﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,962
."إلى صديقتيّ، "ميليسا" و"سايدي

2
00:00:04,421 --> 00:00:05,338
.5 سنوات معًا

3
00:00:05,422 --> 00:00:06,381
.هذا رائع -
.رائع -

4
00:00:06,464 --> 00:00:08,591
ما هو سرّك؟ -
.لا أعتقد حقًا أن هناك سرًا -

5
00:00:08,675 --> 00:00:10,260
أعتقد أن الأمر يتعلّق فقط

6
00:00:10,593 --> 00:00:14,305
.بالحب والتفهّم ومجموعتين من الأثداء

7
00:00:14,389 --> 00:00:16,224
.أحب الأثداء

8
00:00:16,725 --> 00:00:19,019
.أحب كل ما يتعلق بها -
.حسنًا -

9
00:00:19,102 --> 00:00:20,520
.نعم، أنا أيضًا أحبها -
.جميع الأنواع المختلفة -

10
00:00:22,021 --> 00:00:23,064
.نعم، إنه تعليقي أيضًا

11
00:00:23,148 --> 00:00:24,399
.أحبها

12
00:00:24,524 --> 00:00:27,318
.و"كيوريوسيتي روفر" حطت على كوكب المرّيخ

13
00:00:27,402 --> 00:00:29,154
ماذا يجري الآن؟ ماذا يجري هناك؟

14
00:00:29,237 --> 00:00:31,531
.شميدت" في الداخل مع رئيسته"

15
00:00:31,823 --> 00:00:33,116
."إنه "يسليها

16
00:00:34,242 --> 00:00:35,618
.لا أبالي بما يفعله

17
00:00:35,702 --> 00:00:38,079
!لا أفهم وحسب لماذا عليه أن يروي ما يفعل

18
00:00:38,163 --> 00:00:39,581
!ذراع الروبوت عاملة

19
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
هل عملت الآن؟

20
00:00:41,207 --> 00:00:44,711
إذن يقول إن كل شيء حتى الآن كان مداعبة؟

21
00:00:44,794 --> 00:00:45,920
.هل تمازحني؟ هذا سخيف

22
00:00:46,004 --> 00:00:48,214
ماذا تفعل في 20 دقيقة من المداعبة؟

23
00:00:48,298 --> 00:00:50,425
!هذا ممل

24
00:00:53,136 --> 00:00:54,095
أأنا محق أيتها السيدات؟

25
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
.أنا أعرف في الواقع ما سيحدث تاليًا

26
00:00:56,473 --> 00:00:59,059
.سترغبون جميعكم في أن تسدّوا آذانكم -
!وجدت ماءً -

27
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
.لا، لم أفعل ذلك في الوقت المناسب -
...وجد -

28
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
،هل شاهد أحد فيلمًا في الأشهر الـ5 الأخيرة

29
00:01:02,854 --> 00:01:06,107
وهل بإمكانكم وصف الحبكة
بالتفصيل وبصوت عال؟

30
00:01:06,357 --> 00:01:08,401
.كأسك فارغة -
.في الواقع، اكتفيت. شكرًا -

31
00:01:08,485 --> 00:01:10,862
.بربك. أنفقت 6 دولارات على هذا النبيذ

32
00:01:10,987 --> 00:01:13,323
،كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبركم الليلة

33
00:01:13,406 --> 00:01:16,034
لكن "ميليسا" وأنا متحمّستان للغاية

34
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
...لأن

35
00:01:17,911 --> 00:01:19,746
.هذا مزعج للغاية

36
00:01:21,039 --> 00:01:22,832
على أية مهمة يرتكز هذا؟

37
00:01:22,916 --> 00:01:24,834
!أنا حامل! نحن حاملتان

38
00:01:24,918 --> 00:01:26,461
...ماذا

39
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
.طفل مثليّ. أهنئكما

40
00:01:34,844 --> 00:01:36,346
من هي تلك الفتاة؟"

41
00:01:36,429 --> 00:01:37,263
من هي تلك الفتاة؟

42
00:01:37,347 --> 00:01:38,515
"!(إنها (جيس

43
00:01:43,144 --> 00:01:45,146
.أشعر أنني محظوظة للغاية

44
00:01:45,230 --> 00:01:47,440
{\an8}.لقد حملت في الوقت المناسب

45
00:01:47,524 --> 00:01:48,983
{\an8}.ماذا تعنين؟ أنت شابة للغاية

46
00:01:49,067 --> 00:01:51,194
{\an8}،بحسب صديقتك الطبيبة النسائية

47
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
{\an8}،عليك أن تعرفي أنه حين تبلغ امرأة سن الـ30

48
00:01:53,488 --> 00:01:55,573
{\an8}.تفقد حوالي 90 بالمئة من بويضاتها

49
00:01:56,491 --> 00:01:58,201
{\an8}ماذا؟ -
.لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا -

50
00:01:58,284 --> 00:01:59,577
{\an8}ماذا؟ -
هل عرفت أنه يوجد اختبار -

51
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
{\an8}يمكنك إجراؤه لتعرفي عدد حبات الفول

52
00:02:01,287 --> 00:02:02,872
{\an8}التي تركتها في كيس الفول؟ -
.المبيضان -

53
00:02:02,956 --> 00:02:06,000
{\an8}ويقدّر بشكل أساسي
.عدد سنوات الحمل الذي تبقّى لك

54
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
{\an8}.نعم، أعرف هذا الهراء

55
00:02:07,293 --> 00:02:09,546
{\an8}.عمري 32، لكن عدد بويضاتي 48

56
00:02:09,629 --> 00:02:12,298
{\an8}.ومهبلي 97

57
00:02:12,382 --> 00:02:14,759
{\an8}.أشعر بعدم الارتياح -
.لكن يتحسن الوضع مع التقدّم في العمر -

58
00:02:14,843 --> 00:02:17,262
{\an8}."إنه مثل مهبل "هيلين ميرين -
.يا إلهي -

59
00:02:17,345 --> 00:02:19,097
{\an8}.لديّ مخططات كبيرة للذكرى المئوية

60
00:02:19,264 --> 00:02:20,723
{\an8}متى يمكنني إجراء هذا الاختبار؟ -
من يبالي؟ -

61
00:02:20,807 --> 00:02:23,768
{\an8}شخصيًا، لا أزال في مرحلة التمني
.بألا أصبح حاملًا

62
00:02:23,852 --> 00:02:25,145
{\an8}ماذا أفعل هنا؟ -
...نعم، لكن -

63
00:02:25,228 --> 00:02:27,772
{\an8}،من الناحية السريرية
.ربما يكون من الجيد معرفة ذلك

64
00:02:27,856 --> 00:02:30,275
{\an8}!أريد إجراء الاختبار الآن
أيمكننا إجراء هذا الاختبار الآن؟

65
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
{\an8}.صباح الخير أيتها السيدات

66
00:02:31,526 --> 00:02:33,278
{\an8}."و"نيك -
صباح الخير؟ -

67
00:02:33,361 --> 00:02:36,406
{\an8}،أعني، أعمل في الليل حاليًا
.لذا أنا على جدول نوم معدّل

68
00:02:36,489 --> 00:02:38,283
{\an8}.استيقظت للتو، وها هو فطوري

69
00:02:38,366 --> 00:02:39,325
{\an8}.سأذهب إلى العمل

70
00:02:39,409 --> 00:02:40,702
{\an8}!خذني معك! إنهن يتحدثن عن المهابل

71
00:02:40,785 --> 00:02:42,078
{\an8}!أكره هذا! خذني معك

72
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
{\an8}.فعل جسدانا شيئًا فعلًا

73
00:02:47,333 --> 00:02:50,503
{\an8}أشعر كما لو أننا أعدنا
."وظائف التصنيع إلى "أمريكا

74
00:02:50,587 --> 00:02:51,588
{\an8}.نعم، كان الأمر حسنًا

75
00:02:51,796 --> 00:02:52,964
{\an8}ماذا تعنين بـ"حسنًا"؟

76
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
{\an8}.لقد أفقدت صوابك يا فتاة

77
00:02:54,841 --> 00:02:56,384
كيف أقول هذا برقّة؟

78
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
.كنت بعيدة جدًا عن النهاية

79
00:03:00,471 --> 00:03:01,431
.شعرت بالملل

80
00:03:01,514 --> 00:03:03,016
.والبرد

81
00:03:06,686 --> 00:03:08,104
.لا بأس

82
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
.لا، نعم

83
00:03:12,901 --> 00:03:13,735
.تحطّم العالم

84
00:03:14,485 --> 00:03:16,070
.سنحاول مجددًا. سيكون أفضل

85
00:03:16,446 --> 00:03:18,865
.العالم الذي عشت فيه ذات مرة، تحطّم

86
00:03:18,948 --> 00:03:20,575
.حسنًا، أراك في العمل -
.أراك في العمل -

87
00:03:22,744 --> 00:03:24,037
انقلني على الهواء. لديّ ما أقوله

88
00:03:24,120 --> 00:03:25,371
."بشأن شعر "آندرو بينوم

89
00:03:25,955 --> 00:03:27,832
.حسنًا أيها المتّصل، أنت التالي

90
00:03:28,875 --> 00:03:30,627
.انظر إليك يا رجل. هذا رائع

91
00:03:30,710 --> 00:03:32,086
.أنت ملك قلعتك

92
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
أعني، انظر إلى هذا. ما هذا؟

93
00:03:35,798 --> 00:03:37,675
،لماذا تحتاج إلى أقلام كثيرة
أيها الرجل المهم؟

94
00:03:37,759 --> 00:03:39,469
أحب ما أفعل يا رجل. أشعر أخيرًا أن حياتي

95
00:03:39,552 --> 00:03:40,970
.تسير بالاتجاه الصحيح

96
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
.هذا ما لا أملكه في حياتي

97
00:03:44,057 --> 00:03:45,099
.لكن ليس بعد الآن

98
00:03:46,517 --> 00:03:48,144
،سآخذ أحد هذه الأقلام

99
00:03:48,228 --> 00:03:49,354
،وسأذهب إلى المنزل

100
00:03:49,437 --> 00:03:51,105
.وسأكتب روايتي عن الميت الحي

101
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
تظن أنني لا أستطيع فعل ذلك، صحيح؟

102
00:03:53,858 --> 00:03:55,276
ليس هذا ما أظنه. إنما أشعر أحيانًا

103
00:03:55,360 --> 00:03:57,987
.أنك لا تريد أن تكتب

104
00:04:05,286 --> 00:04:06,996
لا أعذار بعد الآن. سأذهب إلى المنزل

105
00:04:07,080 --> 00:04:08,373
.وسأكتب تلك الرواية

106
00:04:08,456 --> 00:04:09,624
.وسأكون أول من يقرؤها

107
00:04:09,832 --> 00:04:11,167
.اتفقنا يا صديقي -
.اتفقنا -

108
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
.نعم، لا أزال أنتظر على الخط

109
00:04:12,835 --> 00:04:15,129
.أتريد رأيي؟ لن يكتب أبدًا ذلك الكتاب

110
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
لم لا تصمت يا "ماني" من "سيريتوس"؟

111
00:04:17,340 --> 00:04:19,259
.حسنًا -
!من سألك؟ أقفل الخط -

112
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
.علينا الذهاب. كانت "ميليسا" تشرب عن شخصين

113
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
.3 -
.كانت ليلة رائعة أيتها السيدتان -

114
00:04:25,640 --> 00:04:27,475
.تعليمية. شكرًا -
...آسف، أنا -

115
00:04:27,558 --> 00:04:28,893
ماذا؟ -
.حسنًا. أنا آسف -

116
00:04:28,977 --> 00:04:30,937
،"قبل أن تغادري يا "سايدي
أيمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

117
00:04:31,020 --> 00:04:32,230
.أعرف إلى أين سيقود هذا الحديث

118
00:04:32,313 --> 00:04:34,774
،أنت طبيبة نسائية ومثلية

119
00:04:34,857 --> 00:04:36,901
.مما يجعلك عبقرية في مسألة المهبل

120
00:04:36,985 --> 00:04:39,570
.المرطبان -
.أنا خبيرة بالمهبل -

121
00:04:39,654 --> 00:04:41,406
.أنت أيضًا؟ المرطبان -
...ماذا -

122
00:04:41,489 --> 00:04:43,408
كرجل بالغ، أريد أن أطرح عليك

123
00:04:43,491 --> 00:04:46,369
.بضعة أسئلة عن المهبل

124
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
!المرطبان، إنها في كل مكان

125
00:04:47,870 --> 00:04:49,872
.هذا وقتي الخاص الآن

126
00:04:49,956 --> 00:04:53,334
،يمكنك أخذ موعد في مكتبي
.ودفع 40 دولارًا كسداد تشاركي

127
00:04:53,418 --> 00:04:55,378
.سيسرني أن أجيبك على أسئلتك

128
00:04:55,461 --> 00:04:56,879
.نعم! أقبل بهذا. أرجوك

129
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
هل سيكون عليّ وضع ساقيّ في الرّكاب؟

130
00:04:59,340 --> 00:05:00,174
لم قد تفعل ذلك؟

131
00:05:00,258 --> 00:05:02,593
.أسأل بدافع الحشرية أكثر من الخوف
.الموضوع المحدد، الإثارة

132
00:05:02,677 --> 00:05:03,553
هل انتهيت؟

133
00:05:03,803 --> 00:05:05,096
انتهيت. سأراك، اتفقنا؟

134
00:05:05,179 --> 00:05:06,514
.سأتصل بالمكتب -
.حسنًا -

135
00:05:06,806 --> 00:05:10,476
،شكرًا على الأمر المسكر الرائع

136
00:05:10,560 --> 00:05:11,811
.والنهاية الرزينة الغريبة

137
00:05:11,894 --> 00:05:13,980
اسمعي، أعرف أن "سايدي" أخافتك
،بكل هذا الحديث عن الاختبارات

138
00:05:14,063 --> 00:05:16,441
،لكنني أريد أن أذكّرك أنه في النهاية

139
00:05:16,524 --> 00:05:18,568
.يتعلق كل شيء بالحب

140
00:05:18,818 --> 00:05:20,987
."أعني، أحب "سايدي

141
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
.أريد أن يكون لأطفالي وجهها الجميل

142
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
.ما داموا لن يأخذوا قدمها الرجولية الضخمة

143
00:05:26,159 --> 00:05:28,244
يا للقرف. لنشبك أصابعنا
.لأن نعود إلى الجهة المانحة في هذا

144
00:05:28,536 --> 00:05:29,454
.حسنًا

145
00:05:29,537 --> 00:05:31,039
.لنخرج برشاقة يا حبيبتي -
.حسنًا -

146
00:05:31,122 --> 00:05:32,206
،اخرجا من هنا

147
00:05:32,290 --> 00:05:34,625
!أيتها المثليتان المجنونتان مع قصة الإنجاب

148
00:05:36,044 --> 00:05:37,295
!أنا متزوجة ولست ميتة

149
00:05:37,378 --> 00:05:39,172
.طابت ليلتك -
.إلى اللقاء -

150
00:05:40,965 --> 00:05:42,175
.قودا بأمان

151
00:05:46,429 --> 00:05:48,056
90 بالمئة من البويضات؟

152
00:05:48,806 --> 00:05:51,434
هذا جنون. أشعر بالذعر. أتشعرين بالذعر؟

153
00:05:51,517 --> 00:05:54,187
."يا إلهي، لا. الأطفال يدمرونك يا "جيس

154
00:05:54,312 --> 00:05:56,314
.إنهم يأكلون جسدك حرفيًا

155
00:05:56,397 --> 00:05:58,399
،أنا في الـ30، وعزباء

156
00:05:58,483 --> 00:06:00,234
.وبدأت للتو عملًا جديدًا

157
00:06:00,693 --> 00:06:04,614
استخدمت الليلة رغيف خبز
،لأمسح الزبدة عن وجهي

158
00:06:04,697 --> 00:06:06,282
.ثم أكلت رغيف الخبز

159
00:06:06,491 --> 00:06:09,994
.لذا استخدمت وجهي بشكل أساسي كسكين زبدة

160
00:06:10,078 --> 00:06:12,538
لا أعتقد أنني جاهزة
،لأحضر حياة جديدة إلى العالم

161
00:06:12,622 --> 00:06:15,291
لكن ماذا لو كان كل ما تبقّى
هو البويضات الغريبة؟

162
00:06:15,708 --> 00:06:17,126
والبويضات الشريرة؟

163
00:06:17,502 --> 00:06:21,130
.ليست لديك بويضات شريرة -
.يمكنني أشعر بها. إنها تستدير -

164
00:06:21,214 --> 00:06:23,424
تراقب بقية البويضات تموت

165
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
.وتريد الآن أن تُولد

166
00:06:25,593 --> 00:06:26,969
.أحتاج إلى أن يتم تخصيبي

167
00:06:28,971 --> 00:06:31,265
!"أخصبيني يا "لوس أنجلوس

168
00:06:31,390 --> 00:06:33,726
.اهدئي، تبالغين بردة فعلك

169
00:06:33,810 --> 00:06:35,478
أنا أبالغ بردّة فعلي! أتعرفين لماذا؟

170
00:06:35,561 --> 00:06:37,271
.لأنني أريد عائلة

171
00:06:37,480 --> 00:06:39,065
.أريد أن أعطي لحلمتيّ هدفًا

172
00:06:39,857 --> 00:06:41,734
!أعطوا لحلمتيّ هدفًا

173
00:06:41,818 --> 00:06:43,111
!نعم -
.يا إلهي، كان ذلك خطأ -

174
00:06:43,194 --> 00:06:45,113
.انخفضي. كان ذلك خطأ

175
00:06:46,239 --> 00:06:47,281
.سنجري ذلك الاختبار

176
00:06:49,534 --> 00:06:52,161
أعتقد أنكما اتخذتما قرارًا ذكيًا حقًا

177
00:06:52,245 --> 00:06:53,121
.بمجيئكما إلى هنا اليوم

178
00:06:53,204 --> 00:06:56,749
سايدي"، ذات مرة"
،في حفلة تخرّج السنة الأخيرة

179
00:06:56,833 --> 00:07:00,086
.جلست في جاكوزي حار للغاية لـ12 ساعة

180
00:07:00,169 --> 00:07:02,421
أيُحتمل أن بويضاتي قد احترقت؟

181
00:07:02,505 --> 00:07:03,339
."لا يا "جيس

182
00:07:03,422 --> 00:07:05,216
بين العام 1998 والعام 2005

183
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
.استخدمت الكثير من التسمير الذاتي

184
00:07:07,343 --> 00:07:08,511
.الكثير

185
00:07:08,678 --> 00:07:11,180
...هل هذا احتمال

186
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
.لا -
.هل... حسنًا -

187
00:07:12,515 --> 00:07:13,391
.هيا بنا

188
00:07:14,684 --> 00:07:16,227
...وقعت مرة عن حصان المقابض

189
00:07:16,310 --> 00:07:18,187
.سأتصل بك حين أحصل على النتائج

190
00:07:20,148 --> 00:07:21,023
.هذا جيد

191
00:07:24,819 --> 00:07:26,279
...لا شيء لديّ. هذا

192
00:07:29,073 --> 00:07:30,575
ماذا تفعلين يا "جيس"؟

193
00:07:30,658 --> 00:07:31,909
!هذه مجموعتي من الكاتشاب

194
00:07:31,993 --> 00:07:34,871
يقول موقع الخصوبة إنه عليّ التخلص
.من أي شيء يحتوي على سموم

195
00:07:34,954 --> 00:07:36,038
هل وضعت الميكروويف في سلة المهملات؟

196
00:07:36,122 --> 00:07:37,081
.نعم -
لماذا فعلت ذلك؟ -

197
00:07:37,165 --> 00:07:38,666
!آلات الميكروويف تدمّر الأشياء

198
00:07:38,749 --> 00:07:39,834
!لا يمكنك رمي الميكروويف -
!تدمّر داخلي -

199
00:07:39,917 --> 00:07:41,169
!إنه الشيء الوحيد الذي أحبّه -
!لا يمكنني المخاطرة -

200
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
!لا أبالي -
!إنه ما يجعل البوريتو لذيذًا -

201
00:07:43,129 --> 00:07:46,090
أتهتم لأمر البوريتو
أكثر مما تهتم لأمر أولادي يا "نيك"؟

202
00:07:46,174 --> 00:07:47,258
.تضعينني في موقف حرج

203
00:07:47,341 --> 00:07:49,802
.اسمعا، أنا في معضلة جنسية حقيقية

204
00:07:49,969 --> 00:07:53,347
.عدم قدرتي على إرضاء "إيما" زعزعني تمامًا

205
00:07:54,515 --> 00:07:55,475
.جرّبت كل شيء

206
00:07:56,225 --> 00:07:57,059
ماذا عن الآن؟

207
00:07:57,226 --> 00:07:58,895
.مهلاً، إنني أستمتع بهذه الأغنية

208
00:07:59,604 --> 00:08:00,771
!نفد صبري

209
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
احزر ما الذي يقلقني؟

210
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
.هذا الصوت

211
00:08:03,399 --> 00:08:04,525
أتعرف ما هذا الصوت؟

212
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
.إنه صوت رحم فارغ

213
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
لا أحتاج إلى نتائج اختبار لتقول لي

214
00:08:08,446 --> 00:08:10,198
.إنه توجد "عناقيد غضب" في الداخل

215
00:08:10,323 --> 00:08:13,034
"يوجد في الداخل "قصعة الغبار
."لفترة الثلاثينيات يا "شميدت

216
00:08:13,868 --> 00:08:15,328
.وكلها تسير بترنّح

217
00:08:15,411 --> 00:08:16,621
.يمكنني أن أتفوق على ذلك بسهولة

218
00:08:17,038 --> 00:08:18,289
.أعاني من وقت عصيب مع روايتي عن الميت الحي

219
00:08:18,372 --> 00:08:19,582
.ليس تلك الرواية عن الميت الحي

220
00:08:19,665 --> 00:08:22,043
هل تقارن حقًا بين رواية ميت حي

221
00:08:22,126 --> 00:08:23,711
وقدرتي على خلق حياة؟

222
00:08:23,794 --> 00:08:25,922
.أنا كاتب يا "جيس". نحن نخلق الحياة

223
00:08:26,714 --> 00:08:28,174
!المرأة شخص مقرف

224
00:08:28,257 --> 00:08:29,759
.أنا أؤمن بهذا أصلًا. النساء هن الأسوأ

225
00:08:29,842 --> 00:08:31,969
جدّيًا، أيمكنكما التوقف عن الصراخ؟

226
00:08:32,261 --> 00:08:33,763
حسنًا، إنها ليست مشكلة كبيرة

227
00:08:33,846 --> 00:08:35,348
.لكنني أتّبع جدولًا زمنيًا معدّلًا

228
00:08:35,431 --> 00:08:37,975
.آسف بهذا الشأن. فقدت "جيس" عقلها كليًا

229
00:08:38,059 --> 00:08:40,019
!لم أفقد عقلي -
.بلى -

230
00:08:40,102 --> 00:08:41,145
!أنا خائفة وحسب

231
00:08:41,229 --> 00:08:43,064
.هلا تثقين بي؟ ستكونين بخير

232
00:08:43,189 --> 00:08:46,317
ستلتقين بشخص وستقعين في الحب

233
00:08:46,400 --> 00:08:47,443
...ثم قبل أن تدركي ذلك، سوف

234
00:08:48,319 --> 00:08:49,570
مع من يا "نيك"؟

235
00:08:49,654 --> 00:08:53,282
من الذي سيجعلني أحمل؟

236
00:08:53,449 --> 00:08:55,993
.أنا سأتعامل مع هذا الوضع
."لكن عليّ تحذيرك يا "جيس

237
00:08:56,077 --> 00:08:57,203
.ليست لدي حيوانات منوية

238
00:08:57,828 --> 00:08:58,955
.لديّ شراغف

239
00:08:59,038 --> 00:09:00,748
.من الآلهة. هذا صحيح

240
00:09:01,624 --> 00:09:02,542
.وسأعطيك إياها

241
00:09:03,334 --> 00:09:05,127
.يمكنك الحصول عليها جميعها. لا أبالي

242
00:09:05,253 --> 00:09:06,212
.إلى هذه الدرجة أحبك

243
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
.أشعر بألمك في هذا الوضع

244
00:09:08,089 --> 00:09:09,799
.أريدك أن تنجبي أطفالًا
.خذي حيواناتي المنوية

245
00:09:09,882 --> 00:09:12,093
."لا. يجب أن أكون أنا يا "جيس -
ماذا؟ -

246
00:09:12,176 --> 00:09:13,594
مع عينيك الزرقاوين الكبيرتين الجميلتين

247
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
،"ومع بشرتي التي تشبه بشرة "بلير أندروود

248
00:09:16,681 --> 00:09:18,516
.سننجب أجمل طفل رآه العالم على الإطلاق

249
00:09:18,599 --> 00:09:19,517
.ليس مخطئًا

250
00:09:19,725 --> 00:09:20,935
.يمكنه الدخول إلى أي مدرسة يريدها

251
00:09:21,435 --> 00:09:25,439
،لأكون واضحة
.لم أطلب من أي منكما أن يجعلني حاملًا

252
00:09:25,815 --> 00:09:27,650
.أعتقد أنه من المهم أن ذلك قيل

253
00:09:27,775 --> 00:09:29,235
.هذا جيد، لأنه بالتأكيد ليس أنا

254
00:09:29,318 --> 00:09:30,820
.لأنه بالتأكيد ليس أنت

255
00:09:30,903 --> 00:09:33,656
.سأحب ذلك الطفل من كل قلبي

256
00:09:34,073 --> 00:09:36,492
حتى ولو أظهرت ذلك باصطحابه من المدرسة

257
00:09:36,576 --> 00:09:38,911
.في ملابسي الداخلية ومغازلة حارسة العبور

258
00:09:39,579 --> 00:09:40,997
كيف تسير أمور رواية الميت الحي؟ -
.إنها جيدة -

259
00:09:41,080 --> 00:09:41,956
.لم أكتب كلمة واحدة

260
00:09:42,248 --> 00:09:43,165
مهلًا، هل أنت جدّي؟

261
00:09:43,249 --> 00:09:45,876
.الأمر ليس صعبًا يا "نيك". اجلس واكتب وحسب

262
00:09:46,335 --> 00:09:47,336
."لست "همنغواي

263
00:09:47,420 --> 00:09:48,629
.أنتما محقان

264
00:09:48,796 --> 00:09:50,423
."عليّ أن أكون أقرب إلى "همنغواي

265
00:09:50,506 --> 00:09:51,841
فقدت للتو بويضة أخرى

266
00:09:51,924 --> 00:09:53,175
بينما كنت تقارن نفسك

267
00:09:53,259 --> 00:09:54,302
.بأشهر كاتب على الإطلاق

268
00:09:54,385 --> 00:09:55,845
ربما السبب الذي يمنعني من أن أكون كاتبًا

269
00:09:55,928 --> 00:09:58,306
هو أنني أعيش حياة عادية معكم
.أيها المهرجون

270
00:09:58,556 --> 00:10:00,850
أحتاج إلى مغامرة حقيقية

271
00:10:00,933 --> 00:10:03,686
.كالتي عاشها "همنغواي" في سنّي

272
00:10:03,769 --> 00:10:05,521
.عليّ أن أركض مع الثيران

273
00:10:05,646 --> 00:10:07,690
عليّ أن أقتل رجلًا بيديّ العاريتين

274
00:10:07,773 --> 00:10:09,317
بعد أن أمارس معه الحب

275
00:10:09,400 --> 00:10:11,569
.ثم أنام على بطن حصانه الدافئ

276
00:10:11,777 --> 00:10:13,904
!عليّ أن أقوم بعمل صعب وضخم ومدمّر

277
00:10:14,196 --> 00:10:15,323
ما الذي تعرفه عن "همنغواي"؟

278
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
!ليس الكثير! لكنني سأتعلم

279
00:10:17,283 --> 00:10:18,951
."سأصبح "إرنست همنغواي

280
00:10:19,035 --> 00:10:19,952
.أيها الغبيّان

281
00:10:20,369 --> 00:10:21,495
"المركز الطبي"

282
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
."شميدت"

283
00:10:24,999 --> 00:10:25,833
.مرحبًا

284
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
."حسنًا يا "شميدت

285
00:10:27,960 --> 00:10:29,295
.متعة الأنثى

286
00:10:31,088 --> 00:10:32,840
،إليك بعض الرسوم البيانية

287
00:10:33,007 --> 00:10:34,634
.لنتمكن من رؤية أين أنت

288
00:10:34,800 --> 00:10:36,844
.المهبل. إنه مألوف لديّ

289
00:10:37,470 --> 00:10:38,346
.جيد

290
00:10:39,055 --> 00:10:41,807
،ما أفعله عادة هو أنني أبدأ من هنا

291
00:10:41,891 --> 00:10:43,559
،ثم أنتقل إلى هنا

292
00:10:43,643 --> 00:10:47,188
حالما أشعر بالثقة
.أنه تم الاعتناء بهذه المنطقة

293
00:10:47,271 --> 00:10:48,606
.نعم، هذا ما أفعله تمامًا

294
00:10:48,689 --> 00:10:50,983
."(أسمّي هذا "فقدان (نيمو

295
00:10:51,776 --> 00:10:54,570
...ستكون الخطوة الأكثر تقدمًا

296
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
.أتعرف شيئًا؟ سأريك

297
00:10:56,530 --> 00:10:58,783
.إنه نوعًا ما. الدخول بهذا الاتجاه

298
00:10:58,866 --> 00:11:00,660
لا، أرى ما الذي تفعلينه. هذا التباين هناك؟

299
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
.هذا أمر بالغ الأهمية
لأن ما سأفعله بعد ذلك هو

300
00:11:02,453 --> 00:11:04,038
،أنني سأخرج

301
00:11:04,747 --> 00:11:06,165
،آخذ الورقة

302
00:11:06,707 --> 00:11:08,376
.وأصافح الجار

303
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
.هذا مثير للاهتمام -
ثم ما سأفعله هو -

304
00:11:10,753 --> 00:11:13,547
.أنني سأربط قوسًا عليه لأنه عيد المولد

305
00:11:13,756 --> 00:11:15,966
.ثم أصعد إلى المسرح وأستلم جائزة الأوسكار

306
00:11:16,050 --> 00:11:17,593
،وأقول شكرًا للناس

307
00:11:17,760 --> 00:11:20,221
شكرًا للناس، ثم أنزل عن المسرح

308
00:11:20,304 --> 00:11:22,264
،وأدخل الجميع في دائرة المشاركة

309
00:11:22,723 --> 00:11:24,892
...هناك في دائرة المشاركة، ثم

310
00:11:25,893 --> 00:11:26,769
.أسجل رمية في كرة الطائرة

311
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
ثم ما أحب فعله هو أن أصل

312
00:11:29,105 --> 00:11:31,023
،إلى الجسر، وألتقي القزم

313
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
.ومن ثم أجيب على ألغازه الـ3

314
00:11:33,150 --> 00:11:34,527
.ثم ما نفعله هو أن نرقص

315
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
.سنرقص وحسب لبعض الوقت

316
00:11:36,529 --> 00:11:37,988
،سنرقص إلى أن لن يعود بإمكانك الرقص

317
00:11:38,072 --> 00:11:40,157
،نرقص إلى أن لن يعود بإمكانك الرقص

318
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
...ومن ثم يتناول الجميع

319
00:11:42,410 --> 00:11:45,329
."وجبة "تشورو

320
00:11:52,128 --> 00:11:52,962
هل أنت بخير؟

321
00:11:59,969 --> 00:12:01,720
.إنها هرمونات الطفل

322
00:12:02,054 --> 00:12:03,931
.إنها ليست مثلية مثلي

323
00:12:04,265 --> 00:12:05,724
إذن، أنا بارع في هذا، صحيح؟

324
00:12:05,808 --> 00:12:08,894
،شميدت"، برأيي المهني"

325
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
،استحققت بالتأكيد مركز

326
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
،وسأستخدم العبارة التي صغتها
."عبقري المهبل"

327
00:12:15,943 --> 00:12:18,070
.شكرًا جزيلًا

328
00:12:18,195 --> 00:12:19,905
."كنت بحاجة حقًا إلى أن أسمع ذلك يا "سايدي

329
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
.عليك الذهاب

330
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
،"وينستون"

331
00:12:24,994 --> 00:12:26,620
!سنذهب في مغامرة

332
00:12:26,704 --> 00:12:29,540
،نحتاج إلى تجربة حياة حقيقية
."مثل "همنغواي

333
00:12:32,585 --> 00:12:33,752
."أشعر مثل "همنغواي

334
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
أهذه تجربة حياة؟

335
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
نعم، حديقة الحيوانات
،هي أفضل ما يمكننا فعله، قلت لك

336
00:12:37,047 --> 00:12:40,843
،لكن فيها كل ما نحتاج إليه. فيها الحياة
.والحيوانات والإنسان والوحش

337
00:12:40,926 --> 00:12:42,261
،اسمع، أنا آسف يا رجل، كما تعرف

338
00:12:42,344 --> 00:12:43,596
لا يُفترض بي أن أكون صاحيًا الآن

339
00:12:43,679 --> 00:12:45,890
...بسبب جدولي -
.الجدول المعدّل، نعم -

340
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
.13 دقيقة من النوم

341
00:12:47,600 --> 00:12:50,144
،صدقًا يا "نيك"، جدّيًا
.كل ما حصلت عليه هو 13 دقيقة من النوم

342
00:12:50,227 --> 00:12:51,479
.بدأت تبدو كوسادة بالنسبة إليّ

343
00:12:51,562 --> 00:12:52,480
،كل ما أستطيع التفكير فيه هو

344
00:12:52,563 --> 00:12:55,357
يبدو (نيك) تمامًا"
".مثل وسادة بالنسبة إليّ

345
00:12:56,108 --> 00:12:57,401
ماذا قلت؟ -
."عليك أن تنام يا "وينستون -

346
00:12:57,485 --> 00:12:58,861
.لكنني هنا معك -
.نعم -

347
00:12:58,944 --> 00:13:00,321
.لأنني أحبك -
.شكرًا -

348
00:13:00,404 --> 00:13:01,363
.وأريدك أن تنهي كتابك عن الميت الحي

349
00:13:01,447 --> 00:13:03,073
.حسنًا، تحقق من مكاننا

350
00:13:03,157 --> 00:13:04,408
!هذه تجربة

351
00:13:04,492 --> 00:13:06,744
.هذا ما يحمّسني لأعود إلى الكتابة

352
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
.فهمت -
.هذا كل ما في الأمر -

353
00:13:08,829 --> 00:13:09,788
ماذا تفعل؟

354
00:13:10,164 --> 00:13:12,249
."إنه وقود الكاتب. هذا ما قاله "همنغواي

355
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
."مرحبًا يا "سايدي

356
00:13:16,837 --> 00:13:18,172
...أريدك أن تعرفي

357
00:13:18,255 --> 00:13:22,009
.سأتقبل كل ما تقولينه لي

358
00:13:22,092 --> 00:13:23,844
،إن قلت

359
00:13:23,928 --> 00:13:25,513
.لديك سنة"، لا بأس"

360
00:13:25,596 --> 00:13:27,389
،"إن قلت، "يمكنك إنجاب الأطفال حتى الـ80

361
00:13:27,473 --> 00:13:30,518
،"لا بأس بذلك أيضًا. إن قلت، "أنت عاقر

362
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
.سأتقبل ذلك أيضًا

363
00:13:33,938 --> 00:13:36,607
لماذا أنا الوحيدة التي تتكلم؟

364
00:13:37,316 --> 00:13:40,069
دعي الأمر لي. ماذا يوجد داخل جسمي؟

365
00:13:40,194 --> 00:13:42,780
."يبدو كل شيء بخير يا "جيس
.مستويات هرموناتك رائعة

366
00:13:42,863 --> 00:13:45,324
ماذا؟ -
.في الواقع، إنها مرتفعة جدًا -

367
00:13:45,783 --> 00:13:46,742
.لشخص في سنك

368
00:13:46,825 --> 00:13:50,246
أعني، لا أعرف كيف تتجولين
.مع هذا العدد الكبير من البويضات

369
00:13:50,371 --> 00:13:51,914
أنا ملكة البويضات"

370
00:13:52,540 --> 00:13:54,542
"أنا ملكة البويضات

371
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
.هذا صحيح -
."سيسي" -

372
00:14:03,133 --> 00:14:05,636
أتعلمين شيئًا؟
.ربما علينا التحدّث على انفراد

373
00:14:12,393 --> 00:14:16,272
سيسي"! مهلًا، أتريدين التحدث؟"

374
00:14:17,022 --> 00:14:18,482
."أنت لا تفهمين يا "جيس

375
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
أخبرتني "سايدي" للتو

376
00:14:20,109 --> 00:14:22,736
،أنه إن أردت أن أنجب طفلًا
.عليّ أن أبدأ على الفور

377
00:14:23,404 --> 00:14:25,197
.على الفور

378
00:14:25,406 --> 00:14:27,783
.اعتقدت أن لديّ متسعًا من الوقت

379
00:14:28,868 --> 00:14:31,078
.لم أكن أرغب في التفكير في هذا

380
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
.أعرف، أنا آسفة

381
00:14:34,081 --> 00:14:36,500
جعلتك تجرين الاختبار. ما الذي يمكنني فعله؟

382
00:14:38,460 --> 00:14:40,546
.اجعليني رجلًا حتى لا أقلق بشأن هذا

383
00:14:44,300 --> 00:14:45,843
.أتعرفين شيئًا؟ نعم

384
00:14:46,510 --> 00:14:49,763
.نعم، لنكن رجلين اليوم فقط

385
00:14:49,847 --> 00:14:52,683
،لنهتم بأمور سخيفة

386
00:14:52,766 --> 00:14:55,895
لنتحدث عن أسماك القرش
،وأفلام الخيال العلمي

387
00:14:55,978 --> 00:14:58,063
.ونجعل كل شيء لاسلكيًا

388
00:14:58,355 --> 00:15:00,983
.يا رجل، هاتفي لاسلكي، حاسوبي لاسلكي

389
00:15:01,066 --> 00:15:03,444
.كل شيء لاسلكي، نعم -
.أنت رجل مريع -

390
00:15:03,527 --> 00:15:04,445
.هيا

391
00:15:05,613 --> 00:15:08,198
.لا، أنا أفضل رجل. هيا

392
00:15:08,699 --> 00:15:09,533
.حسنًا

393
00:15:09,658 --> 00:15:10,910
حسنًا، كيف كان ذلك؟

394
00:15:12,578 --> 00:15:14,330
"لماذا تقولين "ماذا؟

395
00:15:15,164 --> 00:15:18,500
،لكنني حققت لك أكثر نزواتك سرّية

396
00:15:18,584 --> 00:15:20,544
خادم فرنسي ماهر يعمل

397
00:15:20,628 --> 00:15:23,464
..."استديو 54" -
."مساعد نادل في "استديو 54 -

398
00:15:23,547 --> 00:15:25,382
.أعرف، إنه مخيّب للآمال -
.اعتقدت أنني قمت بعمل رائع -

399
00:15:25,466 --> 00:15:27,676
واخترتك في العمل
.لأنني سمعت أنك رائع في الفراش

400
00:15:28,010 --> 00:15:30,429
.لا، أنا رائع. أعرف أنني كذلك

401
00:15:30,512 --> 00:15:32,973
أصدق ذلك لأنني سمعت
من حبيبتي السابقة عارضة الأزياء

402
00:15:33,057 --> 00:15:35,935
ومن طبيبة نسائية مثلية

403
00:15:36,060 --> 00:15:40,105
،أنني أعرف تمامًا ما أفعله
.لذا لا بدّ أن السبب هو أنت

404
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
.إنه نحن. هذا لا ينجح

405
00:15:42,483 --> 00:15:45,945
حين تطلّقت، اعتقدت أنني أستطيع الخروج

406
00:15:46,028 --> 00:15:48,364
،واختبار كل هذه التجارب الجديدة

407
00:15:48,447 --> 00:15:51,825
عقد الجنس مع شخص في العمل

408
00:15:51,909 --> 00:15:53,869
،أدنى رتبة مني حتى الآن

409
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
.شخص ببساطة ضعيف

410
00:15:57,289 --> 00:15:59,917
.أعتقد أنه عليّ أن أشعر بشيء

411
00:16:00,042 --> 00:16:01,627
.حسنًا، لست هكذا

412
00:16:01,710 --> 00:16:03,128
.حتى أنني لا أفهم هذا المفهوم

413
00:16:03,462 --> 00:16:05,714
...حبيبتي السابقة، العارضة
.إنها عارضة أزياء

414
00:16:05,798 --> 00:16:07,174
.أعرف أنها عارضة أزياء -
مارسنا الجنس -

415
00:16:07,257 --> 00:16:09,635
...وكنت سعيدًا، أنا

416
00:16:09,718 --> 00:16:11,971
.كنا متّصلان، لم أكن أفكر في شيء

417
00:16:12,054 --> 00:16:14,264
ما هذا؟ -
.إنه الحب أيها الغبي -

418
00:16:18,102 --> 00:16:19,103
.إنه الحب

419
00:16:23,107 --> 00:16:24,858
.إنه مقرف -
إذن، هل عليّ -

420
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
أن أكون مغرمًا لأمارس الجنس الجيد؟

421
00:16:26,777 --> 00:16:28,946
فكر فيّ. عليّ أن أخرج في العالم

422
00:16:29,029 --> 00:16:31,240
.وأقابل الناس، وأواعد

423
00:16:31,365 --> 00:16:32,366
.ستكونين رائعة

424
00:16:34,326 --> 00:16:35,327
أتعتقد ذلك؟ -
.نعم -

425
00:16:36,704 --> 00:16:38,914
.اعتبر عقدنا الجنسي باطلًا

426
00:16:39,915 --> 00:16:41,375
كيف سأنزع الريش؟

427
00:16:41,458 --> 00:16:42,292
.لا فكرة لديَ

428
00:16:44,044 --> 00:16:45,754
!جيس" وتلك الفتاة"

429
00:16:48,298 --> 00:16:50,509
.أنا سعيد لأنهما هنا

430
00:16:50,592 --> 00:16:52,136
إذن، هل تنجز الكثير من عملك هنا؟

431
00:16:52,219 --> 00:16:54,596
.من يفوز، أنا ضد الغوريلا؟ هيا -
.الغوريلا -

432
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
.أنا ضد الغوريلا

433
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
.الغوريلا -
.لا، لكن في مسابقة -

434
00:16:57,808 --> 00:16:59,393
.الغوريلا -
.نعم، لكن في منافسة -

435
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
.الغوريلا -
.أنت لا تفهمين -

436
00:17:02,229 --> 00:17:04,398
حسنًا، هل أنت ثمل في حديقة الحيوانات الآن؟

437
00:17:04,481 --> 00:17:06,066
.لنذهب ونشاهد الثعابين -
.حسنًا -

438
00:17:06,316 --> 00:17:07,985
أين هي الثعابين؟ -
.طيلة اليوم -

439
00:17:08,819 --> 00:17:09,653
أتعرفين شيئًا؟

440
00:17:09,862 --> 00:17:11,655
.لا أعتقد أنه علينا التصرّف كالرجال

441
00:17:12,114 --> 00:17:13,282
ماذا سأفعل يا "جيس"؟

442
00:17:19,705 --> 00:17:21,457
ماذا سأقول لـ"روبي"؟

443
00:17:22,458 --> 00:17:25,210
،أنت ثعابين الساحل الغربي المكسيكية

444
00:17:25,753 --> 00:17:27,671
."وينادونك "رائعة

445
00:17:29,131 --> 00:17:31,216
.لم يقل لي أحد هذا مطلقًا

446
00:17:31,300 --> 00:17:33,135
،ماذا تفعل يا "نيك"؟ هذه ليست تجربة حياة

447
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
.هذه مماطلة في حديقة الحيوانات

448
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
.لا أعتقد أنها كذلك -
.أحتاج إلى أن أنام -

449
00:17:37,514 --> 00:17:39,516
.عليّ أن أعمل الليلة -
،حسنًا، أهنئك -

450
00:17:39,600 --> 00:17:41,143
...أنا سعيد لأنك وجدت شغفك

451
00:17:41,226 --> 00:17:42,811
...حسنًا، اسمع -
.وأنك تحب ما تفعل... -

452
00:17:42,895 --> 00:17:43,812
.لكن هذا يكفي

453
00:17:43,896 --> 00:17:45,731
!لا تلق اللوم عليّ -
أهذا هو الأمر يا "نيك"؟ -

454
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
.لا تلق اللوم عليّ -
...ألغيت جدولي المعدّل -

455
00:17:48,317 --> 00:17:50,360
.لا تقل "جدولي المعدّل". هذا مزعج للغاية

456
00:17:50,444 --> 00:17:51,570
!جدولي المعدّل -
.توقف عن قول هذا -

457
00:17:51,653 --> 00:17:52,488
!جدولي المعدّل

458
00:17:52,571 --> 00:17:54,114
.إن قلت ذلك مجددًا، سأخرج الثعابين

459
00:17:54,198 --> 00:17:55,616
.جدولي المعدّل! أخرج الثعابين

460
00:17:57,701 --> 00:17:58,744
...سأخرج

461
00:17:59,161 --> 00:18:01,663
.أحسن هؤلاء الرجال بإبقائها مغلقة

462
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
.نيك"، لست مثابرًا"

463
00:18:02,748 --> 00:18:04,708
.أنا مثابر -
،لست مثابرًا على الإطلاق يا رجل -

464
00:18:04,792 --> 00:18:06,543
.لهذا السبب لم تنه كلية الحقوق -
.لا تفعل ذلك -

465
00:18:06,627 --> 00:18:08,921
وللسبب نفسه لم تشاهد سوى 3 حلقات
."من "داونتاون آبي

466
00:18:09,004 --> 00:18:10,756
.هناك العديد من الشخصيات، من الصعب تتبّعها

467
00:18:10,839 --> 00:18:13,926
،نعم، فهمت، أنت خائف
.ولا بأس بذلك، كن خائفًا

468
00:18:14,009 --> 00:18:16,720
كفّ وحسب عن إضاعة وقتي
.لأنني متعب وعليّ أن أنام

469
00:18:16,804 --> 00:18:19,431
لأنه عليّ أن أعمل الليلة
.في وظيفة أنا شغوف بها

470
00:18:21,475 --> 00:18:23,685
."أنا سعيد لأنك اتصلت بي يا "سيسي
.أحب حديقة الحيوانات

471
00:18:24,353 --> 00:18:25,479
أتعتقدين أنني مثل الدّب؟

472
00:18:26,146 --> 00:18:27,481
،أعني، أتحرك مثل الدّب

473
00:18:28,023 --> 00:18:29,942
ولدي أظافر أصابع قدم طويلة وحادة تلك

474
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
.التي تحبينها كثيرًا

475
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
...مرحبًا

476
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
."راندا"

477
00:18:43,080 --> 00:18:44,373
.تقول اللافتة إن عمرك 43 عامًا

478
00:18:44,998 --> 00:18:46,542
.لا تخطئي يا فتاة

479
00:18:49,128 --> 00:18:50,212
ما رأيك بالأولاد؟

480
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
.أحب الأولاد. أود إنجاب الأولاد يومًا ما

481
00:18:53,215 --> 00:18:54,133
يومًا ما؟

482
00:18:54,216 --> 00:18:55,634
.نعم، خلال 10 سنوات أو ما شابه

483
00:18:55,717 --> 00:18:56,718
.نعم

484
00:19:00,222 --> 00:19:01,431
.لديّ عدد كبير من البويضات

485
00:19:02,015 --> 00:19:04,810
لسوء الحظ، ليس لديّ الكثير
.من الشركاء الجنسيين

486
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
.نعم، عليّ ألا أتذمّر

487
00:19:12,693 --> 00:19:13,694
.سأكون بخير

488
00:19:22,536 --> 00:19:23,370
."اسمع يا "وينستون

489
00:19:23,704 --> 00:19:24,830
ماذا؟ -
.آسف لأنني أيقظتك -

490
00:19:25,706 --> 00:19:26,540
."ز" لـ"زومبي"

491
00:19:26,832 --> 00:19:28,500
ماذا؟ -
.أنهيت روايتي -

492
00:19:28,625 --> 00:19:30,586
.بقيت مستيقظًا 14 ساعة متتالية

493
00:19:30,669 --> 00:19:32,004
.حتى أنني تبولت في زجاجات الماء

494
00:19:32,754 --> 00:19:33,839
.لدينا حمام

495
00:19:35,174 --> 00:19:37,092
.أهديتها لي -
.بالطبع -

496
00:19:37,176 --> 00:19:41,221
.إلى (وينستون). اقض صيفًا ممتعًا"
آمل أن أراك مجددًا..." حقًا؟

497
00:19:41,305 --> 00:19:43,724
،أريد أن أقول الآن
،الرجل الأسود يموت باكرًا

498
00:19:43,807 --> 00:19:45,142
،اسمه "وليام"، لكن لا تعتبرها إهانة

499
00:19:45,225 --> 00:19:46,143
.إنه عنصر رئيسي في هذا النوع

500
00:19:47,311 --> 00:19:49,479
.لا يمكنني تحمّل هذا! كثير من القلق
.سأذهب إلى غرفتي

501
00:19:51,398 --> 00:19:53,108
هل تقرؤه يا "وينستون"؟

502
00:19:53,275 --> 00:19:55,277
.مرحبًا -
.مرحبًا -

503
00:19:57,279 --> 00:20:00,407
عرفت ذلك. عرفت أنك ستختارينني
.لأجعلك حاملًا

504
00:20:01,533 --> 00:20:04,244
.نعم. هيا -
."جيس" -

505
00:20:07,164 --> 00:20:08,081
شميدت"؟"

506
00:20:09,958 --> 00:20:11,335
."أعتقد أنني ربما كنت مغرمًا بـ"سيسي

507
00:20:11,585 --> 00:20:13,045
."أنت مغرم بـ"سيسي -
أتعتقد ذلك؟ -

508
00:20:13,128 --> 00:20:15,297
لا أصدّق أنه يجب أن تكون لديّ مشاعر
.لأمارس الجنس الجيد

509
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
.كنت آمل أن أموت قبل أن يحدث هذا

510
00:20:17,925 --> 00:20:19,801
لماذا نجتمع كلنا في غرفتي ونجلس على سريري؟

511
00:20:20,093 --> 00:20:24,848
.نيك"، هذا أسوأ شيء قرأته في حياتي"

512
00:20:25,557 --> 00:20:27,976
.أخطأت في كتابة كلمة "ريذم" 38 مرة

513
00:20:28,060 --> 00:20:29,811
ز" لـ"زومبي"؟" -
."نعم، "ز" لـ"زومبي -

514
00:20:29,895 --> 00:20:31,230
.رواية الميت الحي -
.نعم -

515
00:20:31,313 --> 00:20:32,272
.ريذم" كلمة صعبة"

516
00:20:32,356 --> 00:20:33,523
.لا تشعر بالسوء حيال ذلك -
.نعم، شكرًا يا رجل -

517
00:20:33,607 --> 00:20:35,192
هل وصلت إلى البحث عن كلمة؟ -
.نعم -

518
00:20:35,275 --> 00:20:37,277
.وضعت كلمة بحث في الرواية

519
00:20:38,195 --> 00:20:40,447
.لكن النكتة هي عليك
،لا توجد أية كلمات هناك

520
00:20:40,530 --> 00:20:42,449
.لذا أنت تنظر إلى أحرف أيها الغبي

521
00:20:42,658 --> 00:20:44,368
،لكن أتعرف شيئًا؟ لقد أنهيتها

522
00:20:45,160 --> 00:20:47,204
.ومن أجل ذلك يا صديقي، أنا فخور بك

523
00:20:47,746 --> 00:20:48,789
.شكرًا، أنهيتها حقًا

524
00:20:48,872 --> 00:20:49,790
.نعم، أنهيت شيئًا -
.أنهيت شيئًا -

525
00:20:49,873 --> 00:20:50,832
."اقرأها بصوت عال يا "وينستون

526
00:20:52,042 --> 00:20:54,211
.اقرأها بصوت عال -
.اقرأها بصوت عال -

527
00:20:54,378 --> 00:20:56,505
.حسنًا، سأقرأ هذا الشيء، أنتم طلبتم ذلك

528
00:20:57,047 --> 00:20:58,507
.قد يكون هذا مهينًا

529
00:20:59,383 --> 00:21:02,678
لا أحد في مدينة الجبل النائم"
"...(رايزم سيتي)

530
00:21:02,761 --> 00:21:03,887
."تلك هي "ريذم سيتي

531
00:21:03,971 --> 00:21:06,056
{\an8}عرف ما يعني النيزك، لكن الأمر الوحيد..."

532
00:21:06,139 --> 00:21:09,059
{\an8}الذي كان لدى (مايك) الابن
".هو الكثير من الإبقاع

533
00:21:09,351 --> 00:21:10,560
{\an8}.الإيقاع -
.لا، نعم -

534
00:21:10,644 --> 00:21:15,649
{\an8}ما الذي عضني في وجهي؟ قال (مايك) الابن"
".لأبيه (مايك) الأب المزعج

535
00:21:15,732 --> 00:21:17,234
{\an8}.مايك الأب" مزعج"

536
00:21:17,317 --> 00:21:18,694
{\an8}.إنه موضوع رئيسي في كل هذا

537
00:21:18,777 --> 00:21:22,030
{\an8}،مايك) الأب مزعج جدًا)"
".(أكثر بكثير من جاره (رالو

538
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
{\an8}.لا تتوقف أبدًا عن قراءة هذا

539
00:21:23,782 --> 00:21:26,994
{\an8}حديقة حيوانات الميت الحي"

540
00:21:27,202 --> 00:21:30,122
{\an8}من أخرج الميت الحي
من حديقة حيوانات الميت الحي تلك؟

541
00:21:30,914 --> 00:21:32,624
{\an8}".(احذري يا (لورا

542
00:21:32,708 --> 00:21:35,627
{\an8}وأعتقد أن "لورا" هي شخصية أخرى يقدمها
.لكن هذا كل شيء

543
00:21:35,877 --> 00:21:38,630
{\an8}.وهنا بحث عن كلمة -
.نعم، حظًا سعيدًا أيها الغبي -

544
00:21:38,714 --> 00:21:40,716
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

