﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:07,215
هل يمكنكما رجاءً إخبارنا
لماذا استدعيتمانا إلى هنا؟

2
00:00:07,841 --> 00:00:08,842
.شكرًا لكم على قدومكم

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,678
"نقدّر لكم ذلك، لا سيما وأن "آلي
.لا يجب أن تنهض عن السرير

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
.أحضرناكم إلى هنا اليوم لاختيار عراب

5
00:00:14,097 --> 00:00:16,307
.مرحى! أعتذر، أنا آسفة، تابع

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,686
.من جهتي، لدينا شبكة أصدقائي بأكملها

7
00:00:19,769 --> 00:00:21,604
أصدقاء مقربون جدًا
.لدرجة أنني أعتبرهم عائلتي

8
00:00:21,896 --> 00:00:23,606
."ومن جهتي، لدينا "ليزلي

9
00:00:24,065 --> 00:00:25,233
.أنا كل ما لديها

10
00:00:25,316 --> 00:00:26,484
!يا إلهي

11
00:00:26,568 --> 00:00:28,570
.حسنًا يا جماعة، اصطفوا رجاءً

12
00:00:28,820 --> 00:00:30,196
.وينستون"، ليس لديّ وقت لهذا"

13
00:00:30,280 --> 00:00:31,948
."غدًا يومي الأول بعد العودة لـ"آس ستارت

14
00:00:32,032 --> 00:00:33,450
.يجب أن أضع المرطبات وأصنع الأحلام

15
00:00:33,533 --> 00:00:36,453
.شميدت"، لم نخترك، يمكنك أن تواجه الحائط"

16
00:00:36,745 --> 00:00:38,038
!أبله -
.انتبهي لكلامك -

17
00:00:38,121 --> 00:00:39,956
.سيسي"، لم نخترك أيضًا"

18
00:00:40,040 --> 00:00:42,375
السبب هو أن صداقتك مهمة جدًا، ولن نفسدها

19
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
.بجعلك عرابة طفلنا

20
00:00:44,335 --> 00:00:47,297
لماذا أشعر أن شفاهك تتحرك
لكن "آلي" هي من تتحدث؟

21
00:00:47,380 --> 00:00:48,381
.أعتذر

22
00:00:49,132 --> 00:00:50,675
."نيك" -
.لديّ شعور إيجابي -

23
00:00:50,759 --> 00:00:51,926
.واجه الحائط

24
00:00:52,385 --> 00:00:53,386
.لم ينته هذا بعد

25
00:00:56,389 --> 00:00:58,850
.ليزلي"، يمكنك أن تواجهي الحائط"

26
00:01:00,810 --> 00:01:03,188
!اخرس أيها الساقط -
.ليزلي"، لقد خسرت" -

27
00:01:03,938 --> 00:01:04,898
.ليزلي" مشوشة"

28
00:01:04,981 --> 00:01:06,399
.والآن لحظة الحقيقة

29
00:01:07,150 --> 00:01:11,821
جيسيكا داي"، هل تقبلين"
بأن تكوني عرابة طفلنا؟

30
00:01:11,905 --> 00:01:13,448
.نعم، أقبل

31
00:01:13,990 --> 00:01:15,784
لماذا "ليزلي" لا تزال ترقص؟

32
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
..."ليزلي"

33
00:01:16,993 --> 00:01:18,828
.أصبحنا كلانا عرابين الآن -
ماذا؟ -

34
00:01:18,912 --> 00:01:20,872
!"نيك"، للمرة الـ100، لست عراب "روث"

35
00:01:20,955 --> 00:01:23,583
.بلى. للمرة 101، لأول مرة

36
00:01:23,666 --> 00:01:25,794
.أولًا، اليهود والهندوس ليس لديهم عرابون

37
00:01:25,877 --> 00:01:27,837
.وحتى لو كان لدينا، ما كنا لنختارك

38
00:01:27,921 --> 00:01:29,881
.روث" ليست من معجباتك" -
روث" لا تحبني؟" -

39
00:01:29,964 --> 00:01:31,925
.تحسبك أكثر حيوان راكون غبي

40
00:01:32,008 --> 00:01:33,760
.أشعر بالذهول، هذا يغير كل شيء

41
00:01:33,843 --> 00:01:35,053
.حسنًا، غادروا جميعًا

42
00:01:36,012 --> 00:01:37,096
.كان هذا مضيعة للوقت

43
00:01:37,180 --> 00:01:38,306
أحضرت جليسة أطفال لهذا؟

44
00:01:38,389 --> 00:01:39,891
جيس"، هل يمكنك أن تبقي لبرهة؟"

45
00:01:40,058 --> 00:01:41,601
.نعم، لقد اخترتما بحكمة

46
00:01:41,684 --> 00:01:44,479
.سوف أغيّر مفهوم العراب جذريًا

47
00:01:44,562 --> 00:01:46,773
.ابنكم سيكون "سندريلو" بالنسبة إلي

48
00:01:46,856 --> 00:01:48,691
.سنقيّم أداءك أسبوعيًا

49
00:01:48,775 --> 00:01:49,984
.يمكن أن نستبدلك

50
00:01:50,068 --> 00:01:52,112
،ثقيل هو الرأس الذي يحمل التاج

51
00:01:52,195 --> 00:01:55,657
لكن قوية عضلات الرقبة
.التي تحمل الرأس المذكور

52
00:02:01,955 --> 00:02:02,956
!سيجارة

53
00:02:07,168 --> 00:02:08,837
.أحسنت -
.أحسنت -

54
00:02:13,216 --> 00:02:15,176
{\an8}،قبل أن أنتقل إلى الشريحة التالية

55
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
{\an8}دعيني أشكرك فقط على قبول
البقاء في المنزل هذا الأسبوع

56
00:02:18,555 --> 00:02:21,182
{\an8}.بينما أستعيد زمام السيطرة في العمل

57
00:02:21,266 --> 00:02:23,726
{\an8}"الآن، عليك أن تحضري "روث
.الساعة 2:00 بالضبط

58
00:02:24,102 --> 00:02:25,103
"(يومًا بعد يوم مع (روث"

59
00:02:25,186 --> 00:02:27,313
الركائز الـ3 لإحضارها
.هي رمز البوابة وتسجيل الخروج والغداء

60
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
{\an8}.ما يجب أن يكون شطيرة زبدة فول سوداني

61
00:02:29,065 --> 00:02:31,484
{\an8}.وإلا ستتكتل على نفسها كحيوان المدرع

62
00:02:31,568 --> 00:02:33,820
{\an8}نعم، فهمت. أحضرها وأوصلها، كم ذلك صعب؟

63
00:02:33,903 --> 00:02:35,405
{\an8}.حسنًا، في البداية، عكست الترتيب

64
00:02:35,488 --> 00:02:37,949
{\an8}...توصلينها في الصباح ثم تحضرينها في

65
00:02:38,867 --> 00:02:40,243
{\an8}.آسف، أنا متوتر قليلًا

66
00:02:40,368 --> 00:02:41,327
{\an8}أعرف أنني قلت

67
00:02:41,411 --> 00:02:43,496
{\an8}إنني سأعود إلى العمل
،عندما تبدأ "روث" المدرسة

68
00:02:43,580 --> 00:02:45,832
{\an8}.وهو، انظري، أنا متحمس له

69
00:02:45,915 --> 00:02:47,333
{\an8}،لكنني لم أعمل منذ مدة

70
00:02:47,417 --> 00:02:49,752
{\an8}.وأصبحت معتادًا على نمط حياة مختلف

71
00:02:50,211 --> 00:02:52,171
كان أبوك سيذهب إلى تلك الحفلة
،مهما كلف الأمر

72
00:02:52,255 --> 00:02:53,506
.لذلك قفزت فوق السياج

73
00:02:53,590 --> 00:02:55,508
!"بالطبع، كانت حفلة لـ"برينس

74
00:02:55,967 --> 00:02:56,968
.لقد فهمت

75
00:02:57,093 --> 00:02:58,094
.سوف نكون بخير

76
00:02:58,177 --> 00:03:01,514
،"ما تراه كـ"مهمة حياة أو موت
.أراه كأسبوع إجازة مع ابنتي

77
00:03:01,931 --> 00:03:03,349
{\an8}.أخطأت مجددًا، تمالكي نفسك

78
00:03:05,894 --> 00:03:07,645
{\an8}.يجب أن يغطي هذا ساعاتك الأولى الأربعة

79
00:03:07,729 --> 00:03:09,188
.حسنًا، سوف أذهب

80
00:03:09,272 --> 00:03:12,025
.نعم، عليك أن تذهب. حسنًا؟ هيا الآن

81
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
{\an8}.أنا متحمس، حلقت جسدي كله الليلة الماضية

82
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
{\an8}.أشعر أنني أستطيع امتطاء الريح إلى العمل

83
00:03:17,572 --> 00:03:20,450
{\an8}.وها قد أتى الطلق

84
00:03:21,784 --> 00:03:22,952
{\an8}."شكرًا لك على ملء مكان "آلي

85
00:03:23,036 --> 00:03:24,370
{\an8}.بالطبع، أنا العرابة

86
00:03:24,454 --> 00:03:27,832
{\an8}.و1، 2، 3، صرخة أولية

87
00:03:31,461 --> 00:03:34,505
.يا إلهي! هذا تقلص شديد... أعتذر

88
00:03:34,589 --> 00:03:37,800
{\an8}والآن دعونا نتدرب على بعض حركات الحوض
.على كرة الولادة

89
00:03:40,511 --> 00:03:41,512
.شكرًا -
.معذرة -

90
00:03:41,638 --> 00:03:43,806
،أرى أنك لم تعطيني واحدة
.لذلك سأذهب وأحضر كرة بنفسي

91
00:03:44,891 --> 00:03:46,517
.أحضرت الكرة الكبيرة -
.نعم -

92
00:03:48,144 --> 00:03:50,230
{\an8}.أتعلم ما الجنوني؟ هو أنك ستصبح أبًا

93
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
{\an8}.في أي يوم الآن

94
00:03:52,148 --> 00:03:53,316
{\an8}.نعم، لقد باغتني ذلك نوعًا ما

95
00:03:53,399 --> 00:03:54,692
{\an8}نعم، حبذا لو تستعد

96
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
{\an8}.لأنك ستركب قطار الأبوة قريبًا

97
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
{\an8}!أبي

98
00:04:00,198 --> 00:04:03,910
{\an8}".لا نزول من هذا القطار"

99
00:04:03,993 --> 00:04:06,454
هل أنت بخير؟ -
.أشعر أنني جيد. أنا بخير -

100
00:04:07,080 --> 00:04:08,081
.حسنًا

101
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
من يريد أن يرينا طريقة حمل الرضيع؟

102
00:04:11,042 --> 00:04:12,627
هل يود أحدكم ذلك؟ ماذا عنك؟

103
00:04:12,710 --> 00:04:14,629
.ليس أنا. ذلك الرضيع غريب ومخيف

104
00:04:15,046 --> 00:04:16,047
.ويني"، دورك"

105
00:04:16,130 --> 00:04:17,674
...أنا؟ نعم

106
00:04:17,757 --> 00:04:19,342
.هيا بنا أيها الأب -
.حسنًا -

107
00:04:21,177 --> 00:04:22,595
هل أمسكه هكذا؟ -
.احضن الرأس -

108
00:04:22,679 --> 00:04:23,680
.أحضنه، نعم

109
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
.أنت رائع

110
00:04:26,474 --> 00:04:29,894
.أعدك بأن أحبك وأحميك

111
00:04:29,978 --> 00:04:31,771
...لن يؤذي أحد صغيري

112
00:04:32,480 --> 00:04:33,815
...ركلة، و -
...أنا آسف -

113
00:04:34,065 --> 00:04:35,900
.أنا آسف

114
00:04:35,984 --> 00:04:37,902
.سوف أصلح هذا

115
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
.لست مستعدًا -
.لا -

116
00:04:40,405 --> 00:04:42,115
.تفضلي، أعيدي هذا. أعيديه إلى داخلك

117
00:04:42,198 --> 00:04:43,449
.لا أريد أي جزء من هذا

118
00:04:44,575 --> 00:04:45,660
"أسوسييتيد ستراتيجيز"

119
00:04:48,246 --> 00:04:51,499
"ما أروعنا! "كيم" و"شميدت
.غير القابلين للهزيمة

120
00:04:51,582 --> 00:04:53,543
.يا إلهي! نسيت كم أمقتك

121
00:04:53,626 --> 00:04:55,461
،سنحتاج إلى آرائك بخصوص إعلان "سالسا" جديد

122
00:04:55,545 --> 00:04:58,256
.لذلك أسرع -
."أنا سريع في "السالسا -

123
00:04:58,339 --> 00:04:59,507
،"حسنًا، لعلمك يا "شميدت

124
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
.تغيرت الأمور هنا
.هذا ليس المكتب الذي غادرته

125
00:05:04,721 --> 00:05:08,891
."استحوذ تكتل مقره "طوكيو" على "آس سترات

126
00:05:13,354 --> 00:05:16,274
...هل المراحيض أيضًا

127
00:05:16,357 --> 00:05:17,358
.نعم

128
00:05:21,738 --> 00:05:24,157
سيسيليا)، تشغلين الموسيقى)"
".بصوت عال جدًا

129
00:05:24,240 --> 00:05:25,325
ماذا تقول يا عزيزي؟"

130
00:05:25,408 --> 00:05:27,368
"...نعم، لا يمكنني سماعك هنا مع

131
00:05:27,452 --> 00:05:29,329
!يا إلهي -
ماذا؟ هل نقيم حفل غسيل؟ -

132
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
ما ذلك؟ -
هذا؟ -

133
00:05:31,289 --> 00:05:33,333
.مجرد دب وجدته خارج العلية

134
00:05:33,416 --> 00:05:34,751
."نعم، أحضرته لفتاتي "روث

135
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
،حسنًا، إنها في المدرسة الآن

136
00:05:36,544 --> 00:05:38,463
ولديّ 15 كراسة من المهام
التي يجب أن أؤديها

137
00:05:38,546 --> 00:05:40,339
.والتي تركها "شميدت" لي قبل أن أحضرها

138
00:05:40,423 --> 00:05:42,258
.ممتاز، سوف أحضرها أنا من المدرسة فحسب

139
00:05:42,341 --> 00:05:46,304
لا أحتاج إلى مساعدتك
في إحضار ابنتي من المدرسة، مفهوم؟

140
00:05:46,554 --> 00:05:48,806
حسنًا، هلا تخبرينها رجاءً
أنني تركت هذا الدب من أجلها

141
00:05:48,890 --> 00:05:50,058
كي تعرف أنه مني؟

142
00:05:51,434 --> 00:05:53,061
ماذا؟ -
.ثمة نمل على رقبته -

143
00:05:53,269 --> 00:05:54,270
ماذا؟

144
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
.هناك المزيد من النمل
.كلما ضربته يخرج المزيد من النمل

145
00:05:57,940 --> 00:05:59,067
.حسنًا

146
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
"(مركز استجمام (لوس أنجلوس"

147
00:06:00,234 --> 00:06:02,028
.صديقي، إذًا هناك أمران

148
00:06:02,862 --> 00:06:05,490
.أولًا، لم يعد مرحبًا بعودتنا إلى الصف

149
00:06:05,573 --> 00:06:08,951
.وثانيًا، سيجعلونك تدفع أجرة الدروس الـ10

150
00:06:09,035 --> 00:06:10,703
جيس"، ماذا لو لم أكن مستعدًا لأصبح أبًا؟"

151
00:06:10,787 --> 00:06:13,289
.وينستون"، كان ذلك الرضيع مزيفًا"

152
00:06:13,372 --> 00:06:15,583
.رؤوس الرضع الحقيقيين لا تُخلع هكذا

153
00:06:15,666 --> 00:06:17,502
،جيس"، كنت في ذلك الصف"

154
00:06:17,585 --> 00:06:21,130
.وجعلني ذلك أدرك أن هذا الطفل قادم

155
00:06:21,214 --> 00:06:22,590
ماذا يحدث حين أكون في ذلك المستشفى

156
00:06:22,673 --> 00:06:24,383
وأرى وجه ابني للمرة الأولى

157
00:06:24,467 --> 00:06:26,260
وهو يخرج من مؤخرة "آلي"؟ ماذا سأفعل؟

158
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
ماذا لو كان هناك شيء لا أعرفه؟

159
00:06:28,805 --> 00:06:30,181
،أعرف أن هذا قد يبدو جنونًا

160
00:06:30,264 --> 00:06:32,558
،لكن منذ أن عرفت أن "آلي" حامل

161
00:06:32,642 --> 00:06:34,018
.أواصل التفكير في أبي

162
00:06:34,310 --> 00:06:35,728
.ذلك المهرج؟ لقد ترككم

163
00:06:35,812 --> 00:06:38,815
،أعرف، هذا غير منطقي على الإطلاق
،لكنني أواصل التفكير فيه

164
00:06:39,607 --> 00:06:42,568
كيف يبدو؟ هل يفكر فيّ؟

165
00:06:42,652 --> 00:06:44,487
هل لديه مجموعة صغيرة
من الأصدقاء البيض مثلي؟

166
00:06:44,570 --> 00:06:46,739
هل فكرت يومًا بالتواصل معه مجددًا؟

167
00:06:46,823 --> 00:06:48,241
،أفكر دائمًا أنه في عالم مثالي

168
00:06:48,324 --> 00:06:51,619
لن أضطر إلى أن أتقفى أثر أبي
.وأخاطر بالتعرض للرفض

169
00:06:51,786 --> 00:06:52,745
...سوف فقط

170
00:06:52,829 --> 00:06:54,163
.يظهر ظهورًا سحريًا

171
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
.بالضبط

172
00:07:01,295 --> 00:07:02,255
.متين

173
00:07:02,338 --> 00:07:05,174
.وينستون"، تبدو بخير"

174
00:07:05,383 --> 00:07:06,592
."ليس عليك أن تشجعيني يا "جيس

175
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
.أعمل على هذا منذ 3 ساعات

176
00:07:08,469 --> 00:07:09,428
.كله أرجل

177
00:07:09,512 --> 00:07:11,472
،نعم، انظر، أردت فقط أن أقول لك شيئًا

178
00:07:11,556 --> 00:07:14,725
...وهو أنه عندما تكون كثيرًا

179
00:07:14,934 --> 00:07:17,145
...أحيانًا أصدقاؤك يعتقدون أنك، تعرف

180
00:07:17,228 --> 00:07:19,397
.حسنًا، سأقولها فحسب. والدك في الخارج

181
00:07:21,065 --> 00:07:22,400
.هذه نكتة غريبة

182
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
.نعم، هذه ليست نكتة

183
00:07:24,026 --> 00:07:27,530
.إنه في الخارج. في هذه اللحظة

184
00:07:28,030 --> 00:07:29,031
كيف وجدته بحق الجحيم؟

185
00:07:29,115 --> 00:07:30,616
.كانت رحلة

186
00:07:30,700 --> 00:07:32,702
،"ببساطة، بحثت عن اسمه على "غوغل

187
00:07:33,995 --> 00:07:35,246
.وها نحن ذا

188
00:07:35,329 --> 00:07:38,040
اسمع، إذا كان التحدث مع والدك
،سيجعل شعورك أفضل

189
00:07:38,124 --> 00:07:39,625
.أعتقد أن عليك فعل ذلك

190
00:07:39,709 --> 00:07:41,169
...نعم، سوف أذهب وأتحدث معه. أتساءل

191
00:07:41,627 --> 00:07:43,379
.لا، حسنًا

192
00:07:43,463 --> 00:07:46,090
...مرحبًا (بوب)، هل تريد مصافحتي"

193
00:07:46,632 --> 00:07:47,884
".تشبه يدك يدي

194
00:07:48,468 --> 00:07:50,845
"وسوف يقول، "كيف حالك يا بني؟
".وسوف أرد، "لا تنادني بني

195
00:07:51,304 --> 00:07:52,930
."لا تنادني "بني

196
00:07:53,014 --> 00:07:54,640
...لكنني أحبك كثيرًا. أفتقد

197
00:07:54,724 --> 00:07:56,142
.لم أرك من قبل. لا أعرف كيف يبدو

198
00:07:56,225 --> 00:07:57,518
.أو يمكنني أن أخبره بأن يغادر

199
00:07:59,228 --> 00:08:01,063
.لا، لا بأس

200
00:08:02,023 --> 00:08:04,192
.إنه والدي، سوف أخبره أنا

201
00:08:13,409 --> 00:08:14,577
.قل ما عليك قوله يا بني

202
00:08:17,163 --> 00:08:19,081
!أبي

203
00:08:21,375 --> 00:08:23,002
.عبّر عن ذلك، نعم -
!يا... يا إلهي -

204
00:08:23,085 --> 00:08:24,837
.انظر إلى ذلك -
.انظر إلى ذلك -

205
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
!انظر إلى ذلك

206
00:08:26,255 --> 00:08:27,840
!بربك الآن! بربك -
.بربك الآن -

207
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
.نشعر مثل "أميستاد" هنا

208
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
!بربك الآن -
.بربك الآن -

209
00:08:30,551 --> 00:08:32,345
{\an8}.ألعاب الأطفال، لديّ هذا. عليّ أخذ هذا

210
00:08:32,428 --> 00:08:33,429
{\an8}"(من أجل (روث"

211
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
{\an8}.نيك" على الهاتف"

212
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
"(روضة (تراينغلز"

213
00:08:38,601 --> 00:08:39,560
مرحبًا "نيك"، أين أنت؟

214
00:08:39,644 --> 00:08:41,812
أنا في المنزل أصنع كيس أشياء
.لفتاتي الصغيرة المفضلة

215
00:08:41,896 --> 00:08:44,398
...اسمعني، في الحقيقة

216
00:08:44,982 --> 00:08:49,445
أحتاج إلى مساعدتك
.في إحضار "روث" من المدرسة

217
00:08:50,655 --> 00:08:51,739
أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟

218
00:08:51,822 --> 00:08:54,617
،آخر مرة تحققت فيها منك
."لم تحتاجي إلى مساعدة "نيك ميلر

219
00:08:54,784 --> 00:08:58,287
"انتظري دقيقة بينما يضحك "نيك ميلر
."ويقول "حسنًا

220
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
...نيك"، رجاءً. أنا"

221
00:09:01,082 --> 00:09:02,041
...نيك"، اسمعني"

222
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
.حسنًا

223
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
.تبدين بحاجة إلى مساعدة "نيكي" السابق

224
00:09:05,753 --> 00:09:07,421
.رجاءً، اسمعني

225
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
نيك"، نسيت هاتفي في المنزل"

226
00:09:09,799 --> 00:09:12,718
وعلى ذلك الهاتف رمز البوابة
...الذي سيمكنني من دخول المدرسة

227
00:09:12,802 --> 00:09:16,931
،مهلًا، إذا نسيت هاتفك في المنزل
...أخبريني إذًا

228
00:09:17,974 --> 00:09:19,141
بماذا تتصلين بي؟

229
00:09:19,225 --> 00:09:21,811
بهاتف شخص غريب، مفهوم؟

230
00:09:21,894 --> 00:09:24,272
،غداء "روث" قرب الهاتف

231
00:09:24,355 --> 00:09:26,649
،وقد نسيت غداءها أيضًا
لذلك أحضرهما كلاهما، مفهوم؟

232
00:09:26,732 --> 00:09:27,984
...فهمت، كذلك

233
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
."أهلًا بعودتك يا سيد "شميدت

234
00:09:31,571 --> 00:09:34,574
لا يسعني الانتظار
."لسماع إعلانك عن "السالسا

235
00:09:35,199 --> 00:09:37,285
.تفضل -
.أود ذلك. شكرًا جزيلًا لك -

236
00:09:37,368 --> 00:09:39,996
.لنتحدث عن "السالسا". إنها صلصة

237
00:09:40,121 --> 00:09:41,205
...أو، هي

238
00:09:43,040 --> 00:09:44,041
"(روضة (تراينغلز"

239
00:09:44,667 --> 00:09:46,669
.عليّ في الحقيقة أن أجيب على هذا الاتصال

240
00:09:47,211 --> 00:09:48,629
.أعتذر بشدة

241
00:09:49,005 --> 00:09:49,964
مرحبًا؟

242
00:09:50,047 --> 00:09:53,009
.أبي، تعال وخذني، أمي لم تأت بعد

243
00:09:53,092 --> 00:09:54,594
.ماذا تعنين بأن أمك تأخرت؟ الساعة 2:30

244
00:09:54,677 --> 00:09:55,678
...ماذا تفعل

245
00:10:00,182 --> 00:10:01,392
...حسنًا

246
00:10:03,352 --> 00:10:04,562
.والدك في طريقه إليك

247
00:10:07,315 --> 00:10:09,442
.عليّ في الحقيقة أن أخرج لثانية

248
00:10:09,525 --> 00:10:11,152
،خلال التحضير لهذا الاجتماع

249
00:10:11,235 --> 00:10:14,363
...أكلت وعاءً كاملًا من "السالسا"، وهو

250
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
.ينزلق عبري

251
00:10:19,535 --> 00:10:20,536
.هيا

252
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
.مرحبًا! أيتها الفتاة الصغيرة! مرحبًا

253
00:10:26,167 --> 00:10:27,501
هل تريدين فتح الباب لي؟

254
00:10:27,585 --> 00:10:28,628
.لا -
لا؟ -

255
00:10:28,711 --> 00:10:30,046
.أتريدين... هذا ما لديّ

256
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
،شطيرة زبدة فول سوداني
هل تريدين شطيرة فول سوداني؟

257
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
.تعالي لثانية. أعطيني ثانية

258
00:10:34,258 --> 00:10:36,260
.انظري إلى هذا

259
00:10:36,344 --> 00:10:37,928
.تعالي وكلي شطيرة الفول السوداني

260
00:10:38,012 --> 00:10:39,388
.افتحي البوابة. انظري

261
00:10:40,389 --> 00:10:41,641
.لذيذة جدًا

262
00:10:41,724 --> 00:10:43,392
تعالي، إلى أين تذهبين؟

263
00:10:43,476 --> 00:10:46,812
!انتظري أيتها الصغيرة
.تعالي رجاءً أيتها الفتاة الصغيرة

264
00:10:46,896 --> 00:10:48,564
.إلى أين تذهبين؟ لا

265
00:10:48,898 --> 00:10:49,940
مهلًا! ماذا تفعل؟

266
00:10:50,149 --> 00:10:51,817
.كنت فقط أحاول إخراج فتاة صغيرة من هنا

267
00:10:52,652 --> 00:10:53,986
،أريد أن أكون عراب فتاة

268
00:10:54,070 --> 00:10:55,988
ليستطيع العراب ببساطة وضع القواعد

269
00:10:56,072 --> 00:10:57,698
.وإنجاز الأمور حين لا يكون الأبوان موجودين

270
00:10:57,782 --> 00:10:59,575
ماذا، معذرة؟ -
.وكذلك، هم يحبونني -

271
00:10:59,659 --> 00:11:01,744
.أيها النذل المريض! سوف تأتي معي

272
00:11:01,827 --> 00:11:03,329
.شطيرة فول سوداني، تصرف مقرف

273
00:11:03,412 --> 00:11:05,498
.توقف! الأطفال يحبونني، أنا مؤلف مشهور

274
00:11:05,581 --> 00:11:07,833
.مهلًا، إنه معي. أنا أم -
.أم -

275
00:11:07,917 --> 00:11:09,502
.نعم، لا تقلق، أنا أم

276
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
حسنًا، ما هو رمز البوابة إذًا؟

277
00:11:11,379 --> 00:11:15,800
...رمز البوابة هو 4-3-7

278
00:11:15,883 --> 00:11:17,718
.لا، أنت تخمنين -
!إنه يطاردنا يا "سيسي"! اركضي -

279
00:11:18,135 --> 00:11:21,555
!"أنا قادم من أجلك يا "روث
!ها هو عرابك قادم

280
00:11:21,847 --> 00:11:24,433
يا إلهي. هل هذا كل شيء؟

281
00:11:24,767 --> 00:11:26,310
.مهلًا، انتظر -
...يا بني -

282
00:11:26,394 --> 00:11:29,313
.لديك نحل على قميصك. لديّ طيور على قميصي

283
00:11:29,397 --> 00:11:31,107
.طيور ونحل يا حبيبي -
!طيور ونحل -

284
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
!بربك الآن، بني

285
00:11:36,278 --> 00:11:37,863
مرحبًا "آلي"، ماذا تفعلين خارج السرير؟

286
00:11:37,947 --> 00:11:38,948
سمعت صوت رجل

287
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
"وأردت أن أعرف إن كنت تخونين "نيك

288
00:11:40,616 --> 00:11:41,784
.في غرفة نوم طفلي المستقبلي

289
00:11:41,867 --> 00:11:43,244
.حسنًا، خبر رائع

290
00:11:43,953 --> 00:11:46,580
.وجدت والد "وينستون"، إنه هناك

291
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
أتريد أن نتصارع؟ -
!اخلع بنطالك يا أبي -

292
00:11:51,710 --> 00:11:52,795
أتعلمين من نحن، حبيبتي؟ -
من؟ -

293
00:11:52,878 --> 00:11:54,422
..."الممثلان الأسودان في "ذيس إز آس

294
00:11:55,714 --> 00:11:57,049
."هذا ليس والد "وينستون

295
00:11:58,509 --> 00:11:59,510
ماذا؟

296
00:11:59,593 --> 00:12:01,512
.شاهدت صورته في قاعدة بيانات الشرطة

297
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
!أعرف هذا، هذا ليس هو

298
00:12:06,600 --> 00:12:10,604
جيس"، من ذلك الرجل الذي يتظاهر"
أنه والد "وينستون" في منزلي؟

299
00:12:10,688 --> 00:12:11,939
."اسمه "فان بيشوب

300
00:12:12,022 --> 00:12:13,732
لكن هل قال إنه والد "وينستون"؟

301
00:12:13,816 --> 00:12:17,945
.أريته صورة لـ"وينستون" وانفجر بالبكاء

302
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
.إذًا لا -
.أعتذر -

303
00:12:19,947 --> 00:12:22,032
كان "وينستون" يشعر بالهلع لأنه سيصبح أبًا

304
00:12:22,116 --> 00:12:24,201
.واستمر في القول إنه يأمل أن يلتقي بوالده

305
00:12:24,285 --> 00:12:27,204
.بالطبع لا يمكنك أن تنام هنا يا أبي
.الأريكة ستُخلع

306
00:12:27,580 --> 00:12:29,582
.أحبك يا بني -
.أحبك أيضًا يا أبي -

307
00:12:29,999 --> 00:12:32,668
.هذا سيئ. يتقربان من بعضهما كل دقيقة

308
00:12:32,751 --> 00:12:34,170
.عليك إصلاح هذا الآن

309
00:12:34,253 --> 00:12:36,088
.حسنًا يا "آلي"، سأتولى الأمر

310
00:12:36,172 --> 00:12:37,590
،إذا لم تفعلي

311
00:12:37,673 --> 00:12:39,884
عندما تكون لديّ القوة لألفّ هاتين اليدين

312
00:12:39,967 --> 00:12:42,761
.حول عنقك الصغير النحيل، سأفعل

313
00:12:43,345 --> 00:12:44,513
.وسوف أبتسم

314
00:12:47,850 --> 00:12:49,185
.هذا كله خطؤك -
.هذا كله خطؤك -

315
00:12:49,268 --> 00:12:50,478
.لا تتحدث معي -
...لا تتحدثي مع -

316
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
هل ستجلس فقط وتقلدني؟

317
00:12:51,645 --> 00:12:52,605
.لا تفعلي ذلك بيديك

318
00:12:52,688 --> 00:12:53,689
!تصرف بنضج -
!أنت تصرفي بنضج -

319
00:12:53,772 --> 00:12:55,232
هل تمازحني الآن؟ -
هل تمازحينني؟ -

320
00:12:55,316 --> 00:12:56,734
.لا تتحدث معي -
.لا تتصرفي كـ"سيسي" معي -

321
00:12:56,817 --> 00:12:58,736
.لا تتصرف كـ"نيك" معي -
!أمي -

322
00:12:58,903 --> 00:13:00,279
!مرحبًا -
.أهلًا -

323
00:13:00,362 --> 00:13:01,697
."العم "نيك

324
00:13:01,989 --> 00:13:04,116
.مرحبًا حبيبتي، أنا آسفة جدًا

325
00:13:04,200 --> 00:13:05,284
لا بد أنك جائعة، ألست كذلك؟

326
00:13:05,367 --> 00:13:07,786
."لا تقلقي لأن شطيرتك مع العم "نيك

327
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
.نعم، لديّ شطيرتك. تفضلي

328
00:13:11,707 --> 00:13:13,292
ماذا؟ -
هل أكلتها؟ -

329
00:13:13,375 --> 00:13:14,752
.الحقيقة هي أنني جلست عليها

330
00:13:14,960 --> 00:13:16,837
.ربما قضمت لقمة. لقد قضمت لقمتين

331
00:13:16,921 --> 00:13:17,922
.أكلت الكثير منها -
أتعرفين؟ -

332
00:13:18,005 --> 00:13:20,132
.سوف... لا

333
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
.ستتكتل مثل حيوان المدرع

334
00:13:22,134 --> 00:13:23,385
.أحتاج إلى هاتفي. أعطني هاتفي

335
00:13:24,386 --> 00:13:26,305
.حسنًا، أنا عرابها ولست السترة الشاملة

336
00:13:26,388 --> 00:13:28,182
لا، أنت المعادل البشري

337
00:13:28,265 --> 00:13:29,934
.للصدع بين وسادتي أريكة

338
00:13:30,017 --> 00:13:31,227
.احملها، سأذهب وأشغل السيارة

339
00:13:31,852 --> 00:13:33,938
بأي حال، أنا على متن مزلجة مائية
،"مع "كورنيل ويست

340
00:13:34,396 --> 00:13:36,690
ويقول لي، "مهلًا، أنت تميل بشدة
".إلى اليمين

341
00:13:36,982 --> 00:13:38,692
".قلت، "لا، أنت تميل بشدة إلى اليسار

342
00:13:39,902 --> 00:13:41,487
.فهمت ما قلته، فهمته

343
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
هل تتحدثان عن "كورنيل ويست"؟

344
00:13:42,988 --> 00:13:44,198
.لدى أبي قصص لأيام

345
00:13:44,281 --> 00:13:45,616
.أراهن على ذلك

346
00:13:45,950 --> 00:13:48,035
بأي حال، لم لا نترك هذا للأسبوع القادم؟

347
00:13:48,118 --> 00:13:49,828
.و"فان"، يمكنني أن أوصلك للمنزل

348
00:13:50,120 --> 00:13:51,539
.مهلًا، ماذا؟ لا

349
00:13:51,956 --> 00:13:54,667
لقد وصل الآن، ربما يريد أن يتحدث
."عن الأيام الخوالي في "شيكاغو

350
00:13:54,750 --> 00:13:56,085
.لم أزرها قط. مدينة مريعة

351
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
،نعم، فيها بعض المناطق السيئة

352
00:13:58,128 --> 00:13:59,922
...لكن نظام التعليم

353
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
مهلًا، لم تزرها قط؟ -
.لم أزرها قط -

354
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
أتعرف؟ أعرف تمامًا ما يقصده لأنني

355
00:14:04,176 --> 00:14:07,096
أشعر أحيانًا أنني لم أذهب قط
،"إلى "لوس أنجلوس

356
00:14:07,179 --> 00:14:08,430
وأعيش هنا، هل تعرف ما أقصده؟

357
00:14:08,514 --> 00:14:10,140
.اسألني أين هو المحيط

358
00:14:10,224 --> 00:14:11,725
.إلى اليسار؟ لا أعرف

359
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
هل ننطلق؟ -
جيس"، ماذا يجري؟" -

360
00:14:17,856 --> 00:14:18,857
"روضة (تراينغلز)، ورقة تسجيل الدخول"

361
00:14:18,941 --> 00:14:19,984
.لا، "روث" لم تسجل خروجها

362
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
عذرًا، هل رأيت "روث"؟

363
00:14:22,486 --> 00:14:25,573
شعرها بني وابتسامتها تهز الأرض
وتكره البازلاء؟

364
00:14:25,656 --> 00:14:27,366
.تسلل إلى روضتنا رجل أبيض اليوم

365
00:14:27,533 --> 00:14:30,244
!رجل أبيض؟ لا

366
00:14:30,327 --> 00:14:32,955
ماذا فعل الأمن بذلك الخصوص؟ -
.لا شيء -

367
00:14:33,038 --> 00:14:35,708
."كالعادة! سوف أتصل بـ"سيسي

368
00:14:40,671 --> 00:14:41,672
.برايان" يتحدث"

369
00:14:41,755 --> 00:14:44,049
من هو "برايان" بحق الجحيم؟ أين "سيسي"؟

370
00:14:45,676 --> 00:14:46,760
،"حسنًا يا "روث

371
00:14:46,844 --> 00:14:50,055
دعينا نجد شيئًا نلعب به
داخل غطاء الوسادة المليء بالهراء

372
00:14:50,139 --> 00:14:52,558
.والذي أحضره لك عرابك المستقبلي

373
00:14:52,641 --> 00:14:54,184
.يا إلهي! حسنًا -
.هناك هذا الشيء -

374
00:14:54,476 --> 00:14:56,437
.اترك ذلك، نعم -
.نعم، اترك ذلك هناك -

375
00:14:56,520 --> 00:14:58,898
.انظري إلى هذا! لدينا صافرة قديمة

376
00:14:58,981 --> 00:15:02,693
يمكنك التظاهر بأنك طبيبة
.أو تاجرة مخدرات من التسعينيات

377
00:15:02,776 --> 00:15:04,653
ما هي تاجرة المخدرات؟ -
.لا تعطها ذلك -

378
00:15:04,737 --> 00:15:06,488
.لا تفسدي كل شيء

379
00:15:08,282 --> 00:15:09,742
.شكرًا للرب لأنكما على قيد الحياة

380
00:15:09,825 --> 00:15:11,535
بالطبع نحن على قيد الحياة. ماذا تفعل هنا؟

381
00:15:11,619 --> 00:15:13,203
.ذهبت إلى المدرسة، ولم تكن "روث" هناك

382
00:15:13,287 --> 00:15:14,830
أخبروني أن رجلًا أبيض
،حاول القفز فوق السياج

383
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
.وهناك رجل اسمه "برايان" أجاب هاتفك

384
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
.مرحبًا -
ماذا جرى؟ -

385
00:15:19,335 --> 00:15:21,253
.نيك" أكل شطيرتها" -
.أكلت لقمة واحدة -

386
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
."نعم، عمليًا، "استنشقها -
...لم أستنشقها -

387
00:15:23,380 --> 00:15:26,759
،أيها الرفيقان، رجاءً
.هذا ليس شأنًا عظيمًا. سأعد لها شطيرة أخرى

388
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
.لا، لن تفعل

389
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
...بخصوص ذلك

390
00:15:30,846 --> 00:15:35,017
.نفدت لدينا زبدة الفول السوداني

391
00:15:35,100 --> 00:15:36,727
ماذا تعنين بأنها نفدت؟

392
00:15:36,810 --> 00:15:39,438
أعرف، حسنًا، كان هناك الكثير لأفعله
.في هذه الكراسات

393
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
.هذا غير ممكن -
.أفعل هذا كل يوم -

394
00:15:41,482 --> 00:15:44,443
"أترين، هذه عندما فاز فريق "شيكاغو كابس
"ببطولة "البيسبول

395
00:15:44,526 --> 00:15:46,362
.وجميع اللاعبين وقّعوا عليها

396
00:15:46,445 --> 00:15:48,697
أريدك أن تكوني حذرة فقط
.لأن سعرها كبير جدًا

397
00:15:49,657 --> 00:15:51,825
...ما كنت لأفعل ذلك، ما كنت

398
00:15:52,576 --> 00:15:53,661
هل صالح "نيك" ابنتنا؟

399
00:15:53,744 --> 00:15:56,330
ماذا تفعلين؟ -
.أجعلها جميلة فحسب -

400
00:15:56,413 --> 00:15:57,414
.أنت تفسدينها

401
00:15:57,498 --> 00:15:59,792
.وجهك من أفسدها. أنت راكون غبي

402
00:15:59,875 --> 00:16:00,876
.هذا دقيق

403
00:16:00,960 --> 00:16:02,753
.كعراب، يجب أن أرضى بذلك

404
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
.إنه العمل

405
00:16:06,256 --> 00:16:08,133
.عليّ أن أعود -
ماذا عن وقت المنتجع الصحي؟ -

406
00:16:08,217 --> 00:16:10,219
.أريد أن أمحو خطوط العبوس لديّ

407
00:16:11,804 --> 00:16:12,805
...عزيزتي

408
00:16:15,224 --> 00:16:16,433
أتعلمين يا عزيزتي؟

409
00:16:16,517 --> 00:16:19,061
"يمكننا التظاهر بوضع الـ"بوتوكس
في يوم آخر، حسنًا؟

410
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
لماذا؟

411
00:16:21,730 --> 00:16:25,776
لأن على أبيك الذهاب
لبيع منتج مكسيكي للأمريكيين

412
00:16:25,859 --> 00:16:28,362
.كي يجني اليابانيون المال

413
00:16:28,779 --> 00:16:29,905
.أنا آسف

414
00:16:31,740 --> 00:16:32,908
.وداعًا -
.وداعًا -

415
00:16:37,413 --> 00:16:39,331
جيس"، أليس أبي؟" -
أليس ابني؟ -

416
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
قبل أن أجيب عن ذلك، أريدكما أن تعرفا

417
00:16:41,291 --> 00:16:43,377
."أنه كان معي متواطئ آخر في هذا اسمه "غوغل

418
00:16:43,460 --> 00:16:45,004
.ربما أنا مشوش قليلًا هنا

419
00:16:45,087 --> 00:16:46,922
.ناديتك "أبي" وناديتني "ابني" لساعات

420
00:16:47,006 --> 00:16:49,341
.جلست على حضنك وأكلنا الفستق معًا

421
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
.أحب الفستق

422
00:16:51,301 --> 00:16:53,679
.أخبرتني أنك ابني وأنا صدقت

423
00:16:53,762 --> 00:16:56,306
،ربما تكون ابني
.كانت فترة الثمانينيات ضبابية

424
00:16:56,390 --> 00:16:58,684
."وقد جلت البلاد في فرقة تقلد "فان موريسون

425
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
هل فعلت؟ هل أديت في "بورتلاند ريك سنتر"؟

426
00:17:01,103 --> 00:17:03,772
.ربما، كان وقتًا مليئًا بالإثارة

427
00:17:05,482 --> 00:17:08,110
مختبئًا وراء جدار قوس قزح"

428
00:17:08,444 --> 00:17:10,320
أنزلق وأتزحلق

429
00:17:10,946 --> 00:17:14,074
على طول شلال معك

430
00:17:15,034 --> 00:17:16,410
يا فتاتي ذات العينين البنيتين

431
00:17:16,493 --> 00:17:17,995
أنت فتاتي

432
00:17:18,620 --> 00:17:20,039
"ذات العينين البنيتين

433
00:17:20,122 --> 00:17:21,123
...لا أستطيع

434
00:17:22,750 --> 00:17:24,835
.يجب أن أذهب، لا يمكنني أن أكون هنا الآن

435
00:17:31,842 --> 00:17:33,469
"فتاتي ذات العينين البنيتين"

436
00:17:36,472 --> 00:17:38,390
.سيد "يوكيمورا"، أنا أعتذر

437
00:17:38,474 --> 00:17:40,517
.بعني بعض "السالسا" لي -
.حسنًا، ها قد بدأنا -

438
00:17:40,934 --> 00:17:42,394
ماذا نعرف عن "السالسا"؟

439
00:17:43,103 --> 00:17:46,065
.نعرف أنها هبة من حضارة أخرى

440
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
!"شميدت"

441
00:17:54,239 --> 00:17:55,240
هل أنت معنا؟

442
00:17:57,951 --> 00:18:00,204
...نعم، فقط

443
00:18:02,915 --> 00:18:05,501
.لا تعرفون أهمية "السالسا" حتى تنفد

444
00:18:06,543 --> 00:18:10,297
،تبقونها في الجزء الخلفي من ثلاجتكم
.مسلّمين بوجودها هناك

445
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
،لكن عندما تنفد

446
00:18:12,132 --> 00:18:14,635
تدركون أنكم لا تستطيعون البقاء
.ليوم واحد من دونها

447
00:18:15,677 --> 00:18:17,346
،"سينيور تشا تشا سالسا"

448
00:18:19,014 --> 00:18:21,391
السالسا) التي يجب أن تكون)"
".في مقدمة ثلاجتكم

449
00:18:24,353 --> 00:18:27,397
.بالطبع، أضف تنينًا يرتدي قبعة وسأوافق

450
00:18:27,481 --> 00:18:28,482
.عمل رائع

451
00:18:31,193 --> 00:18:33,403
.مرحبًا أيتها الدبة الأم والدب الأب

452
00:18:34,196 --> 00:18:38,784
،غولديلوكس" هنا مع اعتذار"
.وسيكون الأمر على ما يُرام

453
00:18:38,867 --> 00:18:41,453
.آلي"، هلا تخبرين "جيس" أن تغادر رجاءً"

454
00:18:41,787 --> 00:18:42,830
ألن تتحدث معها؟

455
00:18:42,913 --> 00:18:45,124
"لا بأس، يستطيع "وينستون
.أن يتحدث معي حين يكون مستعدًا

456
00:18:45,624 --> 00:18:47,835
.حبيبي، لم تفعل ذلك عن قصد

457
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
ليس خطأها أنها لا تملك أي مهارات تحقيق

458
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
..."وهناك "فان بيشوب" آخر في "لوس أنجلوس

459
00:18:53,298 --> 00:18:54,716
.وهذا جنون

460
00:18:55,134 --> 00:18:57,219
.كانت نيتها جيدة -
.نعم -

461
00:18:57,302 --> 00:18:59,471
وهل كان يجب أن أدع
رجلًا غريبًا يدخل المنزل؟

462
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
!لا -
.لا -

463
00:19:00,681 --> 00:19:03,225
هل ستستغرق وقتًا طويلًا جدًا كي تسامحني؟

464
00:19:03,809 --> 00:19:05,227
نعم، سنين؟

465
00:19:08,730 --> 00:19:10,524
.حسنًا، لا بأس، فهمت

466
00:19:10,607 --> 00:19:11,608
.سوف أغادر

467
00:19:15,779 --> 00:19:18,615
.أعتقد أن هذا لـ"ليزلي" الآن

468
00:19:24,621 --> 00:19:26,081
،إذا كان هذا مفيدًا

469
00:19:26,165 --> 00:19:29,418
فأنت مستعد كي تكون أبًا
،أكثر من أي شخص آخر أعرفه

470
00:19:29,501 --> 00:19:30,586
."وهذا يتضمن "شميدت

471
00:19:30,669 --> 00:19:33,463
.وانظر، هناك أيام جيدة وأيام سيئة

472
00:19:34,214 --> 00:19:35,674
.لكنك لن تكون وحيدًا أبدًا

473
00:19:36,508 --> 00:19:40,679
وتذكر فقط، ليس ضروريًا
.أن يكون لديك أب لتكون أبًا رائعًا

474
00:19:49,146 --> 00:19:50,147
.خذي

475
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
.شكرًا لك، لن أخذلكما

476
00:19:54,818 --> 00:19:56,361
،وأنت تعرف كيف تبدو أمك

477
00:19:56,445 --> 00:19:58,363
...لذلك لن أحضر لك أبدًا أمًا زائفة

478
00:19:58,447 --> 00:19:59,615
.سوف أتوقف -
.باكر جدًا -

479
00:20:00,616 --> 00:20:01,617
.مرحبًا أيتها العائلة

480
00:20:01,700 --> 00:20:03,577
.أجلس على الرصيف منذ ساعتين وأفكر

481
00:20:03,660 --> 00:20:05,078
.أعرف أنني لست والدك الحقيقي

482
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
.لكن جزءًا مني يتمنى لو كنت كذلك

483
00:20:07,539 --> 00:20:08,874
.أنت ولد مذهل

484
00:20:08,957 --> 00:20:11,668
لذلك إذا احتجت يومًا إلى شخص
يلعب التقاط الكرة معك

485
00:20:11,752 --> 00:20:13,712
،أو يوبخك بشدة عندما تحيد عن الطريق

486
00:20:14,421 --> 00:20:15,422
.اتصل بي

487
00:20:16,256 --> 00:20:17,883
.لا، أنا بخير -
.هذا منطقي -

488
00:20:26,016 --> 00:20:27,017
.حسنًا

489
00:20:27,100 --> 00:20:28,101
.حسنًا

490
00:20:29,811 --> 00:20:31,230
هل ما زلت أضع المكياج؟

491
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
.تشبهين جدتي قبل أن تُجن مباشرة

492
00:20:34,316 --> 00:20:35,317
.جيد، رائع

493
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
.أعتذر لأنني بالغت بالكراسات سابقًا

494
00:20:38,820 --> 00:20:40,739
.لا، أنا آسفة

495
00:20:40,822 --> 00:20:43,492
.لا أعرف بصراحة كيف تفعل هذا كل يوم

496
00:20:45,202 --> 00:20:47,037
كيف العمل؟ -
.برعت فيه بشدة -

497
00:20:47,120 --> 00:20:49,122
.رائع -
.وأعتقد أنني أريد أن أستقيل -

498
00:20:49,206 --> 00:20:50,332
ماذا؟ حقًا؟

499
00:20:50,415 --> 00:20:52,584
."أتمنى دائمًا أن أكون هنا أعتني بـ"روث

500
00:20:54,503 --> 00:20:56,171
.إنه أفضل عمل أنجزته على الإطلاق

501
00:20:57,005 --> 00:21:00,425
ماذا سيكون رأيك
إذا بقيت في المنزل طوال الوقت؟

502
00:21:02,719 --> 00:21:05,347
{\an8}...أعتقد أن أي شيء يجعلك سعيدًا

503
00:21:06,139 --> 00:21:08,183
{\an8}،ويبقي تلك الكراسات بعيدة عني

504
00:21:08,767 --> 00:21:10,185
{\an8}.هو ما يجب أن نفعله

505
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
{\an8}!ما ذلك؟ دب -
.نعم -

506
00:21:21,780 --> 00:21:23,282
{\an8}!ابق خارجًا

507
00:21:23,949 --> 00:21:25,158
{\an8}!أيها الدب

508
00:21:29,871 --> 00:21:32,374
{\an8}!لم يعد هناك أحد يا حبيبتي، لقد تخلصت منه

509
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
{\an8}"ترجمة "آلاء

