﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:04,754
،كان هذا ممتعًا يا جماعة

2
00:00:04,838 --> 00:00:07,090
.لكن حان الوقت لبدء نظام ما قبل المواعدة

3
00:00:07,590 --> 00:00:10,301
"غسل الجسم في المنزل الليلة"

4
00:00:10,385 --> 00:00:11,344
!تلك السترة

5
00:00:11,428 --> 00:00:14,472
أنت و"آلي"، ماذا ستفعلان الليلة؟
ستذهبان إلى عرض كوميدي خاص لـ"سينباد"؟

6
00:00:14,556 --> 00:00:17,017
سأذهب لإحضار نظارات عمى الألوان
."من جامعة جنوب "كاليفورنيا

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,184
.أنا مشارك في دراسة

8
00:00:18,268 --> 00:00:21,146
تسمح هذه النظارات لشخص
.مصاب بعمى الألوان أن يبصر الألوان

9
00:00:21,229 --> 00:00:24,023
.إن لم تنجح، أحصل على 25 دولارًا

10
00:00:24,107 --> 00:00:27,235
.وإن نجحت، سيأخذون جزءًا من نخاعي العظمي

11
00:00:27,318 --> 00:00:28,945
آمل أن يضع تلك النظارات

12
00:00:29,029 --> 00:00:32,407
.ويدرك كم هي بشعة سترة "سولت أند بيبا" تلك

13
00:00:32,490 --> 00:00:34,617
لقد توقف عن ارتداء السروال
.الذي يأتي معها على الأقل

14
00:00:34,701 --> 00:00:35,702
!يا إلهي يا صديقتيّ

15
00:00:35,785 --> 00:00:37,871
.شكرًا جزيلًا على إخراجي من المنزل الليلة

16
00:00:37,954 --> 00:00:39,414
...يصرّ "وينستون" على

17
00:00:39,581 --> 00:00:40,832
البقاء في المنزل؟ لماذا؟

18
00:00:40,915 --> 00:00:43,501
لأنني قد أنبهر بالعالم
.الذي ما وراء البني الحاد

19
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
.البني الباهت، البني

20
00:00:46,212 --> 00:00:48,298
ستحضّر "آلي" الشربات الليلة
.إن كنتما تريدان المجيء

21
00:00:48,381 --> 00:00:49,716
رغم أن فكرة مشاهدتك

22
00:00:49,799 --> 00:00:52,218
،وأنت ترين الشربات لأول مرة مغرية

23
00:00:53,261 --> 00:00:54,220
.لكن لديّ مشاريع الليلة

24
00:00:54,304 --> 00:00:56,222
.أرى تهادي الحاجبين ذلك

25
00:00:56,306 --> 00:00:58,266
...نعم، هذا يعني أنك ذاهب إلى

26
00:00:58,349 --> 00:01:00,477
موعد جنسي! سنمارس الجنس الليلة

27
00:01:00,560 --> 00:01:01,936
!بعيدًا عن مسمع ابنتنا -
.حسنًا -

28
00:01:02,020 --> 00:01:05,607
أخبريني، في عالم المغامرات الجنسية
،"لـ"سيسي" و"شميدت

29
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
إلى أي مدى ستصلان؟

30
00:01:07,984 --> 00:01:09,944
...هل ستتخطيان الحدود المعهودة؟ أم

31
00:01:10,028 --> 00:01:13,073
.لا، سنبقي الأمور بسيطة الليلة

32
00:01:13,156 --> 00:01:16,534
.لقد وضعت خططًا مفصلة للغاية

33
00:01:16,618 --> 00:01:18,453
،استخدمت جليسة أطفال وحجزت غرفة فندق

34
00:01:18,536 --> 00:01:20,580
.وحصلت على لباس فضفاض جديد

35
00:01:20,663 --> 00:01:24,000
صنعه خصيصًا رجل ياباني
."وجدته على موقع "إتسي إكس إكس إكس

36
00:01:24,083 --> 00:01:27,045
.أتشوق إلى أن تراني "سيسي" فيه -
ماذا؟ -

37
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
.أعتقد أنه اشترى لي ثوبًا يابانيًا فضفاضًا

38
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
أعلم ذلك، فقد وجدته

39
00:01:32,467 --> 00:01:34,093
.مخفيًا في مؤخرة الخزانة -
..."شميدت" -

40
00:01:34,177 --> 00:01:36,054
.سأحتاج إلى فريق من الناس لإلباسي إياه

41
00:01:36,137 --> 00:01:39,599
اشترى لي "وينستون" ذات مرة
.زي شرطة الخيالة الكندية

42
00:01:39,682 --> 00:01:40,683
.لا، لا أصدق

43
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
،لا أريد الخوض في التفاصيل
.لكنه دمّره في ثوان

44
00:01:44,437 --> 00:01:46,439
ماذا ستفعلين الليلة يا "جيس"؟

45
00:01:46,523 --> 00:01:49,442
"هل تتذكران عندما حاولت و"نيك
تبني تلك الكلبة ورُفض طلبنا؟

46
00:01:49,692 --> 00:01:52,028
!"أحبك كثيرًا يا "هارييت

47
00:01:52,112 --> 00:01:55,573
.لن أقتلك أبدًا. لن أتخلى عنك أبدًا

48
00:01:56,032 --> 00:01:56,991
.ما زلت لا أفهم ذلك

49
00:01:57,075 --> 00:01:59,577
أخذوا الكلبة من أحدهم لأنه أحبها كثيرًا؟

50
00:01:59,661 --> 00:02:04,165
.قالوا إن حماسي لـ"هارييت" لامس الجنون

51
00:02:04,249 --> 00:02:05,375
.أستطيع رؤية ذلك

52
00:02:05,458 --> 00:02:08,002
...بقينا سنتين على قائمة الانتظار لكن

53
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
!كل شيء يتغير الليلة
!سأطلب يد "جيس" للزواج

54
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
!الليلة

55
00:02:14,008 --> 00:02:15,135
.لقد حان الوقت

56
00:02:15,885 --> 00:02:17,262
.تتكلم عن هذا منذ شهر

57
00:02:17,345 --> 00:02:20,431
.لا أحتاج إلى هذا منك
."أحصل عليه كفاية من والد "جيس

58
00:02:20,515 --> 00:02:22,559
اتصل بي "بوب" 9 مرات اليوم

59
00:02:22,642 --> 00:02:25,436
لإخباري أن بركته تنتهي صلاحيتها
.بحلول منتصف الليل

60
00:02:25,520 --> 00:02:28,565
قال إنني إن فوتّ الموعد النهائي
.فسيجعلني أتغوط على نفسي

61
00:02:29,149 --> 00:02:30,692
.للرجل تعابير غريبة

62
00:02:30,775 --> 00:02:33,194
لماذا تنتظر آخر لحظة لفعل شيء كهذا؟

63
00:02:33,278 --> 00:02:34,487
.لأن كل شيء يجب أن يكون مثاليًا

64
00:02:34,571 --> 00:02:37,490
!ستفكر "جيس" في هذه اللحظة لبقية حياتنا

65
00:02:37,574 --> 00:02:40,994
،كنت سأطلب يدها في المنتزه
.لكن سنجابًا هرب بخاتمنا

66
00:02:41,077 --> 00:02:42,328
.لا تقلق، استعدت الخاتم

67
00:02:42,412 --> 00:02:44,789
.لكن دعني أخبرك أن السنجاب لن يكرر فعلته

68
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
"ثم ظهرنا في "لقطة التقبيل
."في مدرج "دودجر

69
00:02:46,666 --> 00:02:48,960
كنت سأطلب يدها
،لكن حين ظهرنا على لوحة النتائج

70
00:02:49,043 --> 00:02:51,170
.ضحكت وقبّلت الرجل العجوز الذي بقربي

71
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
.أي شيء مضحك عندما تضع رجلًا عجوزًا فيه

72
00:02:54,424 --> 00:02:55,466
.باستثناء الأرض

73
00:02:55,550 --> 00:02:57,218
.لكنني خططت لكل شيء هذه المرة

74
00:02:57,302 --> 00:02:58,845
.لن يثنيني أي شيء الليلة

75
00:02:58,928 --> 00:03:02,974
حجزت في المكان نفسه الذي ذهبنا إليه
.في موعدنا الغرامي الأول

76
00:03:03,600 --> 00:03:05,435
...أخيرًا، سأتخذ امرأة مخلصة

77
00:03:05,518 --> 00:03:06,811
.كلبتي الجديدة

78
00:03:06,895 --> 00:03:09,314
"أنا متحمسة جدًا أنني سأفاجئ "نيك

79
00:03:09,397 --> 00:03:11,274
.لأنه لا يعرف بشأنها

80
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
.تكبر عائلتنا بـ4 براثن صغيرة

81
00:03:15,236 --> 00:03:16,195
.حسنًا

82
00:03:16,279 --> 00:03:17,488
.عليك كبح مشاعرك يا حبيبتي

83
00:03:17,572 --> 00:03:19,574
.حسنًا، أعتقد أنك محقة

84
00:03:19,657 --> 00:03:22,368
.هناك خط رفيع بين الحماس والجنون

85
00:03:22,452 --> 00:03:24,245
.عليّ تذكر ذلك دائمًا

86
00:03:24,329 --> 00:03:25,997
...هيا يا صديقتيّ، لنشرب نخب

87
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
!"نيك" و"جيس" -
!نعم -

88
00:03:27,540 --> 00:03:28,541
.حسنًا

89
00:03:28,625 --> 00:03:30,960
وخروجنا جميعنا في مواعد غرامية
في الوقت نفسه

90
00:03:31,044 --> 00:03:32,545
ما يؤدي إلى احتمال مرتفع

91
00:03:32,629 --> 00:03:34,505
!أن نفعلها جميعًا في الوقت نفسه

92
00:03:34,589 --> 00:03:37,008
.لن أشرب نخب ذلك يا رجل، توقف -
.أعتقد أنه هذا جميل -

93
00:03:37,133 --> 00:03:40,220
،نعم، سيكون جنسًا جماعيًا كبيرًا
.لكننا متباعدون

94
00:03:40,303 --> 00:03:42,013
.لا يهم. أسحب دعمي

95
00:03:46,851 --> 00:03:49,604
{\an8}من جائع؟ أنا جائع. هل أنت جاهزة لحجزنا؟

96
00:03:49,687 --> 00:03:50,688
...لدينا

97
00:03:51,856 --> 00:03:52,857
ما كل هذا يا "جيس"؟

98
00:03:52,941 --> 00:03:56,069
إنه يحصل"

99
00:03:56,152 --> 00:03:58,071
"إنه يحصل

100
00:03:58,154 --> 00:04:00,323
.لا

101
00:04:00,406 --> 00:04:02,408
{\an8}اسمح لي بالتدرب
على أن أكون متحمسة بشكل مناسب

102
00:04:02,492 --> 00:04:04,118
{\an8}.حيال المعلومات التالية

103
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
.سنحصل على كلب

104
00:04:05,828 --> 00:04:06,788
حقًا؟ -
.نعم -

105
00:04:06,871 --> 00:04:08,081
!لقد انتظرنا هذا لسنتين

106
00:04:08,164 --> 00:04:10,166
.يمكن أن يكون هذا أمرًا جللًا لنا

107
00:04:10,250 --> 00:04:11,334
.أجل -
قد تكون هذه الليلة -

108
00:04:11,417 --> 00:04:13,586
.التي نرحب فيها بفرد عائلة جديد في منزلنا

109
00:04:13,795 --> 00:04:15,588
،لا أريد إفساد ذلك فحسب

110
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
لذا عليك مساعدتي في الحفاظ على رباطة جأشي
،حين تصل "جوديث" من الملجأ

111
00:04:18,716 --> 00:04:20,718
لأنه عليها إجراء زيارة منزلية
.قبل تسليمنا إياه

112
00:04:20,802 --> 00:04:21,761
.لن تفسدي الأمر

113
00:04:21,844 --> 00:04:24,055
{\an8}.سنشكل خطة لعب رائعة على العشاء

114
00:04:24,138 --> 00:04:25,932
{\an8}.لنذهب الآن لأن لدينا حجزًا كما كنت أقول

115
00:04:26,057 --> 00:04:27,475
{\an8}.لدينا حجز كما كنت أقول

116
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
{\an8}.لا، ليس لدينا وقت للعشاء

117
00:04:28,935 --> 00:04:30,270
{\an8}.ستصل إلى هنا في أي دقيقة

118
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
{\an8}.كانت متعمقة جدًا في المرة الأخيرة

119
00:04:32,188 --> 00:04:33,439
{\an8}.نعم -
.قد يستغرق ذلك زمنًا -

120
00:04:33,523 --> 00:04:35,942
{\an8}.لا بأس، هذا جيد، هذا رائع

121
00:04:36,025 --> 00:04:36,985
{\an8}.سأؤجل الحجز

122
00:04:37,068 --> 00:04:39,028
{\an8}.وسأخبر المطعم أننا سنحتفل الليلة

123
00:04:39,112 --> 00:04:41,197
{\an8}.لم نكن سنفعل من قبل لكننا سنفعل الآن

124
00:04:41,281 --> 00:04:43,449
.احجز طاولة خارجية كي نأخذ جرونا الجديد

125
00:04:43,533 --> 00:04:44,534
.ليست هذه الخطة

126
00:04:44,617 --> 00:04:46,202
...اطلب منهم فسح مجال لإحضار كلب

127
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
{\an8}...الكلب لن

128
00:04:47,370 --> 00:04:48,329
{\an8}،سرير كلب ووعاء ماء

129
00:04:48,413 --> 00:04:49,914
{\an8}.وألعاب وأدوات مضغ -
.حديث جيد -

130
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
{\an8}.أحضرت لك بعض الأشياء

131
00:04:55,878 --> 00:04:57,255
{\an8}...يا إلهي! لم

132
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
{\an8}!انظروا إلى ذلك

133
00:04:58,673 --> 00:04:59,632
"عد تنازلي زمني هندسي"

134
00:04:59,716 --> 00:05:03,261
{\an8}أحجيات وكتاب عن الرسومات الجدارية
.في مترو الأنفاق

135
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
{\an8}سكاكر؟

136
00:05:05,221 --> 00:05:06,222
{\an8}"(ديلانز كاندي بار)"

137
00:05:06,306 --> 00:05:07,640
{\an8}السكاكر بألوان مختلفة؟

138
00:05:07,724 --> 00:05:09,058
{\an8}.هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك

139
00:05:09,142 --> 00:05:11,144
{\an8}.كل شيء بألوان مختلفة

140
00:05:11,269 --> 00:05:14,522
{\an8}.حسنًا، سأراك على الجانب الآخر

141
00:05:22,071 --> 00:05:25,408
{\an8}!يا إلهي يا حبيبتي

142
00:05:27,827 --> 00:05:29,495
{\an8}.لم يخبرني أحد أن الفاكهة ألوانها مختلفة

143
00:05:29,579 --> 00:05:32,457
.حسبتك تعلم -
!لم أكن أعلم يا حبيبتي -

144
00:05:32,540 --> 00:05:33,541
.الآن تعلم

145
00:05:35,126 --> 00:05:37,378
.هذا أرجواني -
.صحيح -

146
00:05:37,462 --> 00:05:38,546
ألمس الأرجواني؟ -
.نعم -

147
00:05:38,629 --> 00:05:39,630
.ألمس الأرجواني

148
00:05:39,714 --> 00:05:41,340
.لا تبك

149
00:05:43,092 --> 00:05:45,178
هل جواربي زرقاء؟ -
.نعم -

150
00:05:45,261 --> 00:05:46,763
!أكره الأزرق كثيرًا

151
00:05:46,846 --> 00:05:48,806
...اهدأ يا حبيبي -
!المزيد من الأزرق -

152
00:05:48,890 --> 00:05:50,308
.اهدأ فحسب -
!أبعديه -

153
00:05:50,391 --> 00:05:51,934
{\an8}هل أجد لك شيئًا بنيًا تنظر إليه؟

154
00:05:52,018 --> 00:05:54,062
{\an8}هل سيريحك ذلك؟ -
...أعتقد أننا أحتاج إلى -

155
00:05:54,562 --> 00:05:55,688
{\an8}.أحتاج إلى التروي

156
00:05:55,772 --> 00:05:58,149
{\an8}أنا هنا معك، لم لا نذهب للجلوس على الكنبة؟

157
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
ماذا سيكون لون الكنبة يا حبيبتي؟

158
00:06:00,109 --> 00:06:01,527
.لا تعظّم الأمر

159
00:06:09,786 --> 00:06:11,412
.لم أحل مربع الألوان هذا

160
00:06:11,954 --> 00:06:14,665
.خذي أي شيء تريدينه، ضمن المعقول

161
00:06:15,083 --> 00:06:16,042
،قد تقولين لنفسك

162
00:06:16,125 --> 00:06:18,377
لديهم الكثير من الجبن الغالي الثمن"
".ولن يلاحظوا

163
00:06:18,461 --> 00:06:19,420
.سنلاحظ

164
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
."لقد غفت "روث

165
00:06:21,839 --> 00:06:24,383
.ذلك الوجه الجميل. أحبها أكثر كل يوم

166
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
.وانظر إليك

167
00:06:27,553 --> 00:06:29,388
.أخبر أعضاءك التناسلية أن ترتب شؤونها

168
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
.تعرف أعضائي التناسلية ما الذي ينتظرها

169
00:06:35,520 --> 00:06:37,772
.لديّ أخبار مثيرة جدًا

170
00:06:38,481 --> 00:06:39,565
.أنا في فترة الإباضة

171
00:06:39,649 --> 00:06:42,276
!حان وقت إنجاب طفلا آخر! لنذهب إلى الفندق

172
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
.نحن آسفان على إفساد موعدكما الغرامي

173
00:06:44,946 --> 00:06:46,781
.فشل حجزنا في الفندق

174
00:06:46,864 --> 00:06:47,865
هل تمزح معي؟

175
00:06:47,949 --> 00:06:50,159
.أنا متحمس لوجودكما هنا في يومي المهم

176
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
.نتمنى لو وصلتما في وقت أبكر

177
00:06:51,536 --> 00:06:53,162
.كان يتذمر كثيرًا حيال اللون الوردي

178
00:06:53,246 --> 00:06:54,664
.غير صحيح، كنت مشوشًا

179
00:06:54,747 --> 00:06:56,290
،لأنه يرغب في أن يكون أحمر بشدة

180
00:06:56,374 --> 00:06:57,875
".وكنت أقول، "لست أحمر، توقف

181
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
أتفهمون قصدي؟

182
00:06:59,335 --> 00:07:01,879
.سيكون الأمر ممتعًا. لبعض الوقت

183
00:07:01,963 --> 00:07:03,005
.أو لوقت طويل. لا أحد يعلم

184
00:07:03,339 --> 00:07:05,925
ستصل "جوديث" في أي دقيقة
.وأريدك أن تختبرني

185
00:07:06,008 --> 00:07:07,343
،بحثت عن "كلب لطيف" على الإنترنت

186
00:07:07,426 --> 00:07:08,845
.وطبعت مجموعة صور

187
00:07:08,928 --> 00:07:10,805
لذا أريدك أن تريني كلبًا لطيفًا

188
00:07:10,888 --> 00:07:12,807
.حتى أجد شيئًا مقرفًا فيه

189
00:07:12,890 --> 00:07:13,891
.يمكنني فعل ذلك

190
00:07:15,226 --> 00:07:16,894
.إنه صغير جدًا

191
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
.ويتسع في وعاء الطعام

192
00:07:19,856 --> 00:07:24,360
وقد تسلق نحوه وتذبذب داخله
.وأطاح بكل طعامه خارجًا

193
00:07:24,444 --> 00:07:28,364
وهذا مقيت لأن هناك
.الكثير من المجاعة في العالم

194
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
.الكلب التالي

195
00:07:29,532 --> 00:07:31,117
.هذا كلام، جيد

196
00:07:31,200 --> 00:07:33,619
أعرف ما أكرهه
.لكن لا أعرف ما الذي ستكرهينه

197
00:07:34,370 --> 00:07:37,999
...يا إلهي! أريد هذا المغفل الصغير

198
00:07:38,082 --> 00:07:39,459
ماذا تكرهين في هذا الكلب يا "جيس"؟

199
00:07:39,542 --> 00:07:42,670
،إنه يرتدي زي أميرة
ما يفرض الصور النمطية بين الجنسين

200
00:07:42,753 --> 00:07:44,505
.بطريقة تزعجني

201
00:07:44,589 --> 00:07:46,841
.الكلب التالي -
.أكره أن أريك هذا الكلب -

202
00:07:47,800 --> 00:07:49,385
.لا

203
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
.لا

204
00:07:52,889 --> 00:07:53,973
ما الذي تكرهينه بشدة؟

205
00:07:54,056 --> 00:07:56,142
هل يرتدي هذا الكلب سترة "جينز"؟

206
00:07:56,225 --> 00:07:57,435
.نعم للأسف

207
00:07:57,518 --> 00:07:59,312
!لا أكره ذلك

208
00:07:59,854 --> 00:08:00,980
.يا إلهي! لقد وصلت

209
00:08:01,063 --> 00:08:02,899
.لقد وصلت. أشعر بأنني جاهزة

210
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
لماذا تتصرف بغرابة؟

211
00:08:04,692 --> 00:08:05,776
.لا أتصرف بغرابة

212
00:08:05,860 --> 00:08:07,278
."هلا تأتي معي يا "وينستون

213
00:08:07,361 --> 00:08:09,530
أود أن أكون أول من يريك
.معطفًا واقيًا من المطر

214
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
!عرفت أن شيئًا يجري بشأن المعاطف المطرية

215
00:08:12,366 --> 00:08:13,743
.انتبهي، المعذرة يا حبيبتي

216
00:08:14,494 --> 00:08:16,829
."ما الخطب؟ تبدو أخضر يا "شميدت
هل هذا أخضر؟

217
00:08:16,913 --> 00:08:18,831
.تريد "سيسي" أن تحمل مجددًا

218
00:08:23,878 --> 00:08:25,671
."آنسة "داي"، سيد "ميلر

219
00:08:25,755 --> 00:08:27,924
.آمل أن تجلب المرة الثانية الحظ

220
00:08:28,007 --> 00:08:30,009
."أود أن أقدّم لكما "ماريو

221
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
."ماريو"

222
00:08:31,385 --> 00:08:32,553
."تضغطين عليّ بشدة يا "جيس

223
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
.لا توفيك صورك حقك

224
00:08:36,224 --> 00:08:37,600
.هلا تعذرينني قليلًا

225
00:08:38,643 --> 00:08:39,644
إنها متحمسة للغاية؟

226
00:08:48,194 --> 00:08:50,821
تريد "سيسي" أن تحمل؟
أليست هذه أخبارًا جيدة؟

227
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
ألا تريد الكثير من الأطفال؟

228
00:08:52,240 --> 00:08:53,616
...نعم، لكن

229
00:08:53,950 --> 00:08:57,453
كيف أصمد 9 أشهر أخرى مع "سيسي" الحامل؟

230
00:08:58,204 --> 00:08:59,580
.كانت لئيمة جدًا معي

231
00:09:01,123 --> 00:09:02,708
.أحضرت لك الجوانح يا حبيبتي

232
00:09:03,918 --> 00:09:06,420
!أردتها جميعها مسطحة دون أفخاذ

233
00:09:06,504 --> 00:09:09,382
هل تبدو لك مسطحة؟

234
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
حاولت إقحام الجزء الناتئ من الأفخاذ

235
00:09:12,176 --> 00:09:13,511
.في مؤخرتي

236
00:09:13,594 --> 00:09:15,012
.وازدادت الأمور سوءًا

237
00:09:15,096 --> 00:09:17,306
...يمكنني وصف ما اختبرته تاليًا

238
00:09:18,182 --> 00:09:19,183
.بالمعادي للسامية

239
00:09:19,475 --> 00:09:20,977
!أنت! يا وجه السمكة

240
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
توقف عن التساؤل عن قلفتك
،وتعال إلى هنا لفرك قدمي

241
00:09:23,646 --> 00:09:26,524
!قبل أن أتطلق من مؤخرتك الأشكنازية الرقيقة

242
00:09:28,776 --> 00:09:32,029
كنت أعلم أن هذا اليوم سيأتي
.لكنني اعتقدت أن لديّ المزيد من الوقت

243
00:09:32,113 --> 00:09:33,239
."تتصرف بجنون يا "شميدت

244
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
.اذهب وتحدث مع زوجتك في الأمر

245
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
.لا يمكنني فعل ذلك

246
00:09:35,741 --> 00:09:38,452
خياري الوحيد هو مضاجعتها
.والاختفاء في ظلمة الليل

247
00:09:38,536 --> 00:09:41,330
"لكنني أحتاج إليك و"نيك
.للاهتمام بعائلتي بينما أختبئ

248
00:09:41,414 --> 00:09:42,832
.كن صريحًا معها

249
00:09:43,207 --> 00:09:44,500
،أعذرني الآن

250
00:09:44,584 --> 00:09:46,544
.سأذهب للتحديق بلساني في المرآة

251
00:09:47,753 --> 00:09:51,132
كما ترين، لدينا الكثير من الألعاب
.لـ"ماريو" كي يلعب بها

252
00:09:51,215 --> 00:09:54,468
.وتبدو أنه وجد واحدة يستمتع بها

253
00:09:55,136 --> 00:09:56,178
.انظري إلى ذلك

254
00:09:57,513 --> 00:09:58,472
.هذا جيد له

255
00:09:58,556 --> 00:10:02,018
هل لي أن أقول إنه كانت لديّ شكوك حقيقية
حيال حصولك على كلب منا

256
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
.بعدما حصل المرة الماضية

257
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
.كنت مليئة بالحماس الزائد

258
00:10:06,647 --> 00:10:07,648
حقًا؟

259
00:10:09,191 --> 00:10:12,945
من يصبح عاطفيًا حيال كلب جميل، أليس كذلك؟

260
00:10:14,864 --> 00:10:16,699
أشخاص ذوو نقص داخلي؟

261
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
هلا تعذرينني لدقيقة؟

262
00:10:26,167 --> 00:10:27,168
.مرحبًا

263
00:10:28,461 --> 00:10:29,837
."يجب أن تساعديني يا "أنابيل

264
00:10:29,920 --> 00:10:32,882
بعد 30 دقيقة سيكون لديّ كرسي حانة
."وكرسي طويل يا سيد "ميلر

265
00:10:33,215 --> 00:10:34,467
،قد أتمكن من حجز طاولة لك

266
00:10:34,550 --> 00:10:36,469
"لكن لا أضمن أن تكون الـ"مارياشي
.خاصتك موجودة

267
00:10:36,552 --> 00:10:37,762
آسف جدًا. هلا تنتظرين من فضلك؟

268
00:10:37,845 --> 00:10:38,846
..."هيا يا "ميلر

269
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
..."لا وقت لدي يا "بوب -
.الوقت يمر يا رفيق -

270
00:10:41,849 --> 00:10:45,978
أعلم ذلك، لكن المضيفة عرضت عليّ للتو
،كرسي حانة وكرسيًا طويلًا

271
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
.وأظن أن عليّ القبول بذلك

272
00:10:47,146 --> 00:10:49,774
!انتظر، دعني أكلمها. صلني بها

273
00:10:49,857 --> 00:10:51,692
."أنت طلبت. إليك "أنابيل

274
00:10:53,736 --> 00:10:55,237
.لا أحد يتفوه بكلمة

275
00:10:55,571 --> 00:10:57,823
لا أفعل أي شيء، ماذا تفعلين؟

276
00:10:57,907 --> 00:10:59,283
.عليّ التعبير عن مشاعري

277
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
هل تريد أن تدللك امك؟

278
00:11:02,411 --> 00:11:05,206
.تريد أن تدللك أمك

279
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
.ما اسمك؟ أيها الجرو الصغير

280
00:11:08,417 --> 00:11:11,170
مرحبًا، ما اسمك؟

281
00:11:11,253 --> 00:11:12,671
هل هو "ماريو"؟

282
00:11:12,755 --> 00:11:15,341
!إنه كذلك

283
00:11:15,424 --> 00:11:17,510
.حسنًا، عبّرت عن مشاعري

284
00:11:17,593 --> 00:11:19,220
.علينا الذهاب لتوقيع بعض الأوراق الآن

285
00:11:19,303 --> 00:11:21,013
أوراق لكلب؟ هل نشتريه أم نستأجره؟

286
00:11:21,097 --> 00:11:22,056
تعال بسرعة، اتفقنا؟

287
00:11:22,139 --> 00:11:24,350
.يمكننا فعل ذلك بسرعة
!يعجبني ذلك، سنتمكن من ذلك

288
00:11:27,770 --> 00:11:29,313
.بسرعة

289
00:11:30,439 --> 00:11:31,399
هل ما زلتما على الهاتف؟

290
00:11:31,482 --> 00:11:34,902
لم أكن أعلم أنك تعتني
."بقريب مريض يا سيد "ميلر

291
00:11:35,444 --> 00:11:37,071
،إن وصلت إلى هنا خلال 30 دقيقة

292
00:11:37,154 --> 00:11:38,572
.فيمكنني تقديم طاولة عادية لك

293
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
.شكرًا، 30 دقيقة، شكرًا

294
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
!"اذهب يا "نيك

295
00:11:41,117 --> 00:11:44,745
أخبريني يا "أنابيل"، هل لديكم لحم ضلع؟

296
00:11:44,829 --> 00:11:46,705
.كلا. لا أخفيك سرًا أنه رديء

297
00:11:46,914 --> 00:11:47,915
!هذا يكفي

298
00:11:48,624 --> 00:11:50,960
.لا يمكنني شربه لذا سأسكبه

299
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
."الوقت يتأخر يا "شميدت

300
00:11:53,045 --> 00:11:55,464
ربما يجدر بنا التحرك
.إلى ذلك الموقع الثاني

301
00:11:56,298 --> 00:11:59,385
."أريد قول شيء لك يا "سيسيليا

302
00:11:59,468 --> 00:12:00,469
.حسنًا

303
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
دعيني أقول أولًا

304
00:12:05,433 --> 00:12:09,770
.إنك أم وامرأة وشريكة رائعة

305
00:12:09,854 --> 00:12:14,024
.وفي قرارة نفسي، أؤمن حقًا أنك شخص صالح

306
00:12:14,483 --> 00:12:16,819
.شخص صالح يحب اليهود

307
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
.تحبين اليهود محبة كبيرة

308
00:12:19,989 --> 00:12:20,948
."شميدت"

309
00:12:21,031 --> 00:12:22,783
.أنا متوتر حيال حملك مجددًا

310
00:12:23,409 --> 00:12:25,870
حقًا؟ لماذا؟

311
00:12:26,162 --> 00:12:29,498
...لأن طبعك وأنت حامل

312
00:12:32,960 --> 00:12:34,253
.ليتني أعرف الكلمات

313
00:12:34,336 --> 00:12:35,337
."ويني"

314
00:12:35,421 --> 00:12:36,422
لديه الكلمات عنك؟

315
00:12:36,505 --> 00:12:39,300
."الكلمات التي استخدمها كانت "رعب مستمر

316
00:12:39,383 --> 00:12:40,384
لماذا تكرر ذلك؟

317
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
."لأنك تعرف أنني أخاف من "سيسي

318
00:12:41,802 --> 00:12:43,512
.أنا آسفة

319
00:12:43,679 --> 00:12:47,766
آسفة لأنني كنت مزاجية قليلًا
.بينما كانت تتكون حياة في جسدي

320
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
هل تصدقين ذلك يا "آلي"؟

321
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
...حسنًا -
حسنًا؟ -

322
00:12:52,813 --> 00:12:53,939
.لا تغضبي

323
00:12:54,023 --> 00:12:56,442
لكنني لم أر امرأة من قبل

324
00:12:56,525 --> 00:12:58,444
.تحمل كما حملت

325
00:12:58,527 --> 00:13:02,364
.ولأجل حفظ دليل قررت تصوير ذلك على هاتفي

326
00:13:02,448 --> 00:13:04,408
أي عبقري اشترى لنا نطاطة؟

327
00:13:04,492 --> 00:13:05,826
...من اشترى لنا

328
00:13:05,910 --> 00:13:07,786
."أحسنت أيتها الخالة "فاندانا

329
00:13:07,870 --> 00:13:10,122
!سبق وحصلنا على نطاطة كما ترين

330
00:13:10,206 --> 00:13:13,042
!لذا ضعي سلطة التونا على الطاولة

331
00:13:13,334 --> 00:13:17,463
سلطة التونا هي لأشخاص
.يستخدمون لائحة الهدايا

332
00:13:19,340 --> 00:13:20,466
.ليستهجن الجميع

333
00:13:20,549 --> 00:13:22,259
.لا أتذكر ذلك صراحة

334
00:13:22,343 --> 00:13:24,053
."لا بأس يا "سيسيليا

335
00:13:24,136 --> 00:13:26,388
."شكرًا على مساندتي أيضًا يا "آلي

336
00:13:27,389 --> 00:13:29,099
.لا أساندك

337
00:13:29,475 --> 00:13:32,394
.لم أر امرأة تحمل كما أنت حملت أيضًا

338
00:13:32,520 --> 00:13:34,730
.كنت كتلة فوضى من الدلال والانتحاب

339
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
."اقتربي أكثر يا "آلي

340
00:13:36,315 --> 00:13:38,484
."أريدك أن تلتقطي تألق شعر "سيسي

341
00:13:38,567 --> 00:13:39,902
.اصمت واستمر بالتمشيط

342
00:13:39,985 --> 00:13:41,153
.أنت خالقة حياة

343
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
.لديك جوهرة الحياة في داخلك

344
00:13:44,532 --> 00:13:46,700
إلام تحتاجين يا "سيسي"؟
.سأحضر لك أي شيء تحتاجين إليه

345
00:13:46,784 --> 00:13:48,744
!لن تضطري إلى التحرك مجددًا

346
00:13:49,078 --> 00:13:50,496
.كان ذلك صعب المشاهدة

347
00:13:51,247 --> 00:13:52,665
.كنت لا أُحتمل

348
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
.كان كلانا كذلك

349
00:13:54,500 --> 00:13:56,460
أكره رؤية أن لديك مقاطع فيديو
.لي على ذلك الهاتف

350
00:13:56,544 --> 00:13:57,628
.غير صحيح بالطبع -
.بل لديّ -

351
00:13:57,711 --> 00:13:59,964
.زيّ الخيالة الكندية

352
00:14:01,340 --> 00:14:02,716
،بما أن هذه شقة في الطابق الـ4

353
00:14:02,800 --> 00:14:05,094
هل ستبتكرين خطة حريق مع "ماريو"؟

354
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
.نودّ مساهمته

355
00:14:07,179 --> 00:14:09,807
."تعني نعم. لديك أسئلة كثيرة يا "جوديث

356
00:14:09,890 --> 00:14:13,060
"وإن كنتما تتمشيان مع "ماريو
،وصادفتما قيوطًا

357
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
ماذا ستفعلان؟ -
.أهرب منه -

358
00:14:16,272 --> 00:14:17,231
.إنه يمزح

359
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
لا، أعني أنني

360
00:14:18,440 --> 00:14:20,860
.آخذ "ماريو" وأهرب

361
00:14:20,943 --> 00:14:23,612
ومن يأخذ "ماريو" إن انتهت علاقتكما؟

362
00:14:23,696 --> 00:14:25,114
.شكرًا للرب. سؤال سهل. سآخذه أنا

363
00:14:25,197 --> 00:14:26,699
.سآخذه إن انفصلنا

364
00:14:26,782 --> 00:14:29,451
ماذا؟ هل تعتقد أننا سننفصل؟

365
00:14:29,785 --> 00:14:30,828
.لم أقل... لا

366
00:14:30,911 --> 00:14:32,788
.لقد نسيت سؤالًا

367
00:14:32,913 --> 00:14:35,124
ما رأيكما ببساط التبول؟

368
00:14:37,167 --> 00:14:38,711
،في رؤيتك للمستقبل إذًا

369
00:14:38,794 --> 00:14:40,838
،"إن انفصلنا فستأخذ "ماريو

370
00:14:40,921 --> 00:14:42,673
وأبقى وحدي مع أكياس براز؟

371
00:14:42,756 --> 00:14:43,716
ما هي أكياس البراز؟

372
00:14:43,799 --> 00:14:45,384
.إنها أكياس تضع براز الكلب فيها

373
00:14:45,467 --> 00:14:48,220
لماذا تضعين براز الكلب في أكياس يا "جيس"؟

374
00:14:48,304 --> 00:14:49,805
.كان سؤالًا افتراضيًا

375
00:14:49,889 --> 00:14:52,016
.لكنك أجبت عليه بسرعة كبيرة

376
00:14:52,099 --> 00:14:53,851
."لأنني اعتقدت أننا نحاول استعجال "جوديث

377
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
.صحيح

378
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
لكن لم أعتقد أنك ستتمكن
.من الإجابة على هذا السؤال بسهولة

379
00:14:57,688 --> 00:14:59,064
أعني، هل ترانا ننفصل؟

380
00:14:59,148 --> 00:15:01,483
...لا، لا أريد أن ننفصل أبدًا. أنا فقط

381
00:15:01,650 --> 00:15:03,110
لحظة، آسف؟ -
من هذا؟ -

382
00:15:03,193 --> 00:15:05,738
.إنه المطعم الذي سنتناول فيه العشاء الليلة
.ليس بالأمر الجلل

383
00:15:05,821 --> 00:15:08,741
أعلم أن هذا قد لا يكون الوقت المناسب
،للتحدث عن هذا الأمر

384
00:15:08,824 --> 00:15:10,784
،لكننا على وشك أن نصبح والدين لكلب

385
00:15:10,868 --> 00:15:12,411
.وأحتاج إلى معرفة أننا متفقان

386
00:15:12,494 --> 00:15:13,454
.نحن متفقان

387
00:15:13,537 --> 00:15:14,747
.آسف جدًا، يجب أن أرد

388
00:15:14,830 --> 00:15:15,956
يجب أن ترد على الاتصال

389
00:15:16,040 --> 00:15:18,584
بينما أخبرك عن شعوري حيال علاقتنا؟

390
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
.دعني أرد على هذا الاتصال

391
00:15:20,794 --> 00:15:22,922
."ألو، "أنابيل" من "بيزو

392
00:15:23,005 --> 00:15:26,300
لن نأتي، حسنًا، إلى اللقاء. أين كنا؟

393
00:15:28,010 --> 00:15:29,011
أتعرفين ما الأمر الجنوني؟

394
00:15:29,345 --> 00:15:30,930
،حتى بعد رؤية كل مقاطع الفيديو تلك

395
00:15:31,013 --> 00:15:32,723
لا أزال أريد إنجاب طفل آخر منك

396
00:15:32,806 --> 00:15:35,059
.أكثر من أي شيء في العالم برمته

397
00:15:35,267 --> 00:15:37,770
.وأنا أيضًا، أكثر من أي شيء

398
00:15:43,734 --> 00:15:45,069
.ستكون الأمور مختلفة هذه المرة

399
00:15:45,152 --> 00:15:46,236
.سأعطيك كل المساحة اللازمة

400
00:15:46,320 --> 00:15:47,488
،سأكون مناصرة للسامية تمامًا

401
00:15:47,571 --> 00:15:49,615
بطريقة تجعل القبعة الصغيرة
.التي تضعها على رأسك تلف

402
00:15:49,698 --> 00:15:51,951
.تبدو بداية قوية لكنني أقدّر الجهد

403
00:15:52,034 --> 00:15:53,077
.لنذهب إلى الفندق

404
00:15:53,202 --> 00:15:56,038
لن نصل إلى هناك ونعود في الوقت المناسب
.لإنهاء عمل جليسة الأطفال

405
00:15:56,121 --> 00:15:58,624
.أتعلمين شيئًا؟ أعرف مكانًا على الطريق

406
00:16:00,042 --> 00:16:01,418
.يستحيل أن يكونا في المنزل

407
00:16:01,710 --> 00:16:04,046
.سيحفظ "نيك" حجوزات العشاء. أضمن لك ذلك

408
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
،لم أعرف متى أو لماذا

409
00:16:06,048 --> 00:16:08,425
لكنني عرفت أنه يومًا ما
.سأمارس الجنس في هذه الشقة مجددًا

410
00:16:08,592 --> 00:16:11,261
آمل أن دراجة التمارين
."لا تزال في غرفة "وينستون

411
00:16:12,054 --> 00:16:13,097
.لديّ فكرة

412
00:16:19,687 --> 00:16:22,815
لم تكن لتعتقد أن تلك المرأة
.تملك مبولة في حمامها

413
00:16:23,107 --> 00:16:24,608
.لا، لا يمكنني الخروج بهذا الشكل

414
00:16:24,900 --> 00:16:26,443
.لا يمكنني البقاء في المنزل بهذا الشكل

415
00:16:26,902 --> 00:16:28,862
!ماذا؟ لا

416
00:16:29,029 --> 00:16:31,281
.أترين ذلك؟ ليس لديّ حس بالموضة

417
00:16:31,365 --> 00:16:33,200
لم تنوي إخباري؟ -
.لقد فعلت، مرات عديدة -

418
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
لماذا لم تتركيني إذًا؟ -
.لقد فعلت -

419
00:16:35,077 --> 00:16:37,287
عندما اشتريت سروال الطيور
.بلون الموز الأصفر

420
00:16:37,371 --> 00:16:38,330
.لكنني عدت

421
00:16:38,414 --> 00:16:41,709
لأنني أحبك أكثر بقليل
.مما أكره تلك السراويل

422
00:16:44,753 --> 00:16:46,422
ماذا؟ لماذا تخلعها؟

423
00:16:46,588 --> 00:16:48,716
.أشتقت إلى رؤية وجهك بعيني

424
00:16:49,091 --> 00:16:52,803
أعرف أن هناك الكثير من الأشياء الجميلة
.التي لم أرها

425
00:16:53,595 --> 00:16:57,099
لكن لا شيء في العالم
.يجعلني أحيد بعينيّ عنك

426
00:16:57,516 --> 00:17:01,061
لماذا أنت لطيف جدًا معي؟

427
00:17:02,646 --> 00:17:04,523
،لدينا هذه لساعات قليلة فقط

428
00:17:04,606 --> 00:17:06,692
.وأريدك أن ترى بقدر ما يمكنك يا حبيبي

429
00:17:06,775 --> 00:17:07,776
حسنًا، ما التالي؟

430
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
.أريد رؤية أفلام كلاسيكية بالألوان

431
00:17:09,528 --> 00:17:10,946
..."سيتيزين كاين" و"شيندلرز ليست"

432
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
.لديّ أخبار سيئة لك

433
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
.هذه مفاجأة

434
00:17:16,827 --> 00:17:19,246
.أنت مشاكسة جدًا الليلة

435
00:17:19,830 --> 00:17:21,498
عمّ تتكلم؟

436
00:17:22,583 --> 00:17:23,709
."سيسي" -
ماذا؟ -

437
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
.لسنا وحيدين في هذا السرير

438
00:17:29,590 --> 00:17:31,175
!انتظري! لا

439
00:17:32,301 --> 00:17:35,471
!كلب مثار

440
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
!لقد هاجم هذا الكلب منطقتي الحساسة

441
00:17:37,639 --> 00:17:39,933
!كيف أشعر برأيك؟ لقد خلطت بيني وبين كلب

442
00:17:40,017 --> 00:17:41,685
.لم أر رجلًا عاريًا من قبل

443
00:17:42,061 --> 00:17:43,103
ماذا تفعلان هنا؟

444
00:17:43,187 --> 00:17:44,188
من هؤلاء الناس؟

445
00:17:44,271 --> 00:17:45,397
.نحاول إنجاب طفل آخر

446
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
.يا إلهي! تهاني

447
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
!سنتبنى كلبًا -
.لا، لن تفعلا -

448
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
."لقد ضقت ذرعًا، سآخذ "ماريو

449
00:17:52,071 --> 00:17:53,739
!انتظري، لا تأخذي ذلك الكلب

450
00:17:53,989 --> 00:17:57,117
.جيس" تستحق "ماريو". هذه المرأة مذهلة"

451
00:17:57,201 --> 00:17:58,660
ستحب ذلك الكلب كثيرًا

452
00:17:58,744 --> 00:18:01,330
.بحيث ستزيل برازه وتحتفظ به في أكياس

453
00:18:02,581 --> 00:18:03,832
!"انتظر! "ماريو

454
00:18:05,667 --> 00:18:06,627
"ليلة أفلام الثمانينيات الخارجية"

455
00:18:06,710 --> 00:18:07,711
!"ماريو"

456
00:18:08,462 --> 00:18:09,838
أين أنت؟

457
00:18:10,631 --> 00:18:11,882
!"ماريو"

458
00:18:13,050 --> 00:18:14,301
!ها هو

459
00:18:14,593 --> 00:18:15,928
!"ماريو" -
!"ماريو" -

460
00:18:16,345 --> 00:18:17,346
!"ماريو"

461
00:18:19,515 --> 00:18:21,517
هل هذان "نيك" و"جيس"؟ -
!"ماريو" -

462
00:18:21,767 --> 00:18:23,102
!"ماريو" -
!"ماريو" -

463
00:18:24,311 --> 00:18:26,188
!"ماريو" -
!"ماريو" -

464
00:18:28,857 --> 00:18:30,234
!لقد رأيته

465
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
.حسنًا

466
00:18:34,780 --> 00:18:37,741
.يا إلهي. أمسكت به

467
00:18:38,492 --> 00:18:39,785
.كان ذلك عملًا بطوليًا

468
00:18:39,868 --> 00:18:42,663
...كان تصرفًا غبيًا جدًا، لكن

469
00:18:43,330 --> 00:18:45,165
.كان بطوليًا -
.نعم -

470
00:18:45,249 --> 00:18:50,254
.أنا غاضبة جدًا منك يا "ماريو"، لكنني أحبك

471
00:18:50,337 --> 00:18:52,131
،تهرب منا أولًا

472
00:18:52,214 --> 00:18:53,340
.والآن أنت سعيد برؤيتنا

473
00:18:53,423 --> 00:18:55,884
!"أنت مشوش للغاية يا "ماريو داي ميلر

474
00:18:56,552 --> 00:18:58,053
.يجب أن أجيب على تلك المكالمة

475
00:19:00,180 --> 00:19:01,181
هل هذا أبي؟

476
00:19:01,265 --> 00:19:02,558
،نعم، والدك

477
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
."إنه يتصل بي كلما التقى شخصًا من "شيكاغو

478
00:19:06,353 --> 00:19:08,647
ويسألني، "هل تعرف (تيم) من (شيكاغو)؟

479
00:19:08,730 --> 00:19:09,815
".لأنه لا يعرفك

480
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
.فأجيب بالنفي، ثم بالإيجاب

481
00:19:12,734 --> 00:19:13,986
.هذا غير منطقي البتة

482
00:19:14,069 --> 00:19:15,487
.أبي لا يحبك حتى

483
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
.هذا ما يحدث... أيًا يكن، هذا غير مهم

484
00:19:18,073 --> 00:19:22,077
انتظر، "بيزو" هو المطعم
.الذي ذهبنا إليه في موعدنا الأول

485
00:19:22,494 --> 00:19:23,495
حقًا؟

486
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
.لديّ عمى مطاعم. لا أتذكر المطاعم

487
00:19:25,831 --> 00:19:27,749
،حسنًا، علينا أخذ "ماريو" إلى المنزل الآن

488
00:19:27,833 --> 00:19:29,501
.قبل أن تتذكر "جوديث" أنها تريد استرداده

489
00:19:29,585 --> 00:19:30,586
!هيا بنا

490
00:19:31,461 --> 00:19:33,297
!انتظر. ظهرك يعرق

491
00:19:34,965 --> 00:19:37,301
."أنت تكذب عليّ يا "نيك

492
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
!"يا إلهي يا "نيك

493
00:19:40,929 --> 00:19:44,433
...هذا العشاء، هل كنت

494
00:19:45,934 --> 00:19:49,563
."أخطط لهذا منذ وقت طويل يا "جيس

495
00:19:51,315 --> 00:19:53,317
.أردت أن يكون كل شيء مثاليًا

496
00:19:53,984 --> 00:19:55,027
.لكنه مثالي

497
00:19:55,110 --> 00:19:58,238
.هذان نحن. هذا أفضل ما يمكن أن يحصل لنا

498
00:20:01,825 --> 00:20:02,826
.حسنًا

499
00:20:05,370 --> 00:20:06,371
...هل يوشك على

500
00:20:06,455 --> 00:20:08,290
!يا إلهي

501
00:20:08,624 --> 00:20:09,625
...حسنًا

502
00:20:12,002 --> 00:20:14,713
.يحتفظ بخاتم الخطوبة في كيس بلاستيكي

503
00:20:14,796 --> 00:20:18,717
.حتى إنه كيس بلا سحاب
.إنه مجرد كيس من البلاستيك العادي

504
00:20:21,720 --> 00:20:22,721
..."جيسيكا داي"

505
00:20:24,890 --> 00:20:25,891
هل تتزوجينني؟

506
00:20:27,851 --> 00:20:30,729
.نيك"، أريد أن أقضي بقية حياتي معك"

507
00:20:30,812 --> 00:20:33,607
،أريد أن أربي هذا الكلب معك

508
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
وأريد أن أنجب أطفالًا

509
00:20:35,150 --> 00:20:38,445
وأتناول طعامًا طيبًا وأضحك
،ويهتم أحدنا بالآخر

510
00:20:38,904 --> 00:20:41,281
.وأريد أن يبدأ ذلك الليلة

511
00:20:41,990 --> 00:20:45,035
.نحن لبعضنا ولطالما كنا كذلك

512
00:20:45,327 --> 00:20:46,328
هل هذه موافقة؟

513
00:20:46,411 --> 00:20:47,663
!نعم -
!نعم -

514
00:20:47,746 --> 00:20:48,830
!لقد وافقت

515
00:20:57,339 --> 00:20:58,882
.لن تستعيد الجامعة هذه النظارات أبدًا

516
00:20:58,966 --> 00:21:00,509
.يمكنهم أخذ نخاعي العظمي

517
00:21:03,095 --> 00:21:05,597
{\an8}من يحصل على الكلب بعد الطلاق إذًا؟

518
00:21:05,681 --> 00:21:07,516
{\an8}!"اصمتي يا "جوديث

519
00:21:07,683 --> 00:21:09,142
{\an8}!لقد وافقت يا أبي

520
00:21:09,226 --> 00:21:10,227
{\an8}."لقد فعلتها يا "بوب

521
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
{\an8}لا أعرف لماذا قضيت الكثير من القصة

522
00:21:13,897 --> 00:21:16,066
{\an8}،في التكلم عن صديقك المصاب بعمى الألوان

523
00:21:16,149 --> 00:21:18,860
{\an8}!لكنني سعيد جدًا

524
00:21:18,944 --> 00:21:21,613
{\an8}هلا تبتعد قليلًا يا أبي؟
.أنت تفسد مكبر الصوت لدينا

525
00:21:22,364 --> 00:21:23,699
{\an8}هل أنت بخير يا أبي؟

526
00:21:24,074 --> 00:21:26,827
{\an8}لا يبشر رد فعله بالخير
.بالنسبة إلى الخطاب في الزفاف

527
00:21:26,910 --> 00:21:27,911
{\an8}ماذا تعنين؟

528
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
{\an8}.نخبك -
.نخبك -

529
00:21:30,038 --> 00:21:31,999
{\an8}.نخبك أنت أيضًا

530
00:21:32,666 --> 00:21:34,668
{\an8}"ترجمة "وائل قبيسي

