
تذكر أنهم جاؤوا إلى هذا الكوكب
.منذ 3 سنوات فقط

281
00:12:22,533 --> 00:12:25,536
هل تقرأ تلك الطفلة
كتابًا لـ"جوناثان فرانزن"؟

282
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
."هذا المكان يشبه متحف "لوفر

283
00:12:28,873 --> 00:12:30,666
.ثمة طفل يوزع حبوب النعناع في الحمام

284
00:12:30,749 --> 00:12:31,834
لماذا أتيت إذًا؟

285
00:12:31,917 --> 00:12:34,587
لرؤية عملك المدمر الهيبي الليبرالي؟

286
00:12:34,670 --> 00:12:36,088
."كلا، أتيت من أجل "روث

287
00:12:36,172 --> 00:12:38,757
وفي احتجاج صامت ضد المؤسسات

288
00:12:38,841 --> 00:12:42,136
.التي تشبه هذا الجحيم
."لكن الأسرع أن أقول لأجل "روث

289
00:12:42,219 --> 00:12:44,638
.أنت امرأة غريبة -
توقفا، مفهوم؟ -

290
00:12:44,722 --> 00:12:46,515
.لقد بدؤوا تقييمنا من لحظة ركننا السيارة

291
00:12:47,683 --> 00:12:50,269
ماذا؟ -
.يقول "مساء الخير" بالصينية -

292
00:12:50,352 --> 00:12:52,271
.مجرد مقبلات صغيرة للحكام

293
00:12:52,354 --> 00:12:54,607
.وقد أحضرت مقبلات حقيقية أيضًا

294
00:12:54,690 --> 00:12:56,942
.إنها "كروستيني" بالبوراتا والبندورة

295
00:12:57,026 --> 00:12:58,235
ألا يبدو ذلك شهيًا يا "شميدت"؟

296
00:12:58,319 --> 00:13:00,279
،"تراجع يا "بنجامين
.لا تخيفني الـ"بوراتا" خاصتك

297
00:13:00,362 --> 00:13:02,323
.أعتقد أنها تفعل -
.إنها تخيفني نوعًا ما -

298
00:13:02,740 --> 00:13:05,117
،"تجاهليهم يا "روث
ستبلين بلاءً رائعًا في الداخل، اتفقنا؟

299
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
هل يحدوك شعور جيد؟

300
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
."لقد قالت: "مياو

301
00:13:12,666 --> 00:13:16,253
.حسنًا، يمكنكم الدخول يا أولاد

302
00:13:16,337 --> 00:13:18,797
وستشاهدون أيها الأهل من مرآة مزدوجة

303
00:13:18,881 --> 00:13:22,426
والتي كانت هدية سخية
.من عائلة قوية جدًا، ولن نذكر اسمها

304
00:13:23,427 --> 00:13:24,803
."إنه "تايت دونوفان

305
00:13:26,055 --> 00:13:28,307
.حسنًا، هيا بنا -
.لندخل -

306
00:13:28,390 --> 00:13:30,476
هل أنت جاهزة يا حبيبتي؟
.تذكري ما تكلمنا عنه

307
00:13:30,559 --> 00:13:34,146
...أحمر، برتقالي، أصفر -
لقد فهمت يا "شميدت"، اتفقنا؟ -

308
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
.ستبلين بلاءً رائعًا هناك

309
00:13:35,314 --> 00:13:36,524
ستبرعين، أليس كذلك يا "روث"؟

310
00:13:36,607 --> 00:13:39,276
.ستفعل "روث" ما ستفعله

311
00:13:39,360 --> 00:13:40,819
.بحق السماء -
.حسنًا -

312
00:13:42,863 --> 00:13:43,948
.صرّح عن اسمك رجاءً يا سيدي

313
00:13:47,409 --> 00:13:48,702
."أنا "وينستون سروال تحتي

314
00:13:50,037 --> 00:13:53,123
.وينستون" وكنت أرتدي سروالًا تحتيًا"
.تبًا. آسف لأنني شتمت

315
00:13:53,207 --> 00:13:55,626
.لم... هذا... أعرف اسمي

316
00:13:55,709 --> 00:13:57,461
لتظهر السجلات ذلك

317
00:13:57,545 --> 00:13:59,964
...عندما تؤدين عملك، و

318
00:14:00,756 --> 00:14:02,591
."أنا المحقق "سروال تحتي

319
00:14:04,009 --> 00:14:05,469
هل أنت بخير يا سيدي؟

320
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
.نعم يا سيدي، أنا آسف

321
00:14:08,472 --> 00:14:10,182
.لقد تعرّق جزئي السفلي

322
00:14:10,266 --> 00:14:13,143
.أود طلب منديلًا مبللًا

323
00:14:13,227 --> 00:14:16,188
،سيداتي سادتي من هيئة المحلفين
،إن كان لدى أحد منديل مبلل

324
00:14:16,272 --> 00:14:20,860
.فسآخذه بسعادة لتنظيف نصفي السفلي

325
00:14:21,193 --> 00:14:23,028
هل يمكنني طلب استراحة يا حضرة القاضية؟

326
00:14:23,112 --> 00:14:26,198
.هيا يا "ميلر"، أخرج سحرك

327
00:14:26,490 --> 00:14:27,867
.لنبدأ

328
00:14:27,950 --> 00:14:33,664
.(نشأ (نيك ميلر) في (شيكاغو"
.انحدر من عائلة

329
00:14:34,456 --> 00:14:38,335
،(كان يكره (وينستون
.كان (وينستون) مزعجًا جدًا

330
00:14:38,711 --> 00:14:41,422
ما زال (وينستون) مزعجًا
"...بطرائق كثيرة، ولكن

331
00:14:42,631 --> 00:14:45,301
...يُفترض أن يكون عني! "وينستون" الغبي

332
00:14:46,594 --> 00:14:49,513
.لقد قُضي عليّ، لديّ 6 صفحات فقط
كم الساعة؟

333
00:14:50,431 --> 00:14:52,975
.3:01 -
.3:01، لقد قُضي عليّ -

334
00:14:57,646 --> 00:15:00,816
.كنت أنت -
!كرايغزلست" أيها السافل" -

335
00:15:01,483 --> 00:15:02,776
.كنت أنت طوال الوقت

336
00:15:07,323 --> 00:15:09,575
.لقد أبدع "ستيوارت" في رسم الوجه

337
00:15:09,658 --> 00:15:12,578
.ضمّنه رموشًا وحاجبين معبّرين

338
00:15:12,661 --> 00:15:14,538
هل يجب أن تروي ما يجري؟

339
00:15:14,622 --> 00:15:16,790
الهدف الأساسي لزجاج البلكسي المعزز للصوت

340
00:15:16,874 --> 00:15:18,167
.هو أن أسمع وحدي

341
00:15:18,250 --> 00:15:21,211
.يا إلهي! لقد حان وقت قص دائرة

342
00:15:21,295 --> 00:15:23,589
."الآنسة "كارلي" تعطي المقص لـ"روث

343
00:15:23,672 --> 00:15:26,592
.تأخذ "روث" المقص
.بدأت "روث" باستخدام المقص

344
00:15:26,675 --> 00:15:29,053
.لا تخبريني ماذا تفعل، بل أخبريني

345
00:15:29,136 --> 00:15:31,430
،لا تخبريني أبدًا، انسي الأمر
.هذه كارثة، يجب أن نذهب

346
00:15:31,513 --> 00:15:32,806
روث س"؟"

347
00:15:35,517 --> 00:15:36,685
.هذه الدائرة ممتازة

348
00:15:36,769 --> 00:15:38,395
.كنت أعلم ذلك -
.أريد شراء أشياء لها -

349
00:15:38,479 --> 00:15:40,189
.أريد شراء أشياء كثيرة لها

350
00:15:40,272 --> 00:15:42,983
!"تبًا لك يا "بنجامين
.لقد حصلت على مقبلاتك

351
00:15:43,067 --> 00:15:45,903
لكن ماذا لو لم تكن دائرة يا آنسة "كارلي"؟

352
00:15:45,986 --> 00:15:46,946
!لا

353
00:15:47,029 --> 00:15:50,282
ماذا لو كانت قمرًا
وكان حزينًا لأننا في النهار؟

354
00:15:50,616 --> 00:15:52,910
.يا له من فشل ذريع

355
00:15:52,993 --> 00:15:57,581
،"مخيلة مذهلة يا "روث س
.لقد اكتسبت 3 شراغف

356
00:15:57,665 --> 00:15:59,708
!3 شراغف -
!3 شراغف لعينة -

357
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
.انظروا إليها جميعًا

358
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
من حصل لها على تلك الـ3 شراغف؟

359
00:16:03,712 --> 00:16:05,047
.الطريقة الهيبية الفاسدة

360
00:16:05,130 --> 00:16:07,091
لم تكن لتقص دائرة مثالية

361
00:16:07,174 --> 00:16:09,969
.من دون مطالبتك لها بدم بارد بالتميز

362
00:16:10,052 --> 00:16:13,764
،هل يمكن أنه بعد كل هذا الوقت من الشجار

363
00:16:13,847 --> 00:16:16,767
أن نكون الوالدين المثاليين معًا؟

364
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
.أنت حلوة -
.وأنت مالح -

365
00:16:19,645 --> 00:16:22,106
.المعذرة، لقد عاشت في أحشائي أيها الأوغاد

366
00:16:22,189 --> 00:16:25,067
!"لا يا "ستيوارت

367
00:16:26,068 --> 00:16:27,528
!هذا شكل بيضاوي

368
00:16:27,903 --> 00:16:29,113
.انظروا إلى هناك

369
00:16:31,198 --> 00:16:32,199
ما هذا؟

370
00:16:33,283 --> 00:16:35,160
!لم أعد أحبك

371
00:16:35,244 --> 00:16:38,455
.الأشكال البيضاوية للفاشلين -
.اسمك "دينيز" الآن -

372
00:16:38,539 --> 00:16:41,000
."ماذا؟ لا يا ابنة "شميدت

373
00:16:41,083 --> 00:16:45,754
!ناي

374
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
.حسنًا، لقد سمعتك

375
00:16:47,047 --> 00:16:49,508
."هذا ضغط كثير، إنه طفل يا "دينيز

376
00:16:49,591 --> 00:16:51,510
!يا للهول -
لماذا تدعو الجميع "دينيز"؟ -

377
00:16:51,593 --> 00:16:53,429
!النظام برمته فاسد

378
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
.لقد سدوا الباب اللعين بناي

379
00:17:41,894 --> 00:17:45,397
!اللعنة! ساعدوني

380
00:17:48,317 --> 00:17:49,318
.حسنًا

381
00:17:52,821 --> 00:17:55,157
هل تفقد الثقة؟ -
ماذا تفعل هنا يا "نيك"؟ -

382
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
جئت لأشكرك، لقد لُكمت في الوجه

383
00:17:57,493 --> 00:17:59,161
.وقد حررني ذلك

384
00:17:59,703 --> 00:18:01,914
.انظر يا رجل، 20 صفحة

385
00:18:01,997 --> 00:18:04,833
.وجميعها جيدة، بعضها جيد

386
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
.5 صفحات جيدة

387
00:18:06,835 --> 00:18:08,712
.يعجبني العنوان حقًا -
.أنا فخور بك يا رجل -

388
00:18:08,796 --> 00:18:09,755
.لم أكن لأفعل ذلك دونك

389
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
.توقف -
.حقًا -

390
00:18:11,173 --> 00:18:13,175
.أنت تدفعني، لطالما فعلت يا رجل

391
00:18:13,675 --> 00:18:16,053
.لا أعرف من كنت سأصبح لو لم ألتق بك

392
00:18:17,554 --> 00:18:18,680
.شيكاغو" يا رجل"

393
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
."شيكاغو" -
."حب قوي، "شيكاغو -

394
00:18:21,266 --> 00:18:22,726
.لنذهب لرؤية بوابة السحابة -
ماذا؟ -

395
00:18:22,810 --> 00:18:24,269
.لا أعرف لماذا قلت ذلك

396
00:18:24,353 --> 00:18:25,646
."جئت إلى هنا لألكمك يا "وينستون

397
00:18:25,729 --> 00:18:27,898
.حسنًا -
ألكمك بقبضة الحقيقة -

398
00:18:27,981 --> 00:18:31,568
.في خصيتيك المذنبتين. وسألكم خصيتيك بقوة

399
00:18:31,652 --> 00:18:33,237
.حسنًا -
منذ متى تعمل على هذه القضية؟ -

400
00:18:33,320 --> 00:18:34,655
.منذ وقت طويل يا رجل، منذ أشهر

401
00:18:34,738 --> 00:18:36,824
وهل يعرفها أي أحد أفضل منك؟

402
00:18:36,907 --> 00:18:37,908
.لا أحد

403
00:18:37,991 --> 00:18:40,702
لم لا تتحلى بالثقة للوقوف على المنصة إذًا؟

404
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
المشكلة هي أنك لا تزال ترى نفسك

405
00:18:42,746 --> 00:18:47,417
ابن الـ10 سنوات الذي أُغمي عليه
.في أول مرة ذهب فيها للتزلج

406
00:18:47,501 --> 00:18:50,212
.تزلجت نحو بحيرة "ميشيغان" مباشرة -
.لقد أيقظني ذلك حقًا -

407
00:18:50,295 --> 00:18:51,880
.لكنك لست ذلك الفتى

408
00:18:51,964 --> 00:18:55,801
.أنت محقق الآن ومتزوج من حب حياتك

409
00:18:55,884 --> 00:19:00,139
،لديك طفل على الطريق
."تحرر من عبئك يا "وينستون

410
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
.سأسألك لمرة أخيرة الآن

411
00:19:02,224 --> 00:19:04,601
هل استمنيت أم لم تستمن؟

412
00:19:05,018 --> 00:19:07,146
.لم أستمن

413
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
.اللعنة أيها المحقق -
.لم أفعل -

414
00:19:10,691 --> 00:19:14,403
هل كانت لديك النية
لإمتاع نفسك أيها المحقق؟

415
00:19:15,654 --> 00:19:16,655
.نعم

416
00:19:25,038 --> 00:19:26,623
"البحث في الإنترنت: متشبه بامرأة"

417
00:19:27,416 --> 00:19:29,126
!"نيك"

418
00:19:30,586 --> 00:19:32,379
.كانت لديّ النية يا رجل

419
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
لكن تعرف كيف تجري الأمور

420
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
عندما تكون مراهقًا مثارًا
.من "شيكاغو" يا رجل

421
00:19:36,091 --> 00:19:38,552
.نعم، لكن الأمر قد انتهى الآن

422
00:19:38,760 --> 00:19:40,846
.أشعر بحال أفضل -
.بالطبع -

423
00:19:40,929 --> 00:19:43,348
.أشعر بحال أفضل بكثير -
."تعال إلى هنا يا رجل، "شيكاغو -

424
00:19:43,432 --> 00:19:44,892
."شيكاغو" -
."شيكاغو" -

425
00:19:46,810 --> 00:19:49,479
انتهت الاستراحة أيها المحقق
.ونحن جاهزون لشهادتك الآن

426
00:19:49,688 --> 00:19:53,775
أردت إمتاع نفسي
.وهذا الرجل ساعدني في تحقيق ذلك

427
00:19:54,526 --> 00:19:56,403
.لقد فعلت ذلك وحدك -
.لا، لقد ساعدتني -

428
00:19:56,486 --> 00:19:59,531
.لا، فعلت ذلك وحدك -
.حسنًا، فعلت ذلك وحدي -

429
00:19:59,615 --> 00:20:00,949
."شيكاغو" -
."شيكاغو" -

430
00:20:04,328 --> 00:20:07,623
آمل أن يكون المسعفون
."قد أخرجوا الناي من السيد "كارلي

431
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
.أشك في ذلك

432
00:20:08,790 --> 00:20:14,338
"قال الطبيب في المستشفى إن "بنجامين
،ستكون له ابتسامة دائمة

433
00:20:14,421 --> 00:20:15,464
."مثل الـ"جوكر

434
00:20:15,547 --> 00:20:17,382
.آسفة جدًا أيها الرفيقان، هذا خطئي

435
00:20:17,466 --> 00:20:20,177
لا أنسجم مع عالم المدارس الخاصة هذا
.حيث ينهش الناس بعضهم بعضًا

436
00:20:20,260 --> 00:20:21,678
.لم يكن يجدر بكما طلب مساعدتي

437
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
.لا بأس يا حبيبتي -
.كان خطأك غالبًا -

438
00:20:23,472 --> 00:20:27,059
،لقد أنجبتما طفلة رائعة، إنها مجنونة وقوية

439
00:20:27,142 --> 00:20:29,686
وستكون كما تريد أن تكون تمامًا

440
00:20:29,770 --> 00:20:31,480
.مهما قال أي منا

441
00:20:33,398 --> 00:20:35,150
.ستفعل "روث" ما يحلو لها

442
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
.ربما يجب أن نبتعد عن طريقها فحسب

443
00:20:37,486 --> 00:20:41,281
أي مدرسة تريدين أن ترتادي يا "روث"؟

444
00:20:44,076 --> 00:20:45,869
.هذا الصبي ينظّف "روث" كالهرة

445
00:20:46,787 --> 00:20:48,121
.تبدو سعيدة جدًا

446
00:20:48,288 --> 00:20:50,832
.أيتها الدجاجة! نعم، أنت

447
00:20:52,000 --> 00:20:53,377
.أنا وأنت سنكون صديقين

448
00:20:54,962 --> 00:20:56,088
.مرحبًا -
!لقد أتيتما -

449
00:20:57,422 --> 00:20:59,508
.نعم، أردنا رؤية مدرسة "روث" الجديدة

450
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
.إنها كئيبة

451
00:21:02,135 --> 00:21:05,013
{\an8}.تعال واشرب من خرطوم الحديقة يا أبي

452
00:21:08,183 --> 00:21:11,979
{\an8}إن كنت سأضع فمي
على أنبوب مطاطي قذر يا جماعة

453
00:21:12,062 --> 00:21:14,273
{\an8}.فستفعلون ذلك جميعكم. هيا بنا

454
00:21:14,356 --> 00:21:15,774
{\an8}.لن أفعل ذلك -
.هيا -

455
00:21:15,857 --> 00:21:17,609
{\an8}.لن أفعل ذلك -
.اشرب يا أبي -

456
00:21:17,693 --> 00:21:19,444
{\an8}."مرحبًا، سيد "تراينغل -
.دعني أدخل يا رجل -

457
00:21:19,528 --> 00:21:22,030
{\an8}.حسنًا، انشر الجراثيم -
.ها أنا ذا -

458
00:21:22,281 --> 00:21:26,368
{\an8}."اشرب يا "شميدتي -
.ها أنا ذا -

459
00:21:27,077 --> 00:21:29,204
{\an8}!نعم -
.أحسنت -

460
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
{\an8}.يا للقرف! مياه "تراينغل" كمياه الدجاج

461
00:21:36,628 --> 00:21:38,630
"ترجمة "وائل قبيسي

