﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,836
تعال وحسب يا "نيك". لم لا؟

2
00:00:02,919 --> 00:00:05,505
لسنا "آنجي" وأنا من النوع الذي يقضي
.نهاية أسبوع رومانسية

3
00:00:05,588 --> 00:00:08,508
يبدو أنك تحتاج إلى بعض الهواء النقي
.في مقصورة

4
00:00:09,384 --> 00:00:12,220
.تواعد متعرّية
.وأنا أواعد طبيبًا طويلًا ووسيمًا

5
00:00:12,303 --> 00:00:13,722
.يعيش كلانا الحلم

6
00:00:13,888 --> 00:00:14,848
.لا نتواعد

7
00:00:14,973 --> 00:00:17,851
.ما يجمعني مع "آنجي" هي الفوضى الخالصة

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,061
.بطريقة مثيرة ورائعة -
حقًا؟ -

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,771
.انظري إلى ما فعلته بينما كنت نائمًا

10
00:00:22,063 --> 00:00:23,189
.انظري كم هذا رائع

11
00:00:23,356 --> 00:00:24,774
هل رسمت عبثًا على إبطك؟

12
00:00:24,941 --> 00:00:26,818
.هذه ليست عبثية. إنه وشم -
لشعر كلب "بودل"؟ -

13
00:00:26,901 --> 00:00:28,737
...إنه ليس شعر كلب "بودل". إنه مثل الـ

14
00:00:30,030 --> 00:00:32,490
.على أي حال، لا للمقصورة -
.حسنًا -

15
00:00:32,574 --> 00:00:34,659
ولماذا تريديننا أن نأتي
إلى نهاية أسبوعكما الرومانسي؟

16
00:00:34,743 --> 00:00:36,161
.اعتقدت أنه يُفترض أن تكوني أنت والطبيب

17
00:00:36,244 --> 00:00:39,039
.أنا متوترة قليلًا. أحتاج إلى دعم

18
00:00:39,205 --> 00:00:41,916
أريد أن تكون نهاية هذا الأسبوع
.ممتعة ومثالية

19
00:00:42,000 --> 00:00:45,462
وجميلة، وأريده أن ينظر إليّ
،في النهاية ويقول

20
00:00:45,545 --> 00:00:47,589
جيس)، إنها أفضل نهاية أسبوع)"
".قضيتها على الإطلاق

21
00:00:47,672 --> 00:00:49,841
أنا سعيد لأنك تبقين توقعاتك
.على مستوى معقول

22
00:00:49,966 --> 00:00:51,593
.هيا، سيكون الأمر ممتعًا

23
00:00:51,676 --> 00:00:53,428
.خطمية مشوية -
.رائع -

24
00:00:53,511 --> 00:00:54,763
.نشعل نارًا -
.رائع -

25
00:00:54,888 --> 00:00:56,514
.وننام على بساط دب

26
00:00:56,973 --> 00:00:58,099
هل ستأتي؟ -
.لا -

27
00:00:58,266 --> 00:01:00,310
،"آسف يا "جيس
.لن نذهب في نهاية هذا الأسبوع

28
00:01:00,393 --> 00:01:02,062
.حسنًا. لكنها مجانية

29
00:01:02,145 --> 00:01:03,521
هل قلت مجانية؟

30
00:01:03,605 --> 00:01:05,815
.نعم، سنشارك 100 في المئة. سأوضب أمتعتي -
.حسنًا -

31
00:01:06,483 --> 00:01:07,901
من تلك الفتاة؟"

32
00:01:08,068 --> 00:01:09,027
من تلك الفتاة؟

33
00:01:09,110 --> 00:01:10,070
"!(إنها (جيس

34
00:01:15,825 --> 00:01:17,786
.مهلًا، تذكروا هذا

35
00:01:17,869 --> 00:01:19,871
،الآن، لدي ملعقة في يدي طيلة الوقت

36
00:01:19,954 --> 00:01:21,748
{\an8}،وأنظر مباشرة في عينيها وأقول

37
00:01:21,831 --> 00:01:23,249
{\an8}".طبعًا أريد بعض الحلوى"

38
00:01:24,292 --> 00:01:25,251
{\an8}.أمر غريب نوعًا ما

39
00:01:25,752 --> 00:01:27,337
{\an8}."كيف الحال؟ يا رفاق، هذا "شميدت

40
00:01:27,670 --> 00:01:28,713
{\an8}.مرحبًا -
جاهز للذهاب؟ -

41
00:01:28,797 --> 00:01:30,048
{\an8}.نعم، لا، لنفعل ذلك

42
00:01:30,131 --> 00:01:31,257
{\an8}.سُررت بلقائكم جميعًا

43
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
{\an8}."مهلًا... "وينستون

44
00:01:34,177 --> 00:01:35,011
{\an8}من هم هؤلاء؟

45
00:01:35,094 --> 00:01:36,721
{\an8}لا أدري، التقيت بهم للتو
.وأنا في طريقي إلى الحمام

46
00:01:36,805 --> 00:01:39,098
{\an8}.لكنك كنت مرحًا وجذابًا للغاية
."كنت مثل "بيكسار وينستون

47
00:01:39,182 --> 00:01:41,643
{\an8}.نعم، كنا نمزح وحسب يا رجل، نتبادل الحديث

48
00:01:41,726 --> 00:01:42,852
{\an8}.يمكننا البقاء إن أردت

49
00:01:42,936 --> 00:01:45,063
{\an8}.لا يا "شميدت"، لا أريد البقاء
.أريد تناول الطعام

50
00:01:45,480 --> 00:01:46,689
{\an8}.هيا يا رجل

51
00:01:50,110 --> 00:01:52,237
{\an8}.نيك" الأبيض، "سيسي" السمراء"

52
00:01:52,570 --> 00:01:54,614
{\an8}.أود إجراء حديث صريح حول العرق

53
00:01:55,240 --> 00:01:58,409
{\an8}"أتعتقدان أننا نسمح لـ"وينستون
بأن يكون ذاته الأكثر سوادًا؟

54
00:01:58,493 --> 00:02:00,578
{\an8}.لن أفعل هذا -
.احرص على أن تحصل "جيس" على هذه -

55
00:02:00,745 --> 00:02:01,788
{\an8}.أرجوكما، أتكلم بجدّية

56
00:02:01,871 --> 00:02:04,165
{\an8}،حسنًا يا "شميدتي"، أعرف أنك تتكلّم بجدّية

57
00:02:04,624 --> 00:02:08,253
{\an8}.لكن اسمع، كان "وينستون" أسود طيلة حياته

58
00:02:08,586 --> 00:02:09,462
{\an8}.وهو يجيد التعامل مع الأمر

59
00:02:09,629 --> 00:02:11,840
{\an8}...خرجنا تلك الليلة لنشرب كأسًا. و

60
00:02:12,090 --> 00:02:13,591
{\an8}...التقينا ببعض

61
00:02:14,175 --> 00:02:15,301
{\an8}.من أفراد جماعته

62
00:02:15,385 --> 00:02:18,304
{\an8}.وعليكما أن تريا الطريقة التي ابتهج بها

63
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
{\an8}.أعني كان مثل عصا مضيئة

64
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
{\an8}.هذا مريع -
...أيًا كان ما أردت فعله -

65
00:02:21,766 --> 00:02:23,560
{\an8}.لا... لا تفعله من فضلك

66
00:02:23,643 --> 00:02:24,811
{\an8}أريد أن أخلق جوًا داخل هذه الشقة

67
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
{\an8}،حيث يشعر "وينستون" بالحرية
.ولديه خيارات واسعة

68
00:02:27,647 --> 00:02:29,274
{\an8}...لندع "وينستون" يشغل

69
00:02:29,524 --> 00:02:30,608
{\an8}.مفتاحه الأسود

70
00:02:31,317 --> 00:02:32,652
{\an8}.ولندع ضوءه الأسود يشعّ

71
00:02:34,404 --> 00:02:35,446
.هذا ممتاز

72
00:02:35,655 --> 00:02:37,657
.نعم، إنها نهاية أسبوع في الغابة

73
00:02:38,491 --> 00:02:40,493
.أنا سعيد لأننا سنقضي بعض الوقت معًا

74
00:02:40,618 --> 00:02:41,661
.نعم

75
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
.مرحبًا -
!رائع -

76
00:02:45,290 --> 00:02:46,541
."انظر، إنها "جاكي أو

77
00:02:46,749 --> 00:02:48,835
.أنا؟ حسنًا، شكرًا -
.نعم، أنت -

78
00:02:48,918 --> 00:02:49,752
.نأسف لأننا تأخرنا

79
00:02:50,253 --> 00:02:51,921
.كان عليّ التوقف وشراء خوذة لهذا الحقير

80
00:02:52,005 --> 00:02:53,172
.لأنه لا يتوقف عن كونه حقيرًا

81
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
،حصلنا على الخوذة من محطة استراحة
.النظارة لي

82
00:02:56,217 --> 00:02:57,135
.نعم

83
00:02:57,677 --> 00:02:58,678
!مقصورة مجانية

84
00:02:59,470 --> 00:03:00,930
.إنها في الواقع مقصورة رئيسي

85
00:03:01,097 --> 00:03:03,558
!هذا رائع -
!"نعم! "الولايات المتحدة الأمريكية -

86
00:03:06,686 --> 00:03:08,062
طعام هندي، للعشاء؟ هل توافق؟

87
00:03:08,354 --> 00:03:09,856
اعتقدت أننا ربما قد نأكل في مكان

88
00:03:09,939 --> 00:03:11,774
."أردت أن تأكل فيه الليلة يا "وينستون

89
00:03:12,275 --> 00:03:13,860
.كرجل أسود قوي

90
00:03:14,819 --> 00:03:16,404
ماذا؟ عمّ تتحدث؟

91
00:03:16,487 --> 00:03:18,072
اسمع يا رجل، فهمت. هناك ليال

92
00:03:18,156 --> 00:03:20,325
.أتوق فيها لتناول سلطة البيض اليهودية

93
00:03:21,618 --> 00:03:23,119
.شطيرة الباسترما الشاهقة

94
00:03:23,369 --> 00:03:24,954
...بعض الخبز اليهودي والزلابيات باللحم

95
00:03:25,455 --> 00:03:26,706
.لنأكل بعض الطعام العرقي

96
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
،شميدت"، أريد طعامًا هنديًا"
.من جنوبي الهند

97
00:03:29,042 --> 00:03:30,251
.أحضرت لك شيئًا أيضًا

98
00:03:36,925 --> 00:03:38,843
."جاه راستافاري" -
.انزع هذا الشيء عن رأسي -

99
00:03:39,010 --> 00:03:41,554
.حسنًا، أنا آسف. أنت محق

100
00:03:41,638 --> 00:03:43,890
...انس القبعة. اقترفت خطأ. أنا

101
00:03:45,850 --> 00:03:47,977
...وينستون"، الليلة هي ليلتك. أريد"

102
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
أريد أن أكون الصديق الأسود
.الذي لم تحظ به يومًا

103
00:03:49,687 --> 00:03:52,232
."لديّ أصدقاء سود يا "شميدت -
.أريدك أن تشعر بأنك مدعوم -

104
00:03:52,398 --> 00:03:55,944
أريدك أن تتمكن من القيام بالأمور
.التي لا تشعر أنني أفهمها

105
00:03:58,988 --> 00:04:01,824
حسنًا. أيعني ذلك أنك ستفعل أي شيء أقوله؟

106
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
.أعني، ما دام يتعلّق بالعصابات

107
00:04:03,701 --> 00:04:05,495
.أو لا. حسنًا
.ليس من الضروري أن يكون من العصابات

108
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
"أريد أن أشكرك يا "شميدت
لسماحك لي بأن أكون على طبيعتي

109
00:04:07,789 --> 00:04:10,583
.وأتشوّق إلى أن أشاركك ثقافة شعبي الليلة

110
00:04:12,585 --> 00:04:14,921
.لم ألعب "بوغل" المثيرة من قبل

111
00:04:15,296 --> 00:04:18,841
.سأدخل في ذلك لاحقًا

112
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
.حسنًا

113
00:04:21,928 --> 00:04:22,845
.مرحبًا

114
00:04:23,554 --> 00:04:25,515
.آسف، كنا نفرغ حقائبنا

115
00:04:25,598 --> 00:04:27,892
.يمكننا أن نسمع بوضوح شديد

116
00:04:27,976 --> 00:04:29,519
.لديك صرخة حادة يا رجل

117
00:04:29,686 --> 00:04:30,603
.نعم

118
00:04:30,728 --> 00:04:33,189
،إننا نلعب الأفضل من بين الـ35

119
00:04:34,023 --> 00:04:36,734
.لأنني اعتقدت أنكما ستتسكعان معنا

120
00:04:38,319 --> 00:04:40,071
.آنجي". هذه مقصورة رئيسي"

121
00:04:41,864 --> 00:04:42,907
!يا إلهي! هذا ما توقعته

122
00:04:43,157 --> 00:04:44,742
أين كانت هاتان حين كنا نمارس الجنس؟

123
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
هذا ما أشعر به. ماذا؟

124
00:04:47,120 --> 00:04:48,246
.لنطلق النار على أشياء -
.نعم -

125
00:04:48,329 --> 00:04:49,372
.حسنًا

126
00:04:49,497 --> 00:04:50,456
.لست خائفًا

127
00:04:50,581 --> 00:04:52,750
.كونا حذرين من فضلكما -
.هذا جيد، نعم -

128
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
...حسنًا

129
00:04:54,419 --> 00:04:55,461
!رائع

130
00:04:56,212 --> 00:04:57,130
!بنادق

131
00:04:57,213 --> 00:04:58,923
.لا بأس -
سام"، هل تستمتع بوقتك؟" -

132
00:04:59,007 --> 00:05:00,466
.لأنني أريدك حقًا أن تستمتع بوقتك

133
00:05:00,550 --> 00:05:01,968
.بالطبع أستمتع بوقتي. أنا هنا معك -
.هذا جيد -

134
00:05:02,176 --> 00:05:03,094
أتعلمين؟ -
.حسنًا، هذا جيد -

135
00:05:03,177 --> 00:05:04,262
.أشرب الكاكاو الساخن

136
00:05:04,512 --> 00:05:06,764
ليس الأمر ممتعًا
.إن لم يبادلك أحد إطلاق النار

137
00:05:07,515 --> 00:05:09,100
!أنت رائعة

138
00:05:10,977 --> 00:05:12,603
.حسنًا، هذا ليس آمنًا

139
00:05:13,354 --> 00:05:15,565
.هذا أمر... متهوّر حقًا

140
00:05:17,567 --> 00:05:19,193
تريد إطلاق النار، أليس كذلك؟

141
00:05:21,029 --> 00:05:21,863
.اذهب

142
00:05:22,780 --> 00:05:24,490
!وفّرا الرصاصات أيها الرفيقان

143
00:05:28,536 --> 00:05:29,704
.يمكن أن يكون أقرب قليلًا

144
00:05:33,499 --> 00:05:34,709
.لا بد أنك تمازحني

145
00:05:35,001 --> 00:05:36,169
كيف تخطئ باستمرار؟

146
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
!بربك

147
00:05:38,087 --> 00:05:39,547
.مرحبًا يا رفاق -
.مرحبًا -

148
00:05:39,630 --> 00:05:41,591
.مرحبًا -
.ليس ضروريًا أن نهتم بالسلامة مع البنادق -

149
00:05:41,674 --> 00:05:42,592
أتريدين إطلاق النار؟

150
00:05:42,675 --> 00:05:43,801
.لا، لا تعطيها بندقية

151
00:05:43,885 --> 00:05:45,887
.لا تتحمّل حمل بندقية، ثقي بي

152
00:05:45,970 --> 00:05:48,181
.حسنًا، أتعرفين شيئًا، أعطيني عصا الانفجار

153
00:05:48,347 --> 00:05:49,307
.لا تُدعى عصا الانفجار -
ماذا؟ -

154
00:05:49,390 --> 00:05:50,516
...إنها بندقية. إذن -
ماذا؟ -

155
00:05:50,600 --> 00:05:51,434
.ماذا؟ أعطيني البندقية

156
00:05:51,601 --> 00:05:52,560
.صحيح

157
00:05:55,188 --> 00:05:57,607
.نعم، أتعرفين؟ أشعر بالقوة

158
00:05:58,357 --> 00:06:00,568
!هيا الآن -
!بربك! مهلًا -

159
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
.حسنًا -
...لا أحد أفضل -

160
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
!"مهلًا يا "جيس

161
00:06:03,237 --> 00:06:04,655
!مهلًا -
."شكرًا يا "جيس -

162
00:06:04,739 --> 00:06:05,615
هل أنت مجنونة؟

163
00:06:05,698 --> 00:06:07,033
هاك، أترين تلك العلبة؟ -
.نعم -

164
00:06:07,158 --> 00:06:09,285
.حسنًا -
.لكنني أحتاج إلى قصة خلفية -

165
00:06:09,368 --> 00:06:10,620
مثل، لماذا أنا غاضبة من العلبة؟

166
00:06:11,245 --> 00:06:14,624
هذه العلبة هي حبيبك السابق، ولم يحترم

167
00:06:15,124 --> 00:06:19,045
مساحتك وبرأيه أن قسم الفنون والحرف

168
00:06:19,212 --> 00:06:21,047
.في منزلك كان سخيفًا -
ماذا؟ -

169
00:06:21,130 --> 00:06:22,840
.نعم. لا -
صحيح؟ تمّ الأمر؟ أيكفي هذا؟ -

170
00:06:23,049 --> 00:06:25,510
.نعم -
.دعيني أسوّي ردفيك -

171
00:06:26,302 --> 00:06:28,429
.حسنًا، حدّدي... ها أنت

172
00:06:28,596 --> 00:06:30,056
.دعيني أزيح شعرك

173
00:06:30,515 --> 00:06:32,141
.إنه جميل للغاية، إنه متموّج حقًا -
.شكرًا -

174
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
.تصادم الخيال والكابوس

175
00:06:34,352 --> 00:06:35,394
.تنفسي بعمق

176
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
.تهانينا. لم يعد لدينا كهرباء

177
00:06:43,736 --> 00:06:45,780
...سوف -
."كفى يا "جيس -

178
00:06:45,863 --> 00:06:46,739
.اتركي البندقية

179
00:06:46,823 --> 00:06:48,449
.أعني ذلك. انتهيت

180
00:06:51,494 --> 00:06:52,703
.جيس"، أنا أقضي وقتًا رائعًا"

181
00:06:52,787 --> 00:06:54,038
.نعم، أنا غاضب جدًا منك الآن

182
00:06:54,122 --> 00:06:56,457
.أعتقد أن هذا تحوّل للتو إلى مغامرة

183
00:06:56,541 --> 00:06:58,251
.انظروا إلى ما وجدت في خزانة المالك

184
00:06:58,334 --> 00:06:59,210
!رائع

185
00:06:59,293 --> 00:07:00,128
.شكرًا جزيلًا

186
00:07:00,211 --> 00:07:01,420
.أنت الأفضل -
.هذا شيء جيد -

187
00:07:01,504 --> 00:07:03,464
.تحقق أفضل ما في الأمسية. سترات

188
00:07:03,548 --> 00:07:04,590
.تفوح منها رائحة العث

189
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
.انظروا إلى ما وجدت أيضًا في خزانة المالك

190
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
ماذا؟

191
00:07:08,094 --> 00:07:09,428
.كريما النعناع يا رفاق

192
00:07:09,512 --> 00:07:11,180
.انتظري لحظة. ادخلي إلى هنا يا فتاة

193
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
.دفء الجسد -
.اشرب جرعة -

194
00:07:14,308 --> 00:07:15,560
.رائع! مرّرها

195
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
...هذا -
.نعم -

196
00:07:17,353 --> 00:07:18,771
ماذا؟ -
.هذه ليست كريما النعناع -

197
00:07:18,855 --> 00:07:20,982
.إنها الجنيّة الخضراء

198
00:07:21,399 --> 00:07:22,984
.إنه الأفسنتين -
.نعم، إنه الأفسنتين -

199
00:07:23,067 --> 00:07:24,110
الأفسنتين؟

200
00:07:24,735 --> 00:07:26,070
...الأفسنتين -
.إنه رائع -

201
00:07:26,279 --> 00:07:28,281
.قتل الكثير من أشهر رسامينا

202
00:07:28,364 --> 00:07:31,409
،آخر مرة جرّبت فيها الأفسنتين
.حاولت وضع سيارتي في جيبي

203
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
.هيا

204
00:07:33,453 --> 00:07:34,537
.لنتصرّف بجنون

205
00:07:35,329 --> 00:07:36,456
.هيا يا حبيبتي

206
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
.نعم

207
00:07:40,084 --> 00:07:41,294
.حسنًا، نعم

208
00:07:41,377 --> 00:07:42,420
.نعم -
.نعم -

209
00:07:42,503 --> 00:07:44,130
.نهاية أسبوع مثالية

210
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
!لا -
!لا -

211
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
.شربت الكثير

212
00:07:48,885 --> 00:07:50,845
.يا رفاق -
.لا أشعر بشيء -

213
00:07:52,972 --> 00:07:55,433
كانت تلك أفضل الأضلاع
.التي تناولتها على الإطلاق

214
00:07:56,184 --> 00:07:57,393
.أنت لا تكذب يا فتى

215
00:07:57,852 --> 00:08:00,188
."شكرًا على العشاء يا "شميدت
.أقدّر هذا حقًا يا رجل

216
00:08:00,271 --> 00:08:01,898
.أشعر أنني مدعوم -
ما هو الأمر التالي؟ -

217
00:08:02,064 --> 00:08:03,483
.هناك أمر أفتقده

218
00:08:04,108 --> 00:08:06,319
.ربما عليّ ألا أقوله يا رجل. لا أستطيع -
.لا، هيا -

219
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
.هذا نحن يا رجل

220
00:08:10,281 --> 00:08:12,074
.شميدت"، أستطيع حقًا تناول بعض المخدرات"

221
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
ماذا؟

222
00:08:15,328 --> 00:08:16,204
كوكايين؟

223
00:08:16,787 --> 00:08:17,997
،أتذكر حين كنت صغيرًا

224
00:08:18,164 --> 00:08:20,666
...أنا وأمي وأمها، و

225
00:08:20,875 --> 00:08:22,835
.حسنًا، أمها، ثم أمها

226
00:08:23,044 --> 00:08:25,421
."ثم، بالطبع، أمها، ثم ابن عمي "بينوت

227
00:08:25,588 --> 00:08:28,466
اندفعوا جميعًا نحو تلك القمامة المشتعلة

228
00:08:28,549 --> 00:08:30,176
.لنجلس حولها وننسجم

229
00:08:30,259 --> 00:08:31,219
...و

230
00:08:32,345 --> 00:08:34,514
،إحدى تلك الليالي التي أذكرها
.نفد منا الكوكايين

231
00:08:34,680 --> 00:08:37,225
حملت وشاحي وركضت إلى متجر بيع الخمور

232
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
...حيث يتسكّع قطّاع الطرق، وحاولت

233
00:08:39,143 --> 00:08:40,895
.حاولت الحصول على صفقة جيّدة من الكوكايين

234
00:08:42,772 --> 00:08:44,899
...لم يعطوني ثمنًا جيدًا، لكن

235
00:08:45,441 --> 00:08:46,400
.أقول لك شيئًا

236
00:08:46,692 --> 00:08:47,985
...لا يوجد شيء مثل

237
00:08:48,736 --> 00:08:50,112
الإحساس بالنار

238
00:08:50,488 --> 00:08:52,156
،وكعكة مخبوزة طازجة

239
00:08:52,240 --> 00:08:56,202
.وطعم الكوكايين اللذيذ في رئتيك

240
00:08:58,913 --> 00:08:59,747
.حسنًا

241
00:08:59,997 --> 00:09:01,332
.حسنًا يا "وينستون"، نعم

242
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
...بالتأكيد، أعني، إن

243
00:09:03,876 --> 00:09:08,256
...إن كان هذا شيء تريد فعله

244
00:09:08,339 --> 00:09:10,216
.أرأيت، عرفت أنك ستحكم عليّ. عرفت ذلك

245
00:09:10,466 --> 00:09:11,425
."لا يا "وينستون

246
00:09:12,385 --> 00:09:14,136
...عرفت أنك ستحكم عليّ و

247
00:09:15,930 --> 00:09:16,973
."استمع إليّ يا "وينستون

248
00:09:17,807 --> 00:09:18,724
...اسمع

249
00:09:19,141 --> 00:09:20,643
،إن كان ما تريده هو الكوكايين

250
00:09:20,726 --> 00:09:22,770
.فسنحصل عليه إذن

251
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
كيف نفعل هذا؟

252
00:09:25,314 --> 00:09:27,608
،إليك ما نفعله
نذهب إلى المساكن الشعبية، اتفقنا؟

253
00:09:27,733 --> 00:09:28,651
.نقرع على بعض الأبواب

254
00:09:28,818 --> 00:09:31,779
سأنتظر في السيارة وأقوم بالمراقبة
.بينما تقوم أنت بكل العمل الصعب

255
00:09:32,113 --> 00:09:34,407
.لأنك، كما تقول، أنت في حالة أفضل مني

256
00:09:34,490 --> 00:09:35,700
."لديك حقًا جسد "سنفور

257
00:09:36,200 --> 00:09:38,661
.يمكننا إحضار لبن مثلج وحسب
.الأمر ليس مهمًا

258
00:09:38,828 --> 00:09:40,162
.عائلة "شميدت" لا تأكل اللبن المثلج

259
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
.أريد أن أذهب لإحضار بعض الكوكايين

260
00:09:43,666 --> 00:09:45,126
حقًا؟ -
.سنفعل هذا -

261
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
.حسنًا

262
00:09:55,094 --> 00:09:56,929
.انظر إليهما -
.هذه مقصورة يا رفاق -

263
00:09:57,013 --> 00:09:59,140
يثملان من بضعة كؤوس من الأفسنتين

264
00:09:59,223 --> 00:10:01,017
،ألعاب الكلمات

265
00:10:01,100 --> 00:10:02,226
.ألعاب الكلمات

266
00:10:02,310 --> 00:10:04,061
...أيها الطبيب! كنت أقول

267
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
.لا أعتقد أنني أشعر بذلك

268
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
.لا أصدّق أنني الصاحي

269
00:10:10,735 --> 00:10:13,321
.لم يحدث هذا في حياتي مطلقًا

270
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
من يريد أن يلعب التمثيلية التحذيرية؟

271
00:10:14,989 --> 00:10:16,449
.لا أشعر بلساني الآن -
.أنا -

272
00:10:16,532 --> 00:10:17,992
.مقطع لفظي واحد

273
00:10:18,075 --> 00:10:19,160
.فيلم

274
00:10:20,244 --> 00:10:21,078
."غاتاكا"

275
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
.أريد أن أكون هما

276
00:10:22,705 --> 00:10:24,040
.عليّ الذهاب إلى الأعلى للحظة

277
00:10:24,540 --> 00:10:27,251
.تأكدت من مصدر موثوق بأن سريري اختفى

278
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
.عليّ أن أتحقق من الأمر

279
00:10:31,297 --> 00:10:32,590
.عليّ الصعود والاهتمام بالأمر

280
00:10:32,673 --> 00:10:33,549
.الأعلى

281
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
ستذهب إلى الطابق العلوي؟

282
00:10:35,676 --> 00:10:36,636
.نعم

283
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
الآن؟

284
00:10:38,179 --> 00:10:39,305
.نعم

285
00:10:40,306 --> 00:10:41,223
!نعم

286
00:10:42,266 --> 00:10:43,309
.حسنًا

287
00:10:43,392 --> 00:10:44,268
!اقض وقتًا ممتعًا

288
00:10:44,352 --> 00:10:45,645
.سأفعل، على ما أعتقد

289
00:10:46,479 --> 00:10:47,605
.الأعلى

290
00:10:50,232 --> 00:10:51,192
.الأعلى

291
00:10:52,652 --> 00:10:53,986
.لا يبدو هذا جيدًا

292
00:10:55,321 --> 00:10:56,155
."جيس"

293
00:10:56,238 --> 00:10:57,698
.بدا هذا مريعًا

294
00:10:57,782 --> 00:10:59,992
.وجد الأفسنتين مضيفًا جديدًا

295
00:11:00,701 --> 00:11:01,744
.المرحاض

296
00:11:02,453 --> 00:11:03,663
."تعجبني "آنجي

297
00:11:04,955 --> 00:11:06,040
.إنها رائعة

298
00:11:06,207 --> 00:11:07,917
...يشبه الأمر القيام بـ

299
00:11:08,209 --> 00:11:09,835
جولة كرنفال ذات صيانة سيئة؟

300
00:11:09,919 --> 00:11:11,045
.أنا سعيد أنك فهمت الأمر

301
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
.أعتقد أنك تعجبها حقًا

302
00:11:13,923 --> 00:11:14,924
.حسنًا

303
00:11:16,092 --> 00:11:18,177
"جيس"... لست... أنا مع "جيس"

304
00:11:18,260 --> 00:11:19,095
ماذا؟

305
00:11:19,178 --> 00:11:20,971
.انظر يا "نيك"، لقد بدّلنا

306
00:11:21,055 --> 00:11:22,932
.وانظري. في منتصف الليل

307
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
ما هو الأمر المهم؟

308
00:11:28,312 --> 00:11:31,232
أنا... وإلا لماذا ذهبنا جميعًا
إلى مقصورة معًا؟

309
00:11:32,024 --> 00:11:32,942
للتنزه؟

310
00:11:33,025 --> 00:11:35,319
.يا رفاق، لا أزال أشعر بالأمر حقًا

311
00:11:35,403 --> 00:11:37,196
."لا أصدق أنك تفعلين هذا بـ"نيك

312
00:11:37,279 --> 00:11:40,449
.لم تفعل بي شيئًا. لدينا علاقة مفتوحة

313
00:11:40,533 --> 00:11:42,243
.يمكنها أن تفعل ما تشاء. لا أبالي

314
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
كفى. سئمت من تصرفك بهذه الطريقة

315
00:11:45,204 --> 00:11:47,915
.رجل رائع مع علاقة مفتوحة

316
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
.هذا ليس أنت -
!"بلى يا "جيس -

317
00:11:50,668 --> 00:11:52,711
!لم لا تدعيني أكون على طبيعتي؟ هذا أنا

318
00:11:52,795 --> 00:11:55,965
.آسفة. لا أصدقك. لست هذا الرجل

319
00:11:56,048 --> 00:11:57,174
...لا، أشعر أنني بخير

320
00:11:57,258 --> 00:12:00,302
على الأقل لا ندّعي
...أننا هذا الثنائي المثالي

321
00:12:00,386 --> 00:12:02,513
.لا أدّعي أننا ثنائي مثالي

322
00:12:02,596 --> 00:12:04,098
السبب الوحيد لوجودنا هنا

323
00:12:04,181 --> 00:12:05,766
،هو أنك طلبت منا المجيء

324
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
لأنك لم ترغبي
."في أن تكوني بمفردك مع د. "سام

325
00:12:08,602 --> 00:12:10,020
.لأنك عندها ستكونين على حقيقتك معه

326
00:12:10,104 --> 00:12:11,772
جيس"؟ أهذا صحيح؟"

327
00:12:11,856 --> 00:12:14,066
.نعم، لكن لا. إنه خارج السياق

328
00:12:14,567 --> 00:12:15,818
."إنه خارج السياق يا "نيك

329
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
تظنين أنك تعرفين كل شيء عني؟

330
00:12:17,111 --> 00:12:17,987
.أنا رجل روك أند رول

331
00:12:18,070 --> 00:12:21,699
أنت هو الرجل الذي يطلب مني إضاءة شمعة له

332
00:12:21,782 --> 00:12:23,951
.لأنك تخاف أن تصبح أصابعك ساخنة للغاية

333
00:12:24,034 --> 00:12:25,744
.فعلت ذلك مرة -
.عدة مرات -

334
00:12:25,828 --> 00:12:28,998
،كنت على ظهر دراجة نارية في وقت سابق
.ولم أكن خائفًا حتى

335
00:12:29,248 --> 00:12:30,958
ألا تعتقدين أنني مجنون؟ -
.لا -

336
00:12:31,667 --> 00:12:33,002
هل يفعل رجل عاقل هذا؟

337
00:12:39,008 --> 00:12:40,926
.مهلًا. أنت تشرب. أنت تشرب الكثير منه

338
00:12:41,010 --> 00:12:43,012
...عليك التخفيف قليلًا

339
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
.هذا... أنت تفعل ذلك حقًا

340
00:12:54,064 --> 00:12:54,982
إذن؟

341
00:12:55,065 --> 00:12:57,401
أفترض أنه علينا الخروج
.وسؤال أي من فتيان الشوارع هؤلاء

342
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
.سأدعك تخرج من السيارة أولًا
.اذهب وقم بعملك يا رجل

343
00:12:59,695 --> 00:13:00,988
ماذا... لا أريد أن أسأل الرجل الخطأ

344
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
.وينتهي بي الأمر ببعض الكوكايين الفاسد

345
00:13:03,073 --> 00:13:04,366
.أريد الكوكايين الطازج

346
00:13:04,450 --> 00:13:06,952
ليس بعض الكوكايين
.الذي كان موجودًا هنا طيلة النهار

347
00:13:09,079 --> 00:13:10,080
.بدأت حقًا أتعرّق

348
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
.ليس علينا فعل هذا

349
00:13:11,415 --> 00:13:13,792
،نستطيع الاستدارة بهذه السيارة
،وننسى أن هذا حدث

350
00:13:13,876 --> 00:13:14,919
.ونحضر لك اللبن المثلج

351
00:13:15,002 --> 00:13:16,962
.لن أدعك تنكر من أنت بعد الآن

352
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
.لن يحدث هذا بوجودي

353
00:13:18,839 --> 00:13:19,882
..."شميدت" -
!أنت -

354
00:13:20,591 --> 00:13:21,467
.يا إلهي -
.نعم -

355
00:13:21,550 --> 00:13:22,718
."لا يا "شميدت -
.تبًا لك -

356
00:13:23,052 --> 00:13:24,595
.تبًا لك -
!"شميدت" -

357
00:13:25,012 --> 00:13:26,764
.أنت يا صاح -
.لا تنادي ذلك الرجل -

358
00:13:26,847 --> 00:13:27,806
مرحبًا، كيف حالك هذا المساء؟

359
00:13:28,766 --> 00:13:29,725
ماذا تريدان؟

360
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
.كل شيء بخير. ادخل إلى السيارة وحسب

361
00:13:31,018 --> 00:13:32,770
أي خير؟ -
.نعم، نحن بخير -

362
00:13:32,853 --> 00:13:34,355
.لم تدع هذا الرجل لدخول هذه السيارة

363
00:13:34,438 --> 00:13:35,523
.قد يكون مجنونًا يحمل مسدسًا

364
00:13:35,606 --> 00:13:37,358
..."ما قلته عنصري يا "وينستون -
."كفى يا "شميدت -

365
00:13:37,441 --> 00:13:39,527
.أن تفترض أن هذا الرجل يحمل مسدسًا

366
00:13:40,402 --> 00:13:42,071
مرحبًا يا سيدي. كيف حالك هذا المساء؟

367
00:13:42,821 --> 00:13:46,867
.نحن مهتمان جدًا في شراء بعض الكوكايين

368
00:13:47,076 --> 00:13:48,118
هل أنتما شرطيان؟

369
00:13:48,202 --> 00:13:49,703
ماذا؟ -
.حسنًا، دعاني أخرج -

370
00:13:49,787 --> 00:13:51,330
.شميدت"، كنت أعبث معك وحسب يا رجل"

371
00:13:51,413 --> 00:13:52,540
مفهوم؟ كنت أحاول أن أرى

372
00:13:52,623 --> 00:13:54,416
.إلى أي مدى قد يدفعك ذنبك الأبيض الغبي

373
00:13:55,209 --> 00:13:56,252
هل سبق أن تعاطيت الكوكايين؟

374
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
!لا، لم أتعاط الكوكايين مطلقًا

375
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
لماذا اعتقدت ذلك؟ ألأنني أسود؟

376
00:13:59,296 --> 00:14:00,464
اعتقدت ذلك لأنك أخبرتني كامل القصة

377
00:14:00,548 --> 00:14:01,382
.بشأن تعاطيك الكوكايين

378
00:14:01,465 --> 00:14:03,842
!اعتقدت أنكما تستدلان على عنوان. أخرجوني

379
00:14:03,926 --> 00:14:05,803
.حسنًا يا سيدي. اهدأ

380
00:14:05,886 --> 00:14:07,763
.اهدأ -
حسنًا، لا بأس، اسمعا، أتريدانها؟ -

381
00:14:07,846 --> 00:14:09,223
!أتريدانها؟ انظرا -
!يا إلهي، لا -

382
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
.انظرا، محفظتي -
!لا -

383
00:14:11,433 --> 00:14:12,643
!خذا محفظتي -
.إليك محفظتي -

384
00:14:12,726 --> 00:14:13,811
!اقتل الرجل الأبيض -
!أخرجاني -

385
00:14:13,894 --> 00:14:14,895
!أرجوك، اقتله -
!لا، لا تقتلني -

386
00:14:14,979 --> 00:14:16,188
!أطلق النار عليه -
...لكن هذه -

387
00:14:16,647 --> 00:14:18,232
.هذه محفظتك -
.هذه محفظتك -

388
00:14:18,607 --> 00:14:20,192
ألست تسرقنا؟ -
ألستما تسرقاني؟ -

389
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
.لا أريد أن أسرقك -
...حسنًا، اعتقدت -

390
00:14:22,111 --> 00:14:23,362
.أسأت فهم الموقف تمامًا

391
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
.اعتقدت أنك كنت تسرقني -
."مهلًا يا رجل، أنا "شميدت -

392
00:14:26,031 --> 00:14:27,157
."روبرت"

393
00:14:27,241 --> 00:14:28,325
."روبرت" -
.سُررت بلقائك -

394
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
.روبرت"، سثررت بلقائك يا رجل"

395
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
.لديه ابتسامة جميلة

396
00:14:31,078 --> 00:14:32,329
...حسنًا. سوف

397
00:14:32,413 --> 00:14:33,789
.هاك... إنها أقفال من أجل الأولاد

398
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
...ليس لدي أولاد، لكن -
.طابت ليلتكما -

399
00:14:35,583 --> 00:14:36,625
.أنت أيضًا -
.اعتن بنفسك -

400
00:14:36,709 --> 00:14:37,710
.اهدأ يا رجل -
...أتمنى لكما -

401
00:14:37,793 --> 00:14:38,919
.ليلة سعيدة

402
00:14:39,003 --> 00:14:40,212
.كان ذلك جنونيًا

403
00:14:40,296 --> 00:14:41,463
!يا إلهي -
.كنت مرتعبًا -

404
00:14:41,547 --> 00:14:42,673
...حكمت

405
00:14:44,508 --> 00:14:45,968
!"يا إلهي يا "روبرت -
."روبرت" -

406
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
أنا... المحفظة؟

407
00:14:47,636 --> 00:14:49,054
.محفظتك -
.أعطه المحفظة وحسب -

408
00:14:49,138 --> 00:14:50,431
.امسح بصماتك -
.أنا آسف للغاية -

409
00:14:50,514 --> 00:14:51,640
...نعم، إنه نوع من -
.لا، نعم، فهمت -

410
00:14:51,724 --> 00:14:53,392
.أريد استرجاع محفظتي أيضًا -
.شكرًا -

411
00:14:53,475 --> 00:14:54,685
."حسنًا، شكرًا يا "روبرت -
.إلى اللقاء -

412
00:14:54,768 --> 00:14:57,688
.ماذا، يا له من سوء تفاهم مضحك

413
00:14:57,771 --> 00:14:59,690
.شميدت"، قد السيارة" -
.لا، أنت محق -

414
00:15:18,751 --> 00:15:21,003
أتعلمون، أشعر بحال أفضل بكثير
.بعد أن تقيأت في النار

415
00:15:25,925 --> 00:15:27,801
سام"، أيمكنك أن تمرّر الخبز؟" -
.طبعًا -

416
00:15:27,885 --> 00:15:29,929
."لا، أنا سأمرّر الخبز يا "آنجي

417
00:15:30,012 --> 00:15:32,514
.دعي يديك لنفسك واتركي الخبز يأتي إليك

418
00:15:39,229 --> 00:15:40,606
لماذا لا تنفكين تأخذين خبزي؟

419
00:15:40,689 --> 00:15:42,983
آسفة. اعتقدت أن لديك مع الخبز
.علاقة مفتوحة

420
00:15:43,067 --> 00:15:45,444
.قلت إنني آسفة. اعتقدت أن هذا كان اتفاقًا

421
00:15:45,527 --> 00:15:47,404
.اعتقدت أننا جميعًا اتفقنا على هذا
...أنا لا

422
00:15:47,905 --> 00:15:49,156
!الأفسنتين

423
00:15:51,325 --> 00:15:53,118
.عشاء ممتع

424
00:15:53,619 --> 00:15:55,079
.أستمتع دائمًا في المقصورة

425
00:15:55,287 --> 00:15:56,705
أتريدان انتزاع المعلومات مني؟

426
00:15:56,789 --> 00:15:57,748
أتعرفان ما الذي أفكر فيه؟

427
00:15:57,831 --> 00:15:59,792
.أحب الكلاب أكثر من القطط

428
00:15:59,875 --> 00:16:02,086
أحب السنجاب المخطط
.أكثر من السناجب العادية

429
00:16:02,544 --> 00:16:04,755
.أؤمن بالأجسام الطائرة

430
00:16:04,964 --> 00:16:06,590
،كان لديّ أستاذ كمان أجهر

431
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
،حين كنت أصغر سنًّا
.وكان يعزف على الكمان الأجهر

432
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
،وكانت تفوح منه رائحة غريبة جدًا
.ولا أزال أفكر في الأمر

433
00:16:11,470 --> 00:16:13,263
."اسمه السيد "هيلتون

434
00:16:13,806 --> 00:16:15,975
."لا أحب واقع أنك حاولت تقبيل "سام

435
00:16:17,893 --> 00:16:20,187
."لأن لديّ مشاعر حيالك يا "آنجي

436
00:16:22,564 --> 00:16:25,567
.لم... لم تكن لديّ فكرة. أنا آسفة

437
00:16:25,651 --> 00:16:28,070
...أعرف. قلنا إن علاقتنا مفتوحة، لكن

438
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
.أنا فخورة بك لقولك ذلك

439
00:16:31,281 --> 00:16:32,199
د. "سام"؟

440
00:16:33,283 --> 00:16:35,285
.لو كنت قبعة، لكنت قبعة ممتازة

441
00:16:36,662 --> 00:16:38,706
.لكن كقبعة مونوبولي كبيرة جدًا

442
00:16:39,498 --> 00:16:41,458
.وأقول هذا كإطراء عميق

443
00:16:42,584 --> 00:16:43,752
.أقدّر هذا

444
00:16:46,171 --> 00:16:48,132
."أنا آسف يا "وينستون
.كنت أحاول المساعدة وحسب

445
00:16:48,215 --> 00:16:49,925
ماذا، مساعدتي على إدراك أنني أسود؟

446
00:16:50,009 --> 00:16:52,219
،شميدت"، سواء صدّقتني أم لا"
.عرفت ذلك منذ فترة

447
00:16:52,386 --> 00:16:54,930
أشعر بالسوء لأنك مجبر على العيش هنا
."مع "جيس" و"نيك

448
00:16:55,097 --> 00:16:56,265
.إنهما أبيضان متطرفان

449
00:16:56,348 --> 00:16:58,892
.وانظر إلى شعبنا
.انظر كم أعطينا لهذا البلد

450
00:16:58,976 --> 00:17:01,895
.موسيقى الجاز. إدارة عازفي الجاز

451
00:17:01,979 --> 00:17:06,025
لكن اسمع يا "شميدت"، كوني أسود يعني
.أيًا ما أردت أن يكون معناه

452
00:17:06,108 --> 00:17:07,276
حقيقة الأمر هي

453
00:17:07,359 --> 00:17:10,863
.أنني أعيش مع 3 أشخاص صدف أنهم من البيض

454
00:17:10,946 --> 00:17:12,156
،لكن صدقني

455
00:17:12,322 --> 00:17:14,450
توجد أمور أكثر بكثير أجدها مزعجة لديك

456
00:17:14,533 --> 00:17:16,243
.لم أربطها بالعرق حتى

457
00:17:17,286 --> 00:17:18,829
.الآن، سأحضر بعض اللبن المثلج

458
00:17:19,413 --> 00:17:20,330
أتود أن تأكل شيئًا؟

459
00:17:20,873 --> 00:17:21,915
.نعم

460
00:17:22,750 --> 00:17:24,960
.سأتناول مثلجات الفانيليا والشوكولا -
.لا -

461
00:17:25,544 --> 00:17:28,547
...ماذا، لا
.سأتناول الفراولة مع حبيبات الحلوى

462
00:17:30,299 --> 00:17:31,300
هل سمعت ذلك؟

463
00:17:33,635 --> 00:17:35,554
.مرحبًا -
كيف حالك؟ -

464
00:17:37,264 --> 00:17:38,390
.أفضل بكثير

465
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
.أنهكني شراب الكحول

466
00:17:43,228 --> 00:17:44,772
.أنا محرج قليلًا بذلك

467
00:17:44,855 --> 00:17:46,315
."آسفة بشأن "سام

468
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
.اعتقدت أنه لا بأس بذلك -
.صحيح -

469
00:17:49,526 --> 00:17:51,904
.وأحاول تدمير الأمور حالما تصبح جيدة

470
00:17:53,280 --> 00:17:54,448
.أعمل على هذا

471
00:17:54,698 --> 00:17:57,159
.صدّقي أو لا، أعمل على بعض الأمور أيضًا

472
00:17:57,242 --> 00:17:59,453
.أتمنى وحسب لو كنت أعمل على أمور أقل

473
00:18:00,370 --> 00:18:02,081
.تم القبض عليّ 3 مرات

474
00:18:02,623 --> 00:18:04,833
.4 مرّات. 4 إلى 5 مرّات

475
00:18:05,292 --> 00:18:08,087
.لديّ وشوم لفرق لم أعد أحبها حتى

476
00:18:08,837 --> 00:18:10,964
بالمناسبة، كنت رائعًا
.بشأن وشم "جاميوكاي" على مؤخرتي

477
00:18:11,048 --> 00:18:12,883
.لا أطلب منك أن تتغيري

478
00:18:13,842 --> 00:18:16,178
لكن ما رأيك لو تلاقيني
في منتصف الطريق قليلًا؟

479
00:18:16,261 --> 00:18:17,262
ماذا تريدني أن أفعل؟

480
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
أذهب إلى فطور متأخر؟

481
00:18:19,223 --> 00:18:21,892
أيُفترض بنا أن نقرأ مقالات
ثم نناقشها معًا؟

482
00:18:21,975 --> 00:18:23,894
.حسنًا، لن أكون أبدًا هذا النوع من الفتيات

483
00:18:23,977 --> 00:18:26,063
.أريد أن نفعل أمرًا طبيعيًا

484
00:18:26,688 --> 00:18:28,482
ماذا عن عدم رسم

485
00:18:28,941 --> 00:18:30,943
الشعر على إبطي وأنا نائم؟

486
00:18:31,693 --> 00:18:33,278
أتعتقدين أن بإمكانك فعل أمر كهذا؟

487
00:18:34,279 --> 00:18:35,739
.نعم

488
00:18:36,365 --> 00:18:39,076
.لأنني أود حقًا أن نستمر بعلاقتنا

489
00:18:41,161 --> 00:18:42,788
أتريد نقل سريرك المزدوج إلى هنا؟

490
00:18:42,871 --> 00:18:44,456
.هذا مثير

491
00:18:46,250 --> 00:18:47,876
!طائر

492
00:18:47,960 --> 00:18:49,086
!طائر

493
00:18:49,169 --> 00:18:50,337
.يا إلهي -
!النجدة -

494
00:18:50,420 --> 00:18:51,338
!نعم

495
00:18:51,421 --> 00:18:52,840
.إنه ليس كبيرًا! أمسكت به! أعمل على الأمر

496
00:18:53,632 --> 00:18:55,050
.إنها لوحة وحسب

497
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
لم أرغب في أن تسير أمور نهاية الأسبوع
.على هذا النحو حقًا

498
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
اعتقدت أن أسوأ أمر يمكن أن يحدث

499
00:19:00,806 --> 00:19:02,891
هو ألا يرغب أحدهم
.في تناول الجبن الذي أحضرته

500
00:19:03,475 --> 00:19:05,102
.أردتها أن تكون مثالية

501
00:19:05,853 --> 00:19:08,313
جيس"، حين قال "نيك" إنك دعوتهما"

502
00:19:08,397 --> 00:19:09,898
...لأنك كنت متوترة

503
00:19:10,357 --> 00:19:11,817
.لا، لا تقلق بهذا الشأن

504
00:19:11,900 --> 00:19:14,736
.جيس"، لسنا مثاليين"

505
00:19:15,404 --> 00:19:16,738
،كالمرة الأولى التي مارسنا فيها الجنس

506
00:19:16,822 --> 00:19:18,365
.لم أكن أعرف اسمك الحقيقي

507
00:19:18,448 --> 00:19:20,117
.تفصيل وقح للغاية

508
00:19:20,200 --> 00:19:22,452
...أيمكننا التركيز على واقع

509
00:19:23,954 --> 00:19:28,083
أنني كنت أتلعثم كثيرًا
بسبب الأفسنتين وقلت "لا"؟

510
00:19:28,458 --> 00:19:31,128
...لمتعرّية؟ أعني، كانت متعرّية تفرك ساقي

511
00:19:31,211 --> 00:19:32,546
هذا بشكل غريب

512
00:19:33,338 --> 00:19:35,757
.أكثر الأمور رومانسية سمعتها في حياتي

513
00:19:56,445 --> 00:19:57,279
.أحضرتها

514
00:19:57,362 --> 00:20:00,157
.تركت ملاحظة على المحوّل تفيد بأنه معطّل

515
00:20:00,240 --> 00:20:01,700
أهناك طريقة نجعلها تبدو

516
00:20:01,783 --> 00:20:02,743
وكأنها عضات راكون؟

517
00:20:02,826 --> 00:20:03,660
.بعض الإعلانات

518
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
...آنجي" تخلت"

519
00:20:06,872 --> 00:20:07,998
.عني -
ماذا؟ -

520
00:20:08,081 --> 00:20:09,416
،أخذت الدراجة

521
00:20:09,499 --> 00:20:11,210
.وبعضًا من مقتنياتي

522
00:20:11,293 --> 00:20:12,711
.لكنني لا أزال مرتديًا سروالي التحتي

523
00:20:12,794 --> 00:20:14,796
وجدت نفسها غير ملائمة
.في عملية البحث عن الكنز هذه

524
00:20:14,880 --> 00:20:17,090
.جدّيًا؟ أنا آسف يا رجل -
."أنا آسفة للغاية يا "نيك -

525
00:20:17,299 --> 00:20:18,508
.لا بأس، أنا رجل ناضج

526
00:20:18,592 --> 00:20:20,427
.سأحتاج إلى من يقلني إلى المنزل -
.نعم -

527
00:20:20,510 --> 00:20:22,554
هذا واضح. كنت أود المشاركة
،في دفع ثمن الوقود

528
00:20:22,638 --> 00:20:24,723
،لكنني لا أملك المال
،"لذا يمكنني أن أدفع من دولارات "نيك

529
00:20:25,140 --> 00:20:29,353
التي يمكن استبدالها بالابتسامات
.وبأي غرض من مكتبي

530
00:20:29,561 --> 00:20:31,897
.نتوقع أن تفي بذلك -
.شكرًا أيها الطبيب -

531
00:20:33,941 --> 00:20:34,900
.لا... أنا بخير

532
00:20:34,983 --> 00:20:36,735
.أعرف أنك لا تريد عناقًا -
.لا أريد عناقًا -

533
00:20:36,818 --> 00:20:38,237
.وأحترم ذلك -
.حسنًا. لأنني بخير -

534
00:20:38,695 --> 00:20:39,947
.لا يا "جيس". أنا بخير

535
00:20:40,030 --> 00:20:41,198
.أعدك، أنا بخير -
...فقط -

536
00:20:42,115 --> 00:20:44,159
.في الوالقع، أشعر بالغرابة -
.أنا لا أعانقك -

537
00:20:44,243 --> 00:20:45,494
.أعرف هذا -
.أنا آسفة -

538
00:20:46,161 --> 00:20:47,246
.أعدك بأنني بخير

539
00:20:47,579 --> 00:20:49,539
،كفّي عن إعطاء أهمية للأمر
.لأنني لست حزينًا

540
00:20:49,623 --> 00:20:51,166
.هذا للأفضل -
.نعم -

541
00:20:51,875 --> 00:20:53,502
.أنا بخير -
.لم تكن تستحقك -

542
00:20:55,045 --> 00:20:56,421
.أيَا كان ما يعني ذلك

543
00:20:56,505 --> 00:20:58,131
.حسنًا، أكاد أنتهي -
.شكرًا -

544
00:20:58,298 --> 00:20:59,800
!لنذهب -
.حسنًا -

545
00:21:00,634 --> 00:21:03,303
مهلًا، وُضعت سلطة البطاطا
.عن طريق الخطأ في القمامة

546
00:21:04,304 --> 00:21:06,682
{\an8}انظرا إلى هذا. أتمانعان أن آكل هذه
في المقعد الخلفي؟

547
00:21:06,848 --> 00:21:08,976
{\an8}يمكنك أن تأكل السلطة في مقعدي الخلفي
.في أي وقت

548
00:21:11,561 --> 00:21:12,646
{\an8}.لم أقصد أن يكون لهذا معنى جنسيًا

549
00:21:13,438 --> 00:21:14,523
{\an8}.لا بأس أيها الرفيقان

550
00:21:14,690 --> 00:21:15,649
{\an8}.رائحتها قوية قليلًا

551
00:21:16,692 --> 00:21:18,735
{\an8}.حسنًا. سآخذ القمامة

552
00:21:18,819 --> 00:21:19,945
{\an8}.مهلًا

553
00:21:20,821 --> 00:21:21,780
{\an8}.الأفسنتين

554
00:21:21,863 --> 00:21:23,282
{\an8}.كدت ترميها عن طريق الخطأ

555
00:21:25,325 --> 00:21:26,201
{\an8}.نحن جاهزان

556
00:21:26,285 --> 00:21:27,202
{\an8}هل أنت بخير؟

557
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
{\an8}.نعم، سألحق بكما على الفور

558
00:21:31,498 --> 00:21:32,457
{\an8}!كان هذا خطأ

559
00:21:33,417 --> 00:21:35,168
{\an8}!سأتغوط شيئًا غريبًا الليلة

560
00:21:35,335 --> 00:21:38,046
{\an8}.نعم! كان ذلك خطًأ

561
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

