﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:05,630
{\an8}.لا أصدق أننا لم نخبرهم بعد

2
00:00:05,714 --> 00:00:08,008
{\an8}.أعتقد أن الوقت المناسب لهذا لم يأت قط

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,760
.أعتقد أن وقتنا نفد ببساطة

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
."تتحدثون مع "شميدت" و"سيسي -
!روث" تتحدث" -

5
00:00:16,599 --> 00:00:17,726
."مرحبًا، تتحدثون مع "جيس" و"نيك

6
00:00:17,809 --> 00:00:19,936
."وسأربط "وينستون" و"آلي" و"دان بيل

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
هل سنسميه حقًا "دان بيل"؟

8
00:00:21,521 --> 00:00:23,398
."يبدو مثل اسم بلدة غريبة في "كونيتيكت

9
00:00:23,481 --> 00:00:25,817
إنه طفلهما، وهذا خطؤهما، مفهوم؟

10
00:00:27,068 --> 00:00:28,028
.لكن هذه لمسة جميلة

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,446
.نعم، طقوس إيجابية

12
00:00:29,904 --> 00:00:31,990
مرحبًا؟ -
."نحن "جيس" و"نيك -

13
00:00:32,073 --> 00:00:34,242
."وسأربط "شميدت" و"سيسي" و"روث

14
00:00:34,325 --> 00:00:35,368
،"سيسي" و"شميدت" و"روث"

15
00:00:35,452 --> 00:00:38,496
"تتحدثون مع "جيس" و"نيك
."و"وينستون" و"آلي" و"دان بيل

16
00:00:38,580 --> 00:00:39,622
..."مرحبًا "جيس" و"نيك -
،"مرحبًا "وينستون -

17
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
."دان بيل" و"وينستون" و"آلي" -
."دان بيل" و"جيس" و"نيك" -

18
00:00:41,791 --> 00:00:42,792
من هؤلاء الناس؟

19
00:00:42,917 --> 00:00:44,377
"مرحبًا "شميدت" و"سيسي" و"روث
."و"جيس" و"نيك

20
00:00:44,461 --> 00:00:47,005
.يا رفاق، لديّ القوة لقول هذا مرة واحدة

21
00:00:47,630 --> 00:00:48,798
.سأبدأ

22
00:00:49,257 --> 00:00:50,967
يا إلهي! كيف أعبّر عن هذا؟

23
00:00:51,050 --> 00:00:53,511
،حسنًا، أسرعي لأن شحن هاتفي 4 بالمئة

24
00:00:53,595 --> 00:00:55,805
.وحولت "روث" شاحني إلى حزام جميل جدًا

25
00:00:55,889 --> 00:00:57,932
شميدت"، ضع هاتفك"
.على وضعية البطارية المنخفضة

26
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
.هذا يطيل حقًا من عمر البطارية

27
00:00:59,350 --> 00:01:00,602
.كيف تفعلين ذلك؟ أرشديني

28
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
.اذهب إلى الخدمات -
.لا، الإعدادات -

29
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
.حسنًا، أنا في الإعدادات

30
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
...رجاءً -
.تبًا، لديّ الآن 3 بالمئة -

31
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
!لديّ شيء مهم لأقوله

32
00:01:07,108 --> 00:01:09,194
.ثم افتح مركز التحكم لديك -
.البطارية، اختر البطارية -

33
00:01:09,277 --> 00:01:11,196
!يكفي يا رفاق -
.لا، فعلتها -

34
00:01:11,279 --> 00:01:13,490
،لدى "جيس" شيء مهم حقًا لتقوله
!لذلك فليصمت الجميع

35
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
.جيس"، هيا"

36
00:01:19,662 --> 00:01:23,041
،لا يمكنني إخباركم بهذا على الهاتف
.تعالوا إلى هنا قبل أن يفوت الأوان

37
00:01:23,124 --> 00:01:24,626
.يمكنها إخباركم. امضي قدمًا

38
00:01:24,709 --> 00:01:25,710
.وداعًا

39
00:01:25,960 --> 00:01:27,754
.يا له من هدر لـ... عمل جيد

40
00:01:28,838 --> 00:01:29,798
ما الأمر؟ -
.أخبرينا -

41
00:01:29,881 --> 00:01:31,549
.هل ستتطلقان؟ بقيتما شهرًا

42
00:01:31,633 --> 00:01:33,927
.ماذا؟ لا! "جيس"، امضي قدمًا

43
00:01:34,010 --> 00:01:36,971
...أكره أن أنقل خبرًا سيئًا بالفعل

44
00:01:37,055 --> 00:01:38,765
.جيس"، أخبرينا أرجوك. أنا خائفة جدًا"

45
00:01:38,848 --> 00:01:40,141
.عليك أن تكوني كذلك

46
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
.هذا سيغيّر حياتنا

47
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
.تمالكوا أنفسكم

48
00:01:45,313 --> 00:01:50,026
.أنا و"نيك" سننتقل من العلية

49
00:01:53,404 --> 00:01:54,697
هذا كل شيء؟ -
.حسنًا -

50
00:01:54,781 --> 00:01:56,116
لهذا استدعيتنا إلى هنا؟

51
00:01:56,199 --> 00:01:58,910
لماذا تفكرين دائمًا كشخصية
في "نادي جليسات الأطفال"؟

52
00:01:58,993 --> 00:02:01,788
.استوعبوا الأمر بالطريقة التي تحبونها

53
00:02:01,871 --> 00:02:04,874
ربما تتساءلون لماذا ننتقل على الإطلاق
.في المقام الأول

54
00:02:04,958 --> 00:02:05,959
نعم، كان عليكما الانتقال

55
00:02:06,042 --> 00:02:08,211
عندما سقط المصعد إلى القبو
.وقتل ساعي البريد

56
00:02:08,294 --> 00:02:10,463
{\an8}.وصلنا إشعار بالإخلاء
.سيطردوننا بعد 24 ساعة

57
00:02:10,547 --> 00:02:11,714
{\an8}"إشعار بالإخلاء، 24 ساعة"

58
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
{\an8}هناك شركة شريرة تُدعى
"مجموعة (إينغرام باتيرسكي) للإدارة"

59
00:02:15,385 --> 00:02:16,553
{\an8}.اشترت البناء

60
00:02:16,678 --> 00:02:20,056
.نعم، يطردوننا على خلفياتنا

61
00:02:20,431 --> 00:02:22,767
تحاولين قول "مؤخراتنا"؟ -
."مؤخراتنا" -

62
00:02:22,851 --> 00:02:24,477
مؤخرات"؟" -
."مؤخرات" -

63
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
لحسن الحظ، أنا و"نيك" وجدنا

64
00:02:25,728 --> 00:02:28,815
شقة جميلة جدًا بغرفتين
.مع زاوية قراءة محببة

65
00:02:28,898 --> 00:02:29,858
.ذلك غير مهم

66
00:02:29,941 --> 00:02:31,317
،الفكرة هي أننا سننتقل غدًا

67
00:02:31,401 --> 00:02:33,194
،وأعرف كم يعني لكم هذا المكان يا شباب

68
00:02:33,278 --> 00:02:36,281
،لذلك مهما كان ما تفكرون فيه أو تشعرون به

69
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
.أريدكم أن تعبّروا عنه

70
00:02:37,949 --> 00:02:39,492
...لذلك من يريد التحدث أولًا

71
00:02:43,621 --> 00:02:45,790
.حسنًا، لا أعتقد أنكم سمعتموني جيدًا

72
00:02:47,250 --> 00:02:50,628
...لذلك سأقول هذا مجددًا. أنا و"نيك" سوف

73
00:02:54,048 --> 00:02:55,466
.سننتقل خارج العلية...

74
00:02:55,550 --> 00:02:57,969
{\an8}،إذا كنتما ستنتقلان غدًا
لماذا لم توضبا أغراضكما بعد؟

75
00:02:58,052 --> 00:03:00,179
{\an8}!لا تعيّرنا بتوضيب الأغراض
.نحن في طريقنا إلى ذلك

76
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
{\an8}.لدينا 4 صناديق هناك

77
00:03:01,931 --> 00:03:03,683
{\an8}،نفد لديّ الشريط اللاصق
.فبدأت أستخدم الصمغ

78
00:03:03,892 --> 00:03:05,476
{\an8}.سنرى إلى أين سيؤول ذلك -
.جميل -

79
00:03:05,560 --> 00:03:07,353
{\an8}.بأي حال، أنا سأغادر

80
00:03:07,437 --> 00:03:09,522
{\an8}.أخبراني بموعد حفل التهنئة بمنزلكما الجديد

81
00:03:09,606 --> 00:03:10,565
{\an8}.سأحضر النباتات الشوكية

82
00:03:10,648 --> 00:03:12,692
{\an8}.لم تحضر لنا أي نباتات شوكية
.نحب النباتات الشوكية

83
00:03:12,775 --> 00:03:15,194
{\an8}.نلت مني، لا أعرف ما هي النباتات الشوكية

84
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
{\an8}قلت ذلك فقط لأتمكن من الخروج
.من هذا الجحيم

85
00:03:18,031 --> 00:03:21,367
{\an8}لكن عليّ حقًا أن أغادر. حان دوري
.في إطعام الرضيع

86
00:03:21,576 --> 00:03:22,952
{\an8}...كيف -
.هذا معقد -

87
00:03:23,286 --> 00:03:25,038
{\an8}.أنتم في حالة إنكار شديدة يا رفاق

88
00:03:25,121 --> 00:03:27,916
{\an8}أنتم غاضبون جدًا من الخبر
لدرجة أنكم تلهون أنفسكم

89
00:03:27,999 --> 00:03:32,003
{\an8}بالهراء مثل النباتات الشوكية
.والمواليد الجدد

90
00:03:32,420 --> 00:03:34,839
{\an8}،"تركنا "روث" مع ابن زوجة جارنا "يونك

91
00:03:34,923 --> 00:03:36,007
{\an8}.لذلك سوف نغادر

92
00:03:36,090 --> 00:03:37,592
{\an8}نعم، لسنا في حالة إنكار، مفهوم؟

93
00:03:37,675 --> 00:03:39,886
{\an8}فعلنا فقط كل ما نريد أن نفعله
.في هذه العلية

94
00:03:39,969 --> 00:03:41,387
{\an8}.نحن مستعدون لنقول وداعًا

95
00:03:41,471 --> 00:03:42,972
{\an8}.حسنًا

96
00:03:43,473 --> 00:03:44,474
{\an8}.نعم

97
00:03:44,807 --> 00:03:47,101
{\an8}.نعم يا "سيسي"، أنت محقة تمامًا

98
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
{\an8}.جميعكم محقون تمامًا

99
00:03:50,647 --> 00:03:51,981
{\an8}أم هل أنتم مخطئون؟

100
00:03:52,190 --> 00:03:55,526
{\an8}!لن يغادر أحد قبل أن نحتفي بهذا المكان

101
00:03:56,277 --> 00:03:58,321
{\an8}،لذلك اتصلوا بجلسائكم وبأطفالكم

102
00:03:58,404 --> 00:03:59,989
{\an8}.ورتبوا كل شؤونكم

103
00:04:00,073 --> 00:04:02,325
{\an8}سوف أذهب لأفتح زجاجة نبيذ. وردي، اتفقنا؟

104
00:04:02,909 --> 00:04:05,703
{\an8}"أعتقد أنني سأتصل بـ"يونك
.وأخبره بأن يأخذ راحته

105
00:04:06,120 --> 00:04:07,997
{\an8}.يمكنني سماع "يونك" الآن

106
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
{\an8}سيد (شميدت)، عطشت فشربت"
".كل ماء جوز الهند لديكم

107
00:04:12,168 --> 00:04:13,169
.يونك" الأحمق"

108
00:04:15,296 --> 00:04:17,048
لماذا نختبئ في مكتبك؟

109
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
.لأنه، يا رفاق، اسمعوا، أنا أحب زوجتي

110
00:04:19,133 --> 00:04:20,260
{\an8}.تعرفون أنني أحب زوجتي

111
00:04:20,343 --> 00:04:23,263
{\an8}.لكن يبدو أنها تعاني بسبب مغادرة العلية

112
00:04:23,346 --> 00:04:25,390
{\an8}وكأنها تواجه صعوبة كبيرة

113
00:04:25,473 --> 00:04:28,101
{\an8}في تقبّل الموقف، هل فهمتم ما قصدته؟

114
00:04:28,184 --> 00:04:30,353
،إن أردتم الخروج من هنا
،وهو ما أعرف أنكم ترغبون فيه

115
00:04:30,436 --> 00:04:32,563
،فيجب أن تضحكوا عندما تقول لكم اضحكوا

116
00:04:32,647 --> 00:04:35,233
،وتبكوا عندما تقول لكم ابكوا

117
00:04:35,316 --> 00:04:36,693
.وما بين هذا وذاك، سنوضب أغراضنا

118
00:04:36,776 --> 00:04:37,944
أشتاق حقًا إلى الأيام الخوالي

119
00:04:38,027 --> 00:04:39,612
عندما كنت آتي بين الفينة والأخرى

120
00:04:39,696 --> 00:04:40,905
.لآخذ حقيبة أو شيئًا ما

121
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
.استأجرت شاحنة النقل فقط لـ24 ساعة

122
00:04:43,491 --> 00:04:44,993
،إذا تجاوزت الوقت دقيقة واحدة

123
00:04:45,076 --> 00:04:47,745
.سيجعلني أولئك الأوغاد أدفع أجرة يوم آخر

124
00:04:47,829 --> 00:04:50,331
،إذا حصلت على يوم كامل آخر
.يمكنك الحصول على أسبوع ثان

125
00:04:50,415 --> 00:04:53,376
،احصل على أسبوع ثان
،وربما تشتري الشاحنة أيضًا

126
00:04:53,459 --> 00:04:56,004
...لأنك تعيش فيها يا "تشارلي"! تعيش في

127
00:04:56,462 --> 00:04:59,048
النقطة التي أحاول قولها
.هي إن علينا أن نوضب الأغراض حالًا

128
00:04:59,132 --> 00:05:00,341
.أحب توضيب الأغراض

129
00:05:00,425 --> 00:05:02,343
لن تصدق مهارتي

130
00:05:02,427 --> 00:05:05,138
.في توسعة الأشياء المختلفة في أماكن صغيرة

131
00:05:05,221 --> 00:05:06,848
.أنا مختص بترتيب صناديق الغداء

132
00:05:07,765 --> 00:05:08,766
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

133
00:05:08,850 --> 00:05:09,809
"أشياء مقرفة"

134
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
ماذا؟

135
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
ما الصندوق المكتوب عليه "أشياء مقرفة"؟

136
00:05:13,813 --> 00:05:14,814
.سراويل "جيسيكا" الداخلية

137
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
تضع سراويل "جيس" في صندوق؟

138
00:05:17,942 --> 00:05:22,071
مع أنني مسرور لأن لديك صندوق

139
00:05:22,905 --> 00:05:26,909
"مصنف كـ"أشياء مقرفة
،لملابس زوجتك الداخلية

140
00:05:26,993 --> 00:05:30,163
.أشعر أيضًا أنك ربما تكذب عليّ

141
00:05:30,246 --> 00:05:34,917
!يا رفاق

142
00:05:35,293 --> 00:05:37,754
تذكروا فقط، إذا أردتم
.الخروج من هنا، سايروها

143
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
...انظروا! أغراض من ماضيكم لتذكيركم و

144
00:05:53,269 --> 00:05:54,604
.يا إلهي! هذا الكرسي ما زال يدور

145
00:05:54,687 --> 00:05:56,647
.يا إلهي! أنا على عربة

146
00:05:56,731 --> 00:05:58,399
.أنا على عربة مشحمة وأحمل النار

147
00:05:58,483 --> 00:06:00,276
...يا رفاق

148
00:06:00,943 --> 00:06:04,155
إذا تفرقنا الآن، يمكن لأحدنا أن يخرج
.ويحضر المساعدة لمن تبقى

149
00:06:06,032 --> 00:06:07,533
.عانقوا الذكريات

150
00:06:07,617 --> 00:06:09,869
{\an8}دعوا هذه الأغراض تكون كمخفوق الحليب

151
00:06:09,952 --> 00:06:12,830
{\an8}الذي يأتي بفتيان ذاكرتكم
.إلى فناء الأحاسيس

152
00:06:13,289 --> 00:06:15,708
.لا أصدق أنكما حافظتما على هذه الأغراض -
.أقسم أننا رميناها -

153
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
كم هذا لطيف؟ -
.لكننا سعيدان جدًا بعودتها -

154
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
.نحن سعيدان جدًا، شكرًا لك -
.نعم -

155
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
.علمت أنكم أردتم أن تقولوا وداعًا

156
00:06:21,130 --> 00:06:24,050
أليس رائعًا أن يفعل المرء
الشيء الصحيح بسهولة

157
00:06:24,133 --> 00:06:25,885
عندما لا يكون لديه بديل آخر؟

158
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
.تمامًا

159
00:06:27,804 --> 00:06:31,224
.مثل هذا، طبق الشمع القديم للعلية

160
00:06:32,850 --> 00:06:34,727
.هذه الجبيرة عندما كسرت عضوي

161
00:06:35,520 --> 00:06:36,521
!اخرس

162
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
معظم الناس لا يرغبون بتذكر

163
00:06:38,773 --> 00:06:40,399
،بعض أكثر اللحظات المؤلمة في حياتهم

164
00:06:40,483 --> 00:06:42,443
،لكن أتعلمين يا "جيس"، شكرًا لك على هذا

165
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
.لأنني أحبه. شكرًا لك

166
00:06:44,237 --> 00:06:45,780
.شميدت"، خذها"

167
00:06:46,656 --> 00:06:47,782
.سوف تحتاج إليها

168
00:06:47,865 --> 00:06:50,201
.بكل صراحة، هذا عضوك وقد استحققت ذلك

169
00:06:50,284 --> 00:06:51,369
.ضعيه في حقيبتك -
معذرة؟ -

170
00:06:51,452 --> 00:06:53,037
.اذهبي وضعيه في حقيبتك -
.لن أضعه في حقيبتي -

171
00:06:53,121 --> 00:06:54,247
.رجاءً، "سيسي"، ضعيه في حقيبتك

172
00:06:54,330 --> 00:06:55,832
...لن أضعه -
.سوف نتركه هنا فحسب -

173
00:06:55,915 --> 00:06:56,916
.سوف نضعه هناك

174
00:06:57,041 --> 00:06:58,084
أتتذكرون هذه؟

175
00:06:59,168 --> 00:07:01,087
!تبدو مثلنا تمامًا -
.نقف دائمًا هكذا -

176
00:07:01,170 --> 00:07:02,755
هل يمكننا التحدث عن ألوان البشرة هذه؟

177
00:07:02,839 --> 00:07:05,341
.نيك"، هذه مميزة جدًا"

178
00:07:06,134 --> 00:07:09,470
،العصا التي استخدمتها لإصلاح جهاز القمامة
.تلك المرة الوحيدة

179
00:07:09,554 --> 00:07:13,141
هل وجدنا عصا القمامة
أم أن عصا القمامة وجدتنا؟

180
00:07:13,224 --> 00:07:16,602
،أتذكر اليوم الذي وجدتها فيه
."فكرت في نفسي، "عصا مجانية

181
00:07:17,478 --> 00:07:20,273
،ثم أحضرتها إلى المنزل
.ووسعتها فجوة حوض الجلي

182
00:07:20,731 --> 00:07:23,860
.وفي نفس الوقت، أصلحت فجوة قلبي

183
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
أصلحت فجوة قلبك؟

184
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
.لذلك شكرًا لك أيتها العصا -
.حسنًا -

185
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
.لديّ دمعة -
.هذا يوجز الأمر -

186
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
.نعم -
.نعم -

187
00:07:29,574 --> 00:07:33,119
جيس"، لن أنسى أبدًا الليلة"
التي أحضرتنا فيها

188
00:07:33,202 --> 00:07:35,288
.جميعًا لترينا كومة من قمامتنا القديمة

189
00:07:35,371 --> 00:07:36,581
.علينا تركك توضبين أغراضك -
...شكرًا -

190
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
.شكرًا لك -
.الوداع -

191
00:07:37,915 --> 00:07:39,000
!لا

192
00:07:39,375 --> 00:07:40,793
.لا أحد سيذهب إلى أي مكان

193
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
سنفعل كل الأشياء التي لم نفعلها
.من قبل في العلية

194
00:07:44,046 --> 00:07:45,047
مثل ماذا؟

195
00:07:46,174 --> 00:07:49,135
لا أصدق أننا لم نقف جميعًا
.على الشرفة معًا

196
00:07:49,218 --> 00:07:51,762
."أتعرفين من أيضًا يحب الشرفات؟ "هتلر

197
00:07:51,846 --> 00:07:54,015
.دعونا ندخل، لنفعل المزيد من الأشياء

198
00:07:54,682 --> 00:07:57,059
."لا أصدق أنك لم تنظفي الفرن قط يا "سيسي

199
00:07:58,186 --> 00:08:02,982
،أعتقد أننا إذا فعلنا هذا وذاك
...ثم أشعلناه على حرارة مرتفعة جدًا

200
00:08:03,065 --> 00:08:04,567
.سمعت أن ذلك قد يفي بالغرض

201
00:08:05,067 --> 00:08:06,944
نعم، ماذا يجب أن نفعل غير ذلك؟

202
00:08:07,028 --> 00:08:09,197
يمكننا جميعًا أن نوضب الأغراض
.لننتقل أنا و"جيس" من العلية

203
00:08:09,280 --> 00:08:10,740
.لم نفعل ذلك من قبل

204
00:08:11,449 --> 00:08:13,075
.إنها مزحة للأحاسيس

205
00:08:13,159 --> 00:08:14,202
.إنها مزحة مرهفة الأحاسيس

206
00:08:14,827 --> 00:08:16,329
.أعرف، هذا شيء كبير

207
00:08:16,412 --> 00:08:19,081
.لم أنظر قط في زاوية الرواق بعد الحمام

208
00:08:19,165 --> 00:08:20,166
ماذا يوجد هناك؟

209
00:08:20,249 --> 00:08:22,001
يا إلهي! ماذا يوجد هناك؟ -
ماذا يوجد؟ -

210
00:08:22,084 --> 00:08:23,586
.نعم -
في أي فريق أنت؟ -

211
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
.ألعب لصالح نفسي

212
00:08:28,716 --> 00:08:29,717
.إنه مجرد جدار

213
00:08:29,926 --> 00:08:33,471
.دوري، أنا و"سيسي" سنستخدم المبولات

214
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
.اتبعيني

215
00:08:36,933 --> 00:08:40,353
{\an8}.لا، لقد فتحت صندوق المشاكل الآن

216
00:08:40,436 --> 00:08:43,272
{\an8}...ليس لدينا وقت لهذا الآن، سوف نخوض فيه

217
00:08:52,782 --> 00:08:55,952
مرطب النعناع؟ -
.إنه من أجل قدميك -

218
00:08:58,287 --> 00:09:01,874
.نعم، أحبه -
.نعم، عرفت ذلك! أصبت -

219
00:09:01,958 --> 00:09:03,918
.هدية عظيمة -
.سوف أحضر لك واحدة كل عام -

220
00:09:04,001 --> 00:09:05,628
.وسوف نكون الصديقين المفضلين إلى الأبد

221
00:09:05,711 --> 00:09:06,963
.تعرفت عليك منذ أسبوع فقط

222
00:09:07,255 --> 00:09:11,259
.فقط لأنها كُتب عليها "نعناع"، لا تُؤكل

223
00:09:11,342 --> 00:09:13,678
.لم أكن سأفكر أبدًا في أكل هذا المرطب

224
00:09:14,262 --> 00:09:17,598
نيكولاس"، أهديك هذا المرطب"
.كل عام منذ أن التقينا

225
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
.أعرف -
أردتك أن تجرب القدم الناعمة -

226
00:09:20,226 --> 00:09:23,729
.لمرة واحدة في حياتك، وقد كذبت عليّ

227
00:09:23,813 --> 00:09:24,814
ماذا أردتني أن أفعل؟

228
00:09:24,897 --> 00:09:27,149
.كنت قد تعرفت عليك للتو حين أعطيتني إياه

229
00:09:27,233 --> 00:09:30,152
وأعطيتني المرطب مجددًا
.السنة التالية في الحقيقة

230
00:09:30,236 --> 00:09:31,862
.وأصبحت الكذبة تؤرقني

231
00:09:31,946 --> 00:09:34,615
والآن لديّ كل عبوات المرطب هذه
.ولا أعرف كيف أستعملها

232
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
لا تعرف كيف "تستعمل" مرطب القدمين؟

233
00:09:36,826 --> 00:09:41,247
،ماذا لو وضعته وأصبحت قدمي، لا أعرف
مبللة وزلقة بشدة؟

234
00:09:41,330 --> 00:09:44,166
هل كان كل شيء كذبة؟
...هل كانت كل هذه العلاقة

235
00:09:44,250 --> 00:09:45,793
.لا تسمها علاقة، إنها صداقة

236
00:09:45,876 --> 00:09:48,504
لا تقلل من شأن ما فعلناه
.عبر تسميتها بالصداقة

237
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
.لا، رجاءً

238
00:09:49,672 --> 00:09:51,966
.لا نحب بعضنا في "شيكاغو"، نحن مجرد صديقين

239
00:09:52,049 --> 00:09:54,135
تجاوز عن هذا رجاءً
.وساعدني في توضيب أغراضي

240
00:09:54,218 --> 00:09:55,845
،بالطبع، كذبت عليّ لسنين

241
00:09:55,928 --> 00:09:58,222
لكن دعنا فقط نتجاهل ذلك
لأستطيع مساعدتك في توضيب الأغراض

242
00:09:58,306 --> 00:10:00,933
.فيما تداري زوجتك وتتظاهر بأنك تهتم

243
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
ماذا؟

244
00:10:03,519 --> 00:10:05,187
أنتم تدارونني؟

245
00:10:05,354 --> 00:10:08,274
نيك"، هل أخبرت الجميع"
أن يتظاهروا بأنهم يهتمون؟

246
00:10:08,482 --> 00:10:10,943
،جيس"، الأمر لا يتعلق بذلك"
.بل يتعلق بالشاحنة

247
00:10:11,027 --> 00:10:13,696
،لم أرد أن أتجاوز مهلة الـ24 ساعة بدقيقة
...لأنني حينها سأضطر

248
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
.تعرفين، سأضطر إلى دفع أجرة يوم ثان

249
00:10:16,449 --> 00:10:18,701
.جيس"، تمهلي، "جيس"، أنا آسف"

250
00:10:19,952 --> 00:10:21,704
هل كنتم تسايرونني فحسب؟

251
00:10:22,580 --> 00:10:24,832
.ظننت أنكم بدأتم تحسون بشيء

252
00:10:25,875 --> 00:10:26,876
.مهلًا

253
00:10:26,959 --> 00:10:29,879
هل أنا الشخص الذي ينكر
أنه سيغادر هذا المكان؟

254
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
.غبية لطيفة بعيون عفريت

255
00:10:32,965 --> 00:10:35,885
.عزيزتي، أظن أننا تصالحنا مع هذا

256
00:10:36,636 --> 00:10:39,680
...لا، فهمت. لست مجنونة. أنا فقط

257
00:10:40,222 --> 00:10:42,224
.يعيش الناس معًا في شقق طوال الوقت

258
00:10:42,308 --> 00:10:44,393
.وأنتم لديكم حياتكم وأولادكم

259
00:10:44,477 --> 00:10:46,520
.وهذا مجرد مكان

260
00:10:47,355 --> 00:10:49,982
لكن بالنسبة إلي، هذا هو المكان
.الذي التقيتكم جميعًا فيه

261
00:10:50,066 --> 00:10:55,321
...وهذا أفضل شيء حدث لي، لذلك

262
00:10:56,572 --> 00:10:58,491
.اعتبروا أنفسكم أحرارًا

263
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
.لم ينجح الحجز قط بأي حال

264
00:11:07,500 --> 00:11:10,294
.اتركي ذلك، لن نذهب إلى أي مكان

265
00:11:10,378 --> 00:11:12,380
.نعم، سوف نقول وداعًا طوال اليوم

266
00:11:12,463 --> 00:11:14,298
.طوال اليوم -
.طوال اليوم -

267
00:11:14,382 --> 00:11:16,509
ماذا؟ -
.لا تقولينها هكذا -

268
00:11:16,592 --> 00:11:19,387
!بل تقولين، طوال اليوم -
!طوال اليوم -

269
00:11:19,470 --> 00:11:24,308
.يا رفاق، أجرة شاحنة النقل ليوم ثان عليّ

270
00:11:24,392 --> 00:11:25,684
.ها قد بدأنا -
.خطوة كبيرة -

271
00:11:25,768 --> 00:11:27,395
.شكرًا -
.لكنني لن أدفع أجرة التأمين -

272
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
.لا أستطيع -
.خطوات صغيرة -

273
00:11:28,562 --> 00:11:29,688
.هذا نهب

274
00:11:29,772 --> 00:11:31,023
.لست مضطرًا. لا بأس -
.استرخ -

275
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
من تلك الفتاة؟"

276
00:11:32,608 --> 00:11:34,402
من تلك الفتاة؟

277
00:11:34,610 --> 00:11:36,654
(إنها فتاتك اللعوب المفضلة (جيس

278
00:11:37,154 --> 00:11:38,489
تشبثوا بأعضائكم الحساسة

279
00:11:38,572 --> 00:11:41,826
"لأنني أشتعل بنار المشاعر

280
00:11:45,287 --> 00:11:47,289
،لا تبدوا متفاجئين جدًا يا رفاق
.عرفتم ما كان هذا

281
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
.يا إلهي! قضينا أوقاتًا مميزة هنا

282
00:11:54,046 --> 00:11:57,341
،أقصد أنني هنا تمامًا حيث أجلس

283
00:11:57,425 --> 00:12:00,386
هذا المكان بالضبط الذي أدركت فيه

284
00:12:00,469 --> 00:12:02,596
.أن عليّ التقليل من الملح في طعامي

285
00:12:03,848 --> 00:12:05,808
.يجب أن أقلّل من الملح في طعامي

286
00:12:06,684 --> 00:12:08,269
.هذا جميل، ابق بصحة جيدة

287
00:12:08,352 --> 00:12:10,396
.ذكريات جميلة -
!يا إلهي -

288
00:12:10,771 --> 00:12:14,358
هذا المكان الذي مررت فيه
،بأغرب دقيقة في حياتي

289
00:12:14,442 --> 00:12:16,735
."انجذبت بشدة إلى "وينستون

290
00:12:16,819 --> 00:12:18,487
.لا -
.جميعنا مررنا بذلك -

291
00:12:18,571 --> 00:12:19,697
.كان السبب جسدي كالسباحين

292
00:12:21,615 --> 00:12:22,616
.أهلًا

293
00:12:22,825 --> 00:12:24,660
.نعم، كلّفوني بمهمة الدراجات اليوم

294
00:12:24,743 --> 00:12:26,370
على أوتار ركبتيّ أن تدخلا في بيجامة

295
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
.لأنها قاسية كصخرة

296
00:12:31,083 --> 00:12:32,084
.نعم

297
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
.نعم، هذا جيد

298
00:12:35,171 --> 00:12:38,340
.هل تشعرين بذلك؟ هل تسمعين ذلك؟ نعم

299
00:12:38,799 --> 00:12:39,800
!لا

300
00:12:40,509 --> 00:12:41,886
.زال ذلك الشعور بسرعة كبيرة

301
00:12:45,181 --> 00:12:47,641
.مزقت شرجي

302
00:12:49,018 --> 00:12:50,853
وكنت أجلس هنا بالتحديد

303
00:12:50,936 --> 00:12:54,356
عندما عرّفتكم يا شباب
.على صوتي الطفولي المذهل

304
00:12:56,817 --> 00:12:58,152
.انظروا من استيقظ الآن

305
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
.أنا رضيع

306
00:13:01,530 --> 00:13:05,409
أنا رضيع وأريد حليبي. أين "بابا"؟

307
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
ماذا تفعلين؟ -
.ضعي الرضيع جانبًا -

308
00:13:07,578 --> 00:13:09,622
.الرضع لا يستطيعون التكلم. هذا فاشل بالأصل

309
00:13:10,372 --> 00:13:11,874
.وهناك التقيتك للمرة الأولى

310
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
أتذكر أنك قلت

311
00:13:13,375 --> 00:13:15,252
إن هذا أحد انتصاباتك الـ5 الأفضل
.على الإطلاق

312
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
هل تذكر أنك كنت ترتبهم؟

313
00:13:16,837 --> 00:13:18,881
.اصمت -
.إنه مجرد مرطب قدمين -

314
00:13:23,219 --> 00:13:24,220
وهناك بالضبط

315
00:13:24,303 --> 00:13:26,388
.عبثت مع "سيسي" لأول مرة

316
00:13:26,472 --> 00:13:27,848
.ماذا؟ لا تخبرهم

317
00:13:27,932 --> 00:13:30,976
.حان الوقت كي يصبح العبث اعترافًا

318
00:13:41,987 --> 00:13:42,988
!مهلًا

319
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
هل هذا صحن ورقي

320
00:13:45,658 --> 00:13:47,993
ملون بقلم بني ليبدو كالأرض؟

321
00:13:48,077 --> 00:13:49,787
.نعم -
.نعم، إنه كذلك -

322
00:13:49,870 --> 00:13:50,829
سيسي"؟"

323
00:13:50,913 --> 00:13:53,165
،لو لم تكوني ترتدين ذلك الحذاء الغبي

324
00:13:53,249 --> 00:13:56,794
"ولم يكن لديّ قرص "تشاكا خان
...المضغوط الرائع

325
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
.كان رائعًا للغاية

326
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
.ما كنت لتصبحي فتاتي

327
00:14:00,422 --> 00:14:02,007
.حبيبتي -
.حبيبي، لا -

328
00:14:03,467 --> 00:14:04,927
.حبيبي -
.حبيبتي، حبذا لو تتوقفي -

329
00:14:05,594 --> 00:14:07,680
.حبيبي

330
00:14:08,514 --> 00:14:09,765
.لا، لن أفعل هذا. لن أبكي

331
00:14:10,140 --> 00:14:11,892
،لا مغزى من ذلك
.لم يقل أحد شيئًا عن عدم البكاء

332
00:14:11,976 --> 00:14:13,310
.لا بكاء -
.ليس هذا المغزى -

333
00:14:16,438 --> 00:14:17,439
مهلًا، أين "نيك"؟

334
00:14:17,523 --> 00:14:19,733
.واضح أنه لا يحب كل هذه المشاعر

335
00:14:19,817 --> 00:14:23,362
ليس لديه قلب في علبة الزبدة تلك
.التي يسميها جسدًا بأي حال

336
00:14:23,445 --> 00:14:24,905
.لا يهتم بالأماكن

337
00:14:24,989 --> 00:14:26,115
!أنا هنا

338
00:14:30,244 --> 00:14:33,289
.تعتقد أنه ليس عندي أماكن خاصة؟ عندي أماكن

339
00:14:33,414 --> 00:14:35,666
.لديك أماكن

340
00:14:35,833 --> 00:14:37,167
...آسفة، تابع

341
00:14:37,501 --> 00:14:38,502
هذا المكان هنا

342
00:14:38,586 --> 00:14:40,880
هو المكان الذي نقلت
.أنا وصديقي "شميدت" الأريكة إليه

343
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
."حدث ذلك في غرفة المعيشة يا "نيك

344
00:14:42,464 --> 00:14:43,799
.أعرف، لا أريد أن أنهض فحسب

345
00:14:44,592 --> 00:14:45,759
هل تحملها؟

346
00:14:45,843 --> 00:14:48,220
.نعم، أحملها. أنا بخير. أنا جيد، أحملها

347
00:14:48,637 --> 00:14:50,306
.أنا أحملها

348
00:14:56,312 --> 00:14:58,022
نجلس قريبين جدًا من بعضنا، ألا تظن ذلك؟

349
00:14:58,105 --> 00:14:59,106
.أعتذر

350
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
.شكرًا

351
00:15:01,567 --> 00:15:03,235
.سيحدث الكثير من الأمور في هذه العلية

352
00:15:03,319 --> 00:15:04,403
.أوافقك تمامًا

353
00:15:04,486 --> 00:15:08,240
ماذا تعتقد سيحدث هنا
في الجزء التالي من حياتنا؟

354
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
.لا أعرف، ألتقي سيدة لطيفة

355
00:15:10,993 --> 00:15:12,745
.تريد أن تنجب طفلًا معي

356
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
ما شكلها؟ -
.مثيرة -

357
00:15:15,623 --> 00:15:16,999
.تابع وصف ما تفكر فيه

358
00:15:17,082 --> 00:15:19,084
فقط، مثلًا، تظهر

359
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
لكن عفويًا، هل تعرف ما أقصده؟

360
00:15:20,628 --> 00:15:23,380
.نعم -
.ترتدي قبعة صغيرة وسترة بقبعة -

361
00:15:23,839 --> 00:15:26,675
هل تعرف ما أقصده؟
.سترة برتقالية حمراء بقبعة

362
00:15:32,514 --> 00:15:34,516
...بأي حال، أردت فقط أن أقول

363
00:15:37,811 --> 00:15:40,773
.حسنًا، شكرًا، انتهيت

364
00:15:41,065 --> 00:15:42,775
.إنه مجرد مرطب. لن يؤلمك، الآن

365
00:15:42,858 --> 00:15:44,193
.نعم، امض قدمًا، ادهنه هناك

366
00:15:46,320 --> 00:15:48,530
.إنه زلق للغاية

367
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
.هذا ما كنت أقوله لك

368
00:15:51,033 --> 00:15:53,994
.جميل حقًا، شعور لطيف في الحقيقة

369
00:15:54,662 --> 00:15:57,414
.عليّ أن أقول إنني أحب مرطب القدمين بالفعل

370
00:15:57,498 --> 00:15:58,457
.شكرًا لك

371
00:15:58,540 --> 00:16:00,793
عليهم أن يصنعوا المزيد
.من مرطبات القدم لليدين

372
00:16:00,876 --> 00:16:02,211
.مرطبات القدم لليدين

373
00:16:02,294 --> 00:16:05,339
.أو يدين لمرطبات القدم، لا أعرف

374
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
.عليك استخدامه للمرافق

375
00:16:07,007 --> 00:16:09,802
عليك استخدام المرطب
.للمناطق الجافة من بشرتك

376
00:16:11,762 --> 00:16:12,805
.إنه زلق حقًا

377
00:16:12,888 --> 00:16:13,847
،للمرة الأولى في حياتي

378
00:16:13,931 --> 00:16:15,474
.أدرك أن قدميّ يمكن أن تكونا أكثر من سلاح

379
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
.أحبك يا رجل

380
00:16:20,145 --> 00:16:22,106
...نعم، هذا... حسنًا، نعم، أنا

381
00:16:22,940 --> 00:16:24,316
هل سيقولها أخيرًا؟

382
00:16:24,400 --> 00:16:25,943
.يا رفاق، لا تضعوه تحت الضغط

383
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
.لا، أريد... لا يضعونني تحت الضغط

384
00:16:27,569 --> 00:16:28,946
.إنه شيء أريد قوله -
.لست مضطرًا -

385
00:16:29,029 --> 00:16:30,406
.لا أريد قول أي شيء. أريد أقول ذلك

386
00:16:30,489 --> 00:16:31,532
.لم تقلها من قبل

387
00:16:31,615 --> 00:16:32,616
.أحبك يا رجل

388
00:16:32,741 --> 00:16:35,160
!"نعم! هيا يا "نيك -
ماذا؟ -

389
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
هل تمزح معي؟

390
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
.أحبك يا رجل، نحن صديقان -
حقًا؟ -

391
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
.قدماي مليئتان بالكريم

392
00:16:42,418 --> 00:16:45,295
كنت محقًا، هذا ما يعنيه امتلاك
.قدمين ناعمتين يا صديقي

393
00:16:45,379 --> 00:16:48,757
.حسنًا، أشعر أنني بخير
."أنا مستعدة لأقول وداعًا لـ"4 دي

394
00:16:49,133 --> 00:16:50,134
.لا، ليس بعد

395
00:16:50,426 --> 00:16:52,052
.فعلنا كل شيء

396
00:16:53,804 --> 00:16:55,097
.هناك شيء آخر

397
00:16:59,059 --> 00:17:01,270
!"جي إف كي" -
!"إف دي آر" -

398
00:17:03,272 --> 00:17:05,065
!"إف دي آر" -
!نعم -

399
00:17:06,984 --> 00:17:08,068
.انتظرني، وضعت الكثير من المرطب

400
00:17:08,152 --> 00:17:11,405
،حسنًا، للمرة الأخيرة
."اللعبة هي "الأمريكي الحقيقي

401
00:17:11,488 --> 00:17:13,365
.نعرف القواعد -
.نعرف قاعدة واحدة -

402
00:17:13,949 --> 00:17:15,451
!الأرض حمم بركانية

403
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
.سنلعب اللعبة مع تعديل الليلة

404
00:17:17,661 --> 00:17:19,872
:إنها "الأمريكي الحقيقي
."نسخة توضيب الأغراض

405
00:17:19,955 --> 00:17:22,041
.إذا حططتم على شيء توضبونه

406
00:17:22,124 --> 00:17:23,751
!افتحوا بقوة

407
00:17:25,627 --> 00:17:27,463
!54-40 أو قتال

408
00:17:29,882 --> 00:17:30,966
.هيا بنا

409
00:17:33,135 --> 00:17:34,845
!الطبقة الوسطى تختفي

410
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
.ماما، أين أبي؟ إنه في البيت الأبيض

411
00:17:39,808 --> 00:17:41,810
.أعرف ماخورًا فاخرًا إلى اليسار

412
00:17:42,644 --> 00:17:44,104
.إلى الغرب -
.هيا بنا -

413
00:17:44,188 --> 00:17:45,814
.نحن قادمون لأخذ ذهبك

414
00:17:45,898 --> 00:17:48,358
.تقريبًا إلى "يوتا" يا عم

415
00:17:48,442 --> 00:17:49,777
.تعجبني نظرة ذلك الثور

416
00:17:50,819 --> 00:17:53,614
.أفلحنا -
.القدر المتجلي -

417
00:18:00,120 --> 00:18:01,080
"تروبسكي)، 10)"

418
00:18:01,163 --> 00:18:02,164
.نعم

419
00:18:02,539 --> 00:18:03,707
.حبذا لو تشرب جعة جذور أخرى

420
00:18:10,172 --> 00:18:11,548
.روث"، رُفع الحظر"

421
00:18:11,632 --> 00:18:13,050
حسنًا، جاهز يا "موسى"؟

422
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
.اشرب يا "موسى"، اشرب. ولد صالح

423
00:18:18,388 --> 00:18:20,432
يا رفاق، ما الذي لا تفهمونه؟

424
00:18:20,516 --> 00:18:22,768
.جميعكم تحترقون في الحمم البركانية الآن

425
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
!"انتزاع "أوكلاهوما
!فريق "سونرز"، طالبوا بما لكم

426
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
!هيا

427
00:18:43,455 --> 00:18:44,456
مستعدون؟

428
00:18:45,040 --> 00:18:45,999
.نعم -
.نعم، هيا بنا -

429
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
.هيا بنا

430
00:18:50,754 --> 00:18:52,673
.هذا ليس إخلائي الأول ولن يكون الأخير

431
00:18:52,756 --> 00:18:53,757
.2، 1

432
00:18:55,217 --> 00:18:56,218
"!نلت منكم"

433
00:18:57,636 --> 00:18:58,637
!نلت منكم

434
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
!فرانك سيناترا" أبو المقالب"

435
00:19:04,059 --> 00:19:05,060
ماذا؟

436
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
.لا أفهم ذلك

437
00:19:07,604 --> 00:19:10,232
الشاحنة هي المقلب؟ ماذا؟ هل دفعت أجرتها؟

438
00:19:10,858 --> 00:19:12,234
.وينستون"، هذا لطيف جدًا"

439
00:19:12,317 --> 00:19:14,653
.لم تكونا مضطرين إلى الانتقال

440
00:19:14,736 --> 00:19:17,281
،بلى، كنا مضطرين إلى الانتقال أيها الأحمق
.جاءنا أمر إخلاء

441
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
{\an8}عم يتحدث؟ -
.لا فكرة لدي -

442
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
{\an8}."إينغرام باتيرسكي"

443
00:19:21,493 --> 00:19:24,121
،إذا أعدتم ترتيب هذه الحروف
على أي كلمة تحصلون؟

444
00:19:24,204 --> 00:19:25,205
"(إينغرام باتيرسكي)، (ماي غريتست برانك)"

445
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
".مقلبي الأكبر"

446
00:19:27,082 --> 00:19:28,584
!مقلبي الأكبر

447
00:19:28,667 --> 00:19:30,210
.لا -
هل تمزح معي؟ -

448
00:19:30,794 --> 00:19:33,630
مهلًا، هل أنت "إينغرام باتيرسكي"؟

449
00:19:33,922 --> 00:19:35,757
وينستون"، كنت في العلية"

450
00:19:35,841 --> 00:19:38,510
.عندما انزلقت كل الإشعارات من تحت الباب

451
00:19:38,594 --> 00:19:39,636
.تلقيت بعض المساعدة

452
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
.شكرًا لك على الدعوة للزفاف

453
00:19:43,932 --> 00:19:45,475
.أعمل في ذلك المستشفى

454
00:19:46,435 --> 00:19:49,730
.1، 2، 3، انزلاق

455
00:19:51,106 --> 00:19:54,359
.كان "وينستون" محقًا، هذا عمل رجلين

456
00:19:54,443 --> 00:19:55,444
.نعم

457
00:19:56,153 --> 00:19:57,863
.لكنني تحققت، تلقى الجميع أمر إخلاء

458
00:19:57,946 --> 00:20:00,115
.سيحولونه إلى مكان غير سكني

459
00:20:00,282 --> 00:20:01,783
ممن تحققت؟

460
00:20:01,867 --> 00:20:03,827
.آمل أن يكون شخصًا مهمًا

461
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
{\an8}"فاون موسكاتو)، العمدة)"

462
00:20:06,538 --> 00:20:08,498
أعتذر، لا أستطيع فعل شيء
.بقوانين تقسيم المناطق

463
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
.ليس بيدي حيلة

464
00:20:10,125 --> 00:20:11,293
.اكتب الشيك

465
00:20:11,877 --> 00:20:13,212
{\an8}"(حملة تمويل (موسكاتو"

466
00:20:13,629 --> 00:20:14,671
.لكن أضف صفرًا

467
00:20:14,755 --> 00:20:15,756
.حسنًا

468
00:20:16,215 --> 00:20:19,384
ماذا؟ لم نكن مضطرين إلى الانتقال؟

469
00:20:19,468 --> 00:20:22,262
.بالطبع لا! لم تكونا مضطرين إلى الانتقال

470
00:20:22,346 --> 00:20:25,682
.متى حظيت بكل هذا الوقت لفعل هذا؟ لديك طفل

471
00:20:25,766 --> 00:20:28,810
.لديّ طفلان، "دان بيل" وهذا المقلب

472
00:20:28,894 --> 00:20:30,771
.ما فعلته شيء غبي حقًا

473
00:20:30,854 --> 00:20:33,023
.عليك أن ترى وجهك، هذا شكلك

474
00:20:35,901 --> 00:20:36,902
"ماذا؟"

475
00:20:37,110 --> 00:20:38,737
.تبدون جميعًا أغبياء بشدة

476
00:20:38,820 --> 00:20:41,198
."انظر إلى نفسك يا "نيك". هذا أنت يا "نيك

477
00:20:57,381 --> 00:20:59,091
{\an8}.حسنًا، انتهى الأمر

478
00:20:59,675 --> 00:21:02,594
{\an8}.ليركب الجميع في الشاحنة. لنذهب، سوف نغادر

479
00:21:02,678 --> 00:21:04,429
{\an8}.الأمر يحدث الآن بأي حال -
.كان هذا جيدًا -

480
00:21:04,513 --> 00:21:05,555
{\an8}.رجل مذهل -
.كان هذا جيدًا -

481
00:21:05,681 --> 00:21:08,684
{\an8}قضيت 6 أشهر أصمم
.موقع "إينغرام باتيرسكي" الإلكتروني

482
00:21:08,767 --> 00:21:10,602
{\an8}.حتى أنكما لم تزورا المكتب

483
00:21:10,686 --> 00:21:11,853
{\an8}ماذا يحدث يا جماعة؟

484
00:21:14,189 --> 00:21:15,440
{\an8}إذًا هل كان المقلب صغيرًا جدًا؟

485
00:21:15,524 --> 00:21:17,025
{\an8}.كنت مذنبًا بهذا في الماضي

486
00:21:17,109 --> 00:21:19,111
{\an8}.بل كبيرًا جدًا، كبيرًا للغاية

487
00:21:19,861 --> 00:21:22,614
{\an8}.لا أعرف، أعتقد أنه كان مناسبًا تمامًا

488
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
{\an8}.كبير جدًا -
.كبير جدًا بالطبع -

489
00:21:24,366 --> 00:21:25,701
{\an8}.كبير أكثر مما ينبغي

490
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
"ترجمة "آلاء

