﻿1
00:00:02,544 --> 00:00:04,462
.رائع، انظرا كم أبدو وسيمًا

2
00:00:04,796 --> 00:00:05,839
.هذا معطف امرأة

3
00:00:05,922 --> 00:00:07,924
لهذا المعطف خطوط واضحة

4
00:00:08,008 --> 00:00:09,926
.وجيوب لا تنتهي

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
.ولديه مساحة لأردافك

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,638
.وحين أرتديه، أشعر أنني مثير جنسيًا

7
00:00:13,722 --> 00:00:15,265
.ترتدي ثوبًا -
".نعم، لا تقل "مثيرًا جنسيًا -

8
00:00:15,348 --> 00:00:17,392
.يجعلني معطفي أقول أشياء كهذه

9
00:00:17,475 --> 00:00:18,768
."أولًا، هذا ليس معطفك يا "نيك

10
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
.صحيح، تم إرساله إلى العنوان الخطأ

11
00:00:21,312 --> 00:00:24,023
لكن أخبرني إذن، لماذا يناسبني تمامًا؟

12
00:00:24,107 --> 00:00:25,191
ماذا يحدث لك يا رجل؟

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,317
لا أدري إن كنت أستطيع التخلي

14
00:00:26,401 --> 00:00:27,694
.عن مظهري الرائع هذا

15
00:00:29,279 --> 00:00:31,573
.إنه معطف شخص آخر نسائي

16
00:00:31,906 --> 00:00:32,741
لا شيء؟

17
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
!أعني، لا شيء؟ تبًأ

18
00:00:34,576 --> 00:00:36,369
كنت أحاول أن أجد شيئًا يجري معي

19
00:00:36,453 --> 00:00:37,495
.لساعة كاملة

20
00:00:37,704 --> 00:00:39,581
.الأمر كتناول حلوى في يوم صيفي حار

21
00:00:40,040 --> 00:00:41,041
.تبًا يا رجل

22
00:00:41,124 --> 00:00:42,667
."بابك مفتوح يا "شميدت

23
00:00:42,751 --> 00:00:45,295
.تجاوزت نفسي، لم أعد أفعل ذلك من أجلي

24
00:00:45,378 --> 00:00:47,422
حتى أنني اشتريت لنفسي
سروالًا تحتيًا مثيرًا

25
00:00:47,505 --> 00:00:48,548
.لأزيد الإثارة، لكن ذلك لم يحدث

26
00:00:48,631 --> 00:00:49,924
.استلقيت هناك وحسب

27
00:00:50,008 --> 00:00:51,551
.أتعرفون شيئًا؟ كفى

28
00:00:51,634 --> 00:00:53,553
.الليلة، سأبدأ بممارسة الجنس مجدّدًا

29
00:00:53,636 --> 00:00:55,346
هل ستنضمان إليّ؟

30
00:00:56,347 --> 00:00:57,432
.ليس أثناء وجودي هنا -
أبهذه الطريقة أردت قول ذلك؟ -

31
00:00:57,515 --> 00:00:58,767
!"أنا سأشارك يا "شميدتي

32
00:00:58,850 --> 00:00:59,934
.سأمارس الجنس الليلة

33
00:01:00,018 --> 00:01:01,436
!رائع

34
00:01:03,855 --> 00:01:05,231
من هي تلك الفتاة؟"

35
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
من هي تلك الفتاة؟

36
00:01:06,316 --> 00:01:07,358
"!(إنها (جيس

37
00:01:12,655 --> 00:01:13,823
.أحب هذا الشعور

38
00:01:14,324 --> 00:01:15,867
{\an8}.أحب الجو الذي لدينا هنا

39
00:01:15,950 --> 00:01:17,994
{\an8}.ستتم بالتأكيد ممارسة الجنس الليلة

40
00:01:18,078 --> 00:01:19,662
{\an8}.نعم -
.تبًا، هناك حاجة إلى ذلك -

41
00:01:19,746 --> 00:01:20,997
{\an8}أتعلمان أنني لم أمارس الجنس
منذ عيد العمّال؟

42
00:01:21,998 --> 00:01:24,000
{\an8}.أعرف ما هي المشكلة، أردته بشدّه

43
00:01:24,209 --> 00:01:25,043
ما اسمك؟

44
00:01:30,507 --> 00:01:31,341
.نعم

45
00:01:31,925 --> 00:01:33,218
{\an8}.تحتاج إلى تعزيز ثقتك بنفسك

46
00:01:33,301 --> 00:01:35,845
{\an8}،أنباء جيدة، أنا حقير بهذا الأمر
.سأدعمك الليلة

47
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
{\an8}.وأنت، يا ضباب "لندن"، تبدو مثيرًا جنسيًا

48
00:01:38,264 --> 00:01:39,474
{\an8}أهناك فرصة أن تخلع ذلك المعطف؟

49
00:01:39,557 --> 00:01:41,142
{\an8}.مستحيل، سأحتفظ بالسترة -
.اخلع السترة -

50
00:01:41,226 --> 00:01:42,560
{\an8}.لا، سأحتفظ بالسترة -
.لا، لا بأس -

51
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
{\an8}.فرقة من الإخوة -
!فرقة من الإخوة، رائع -

52
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
{\an8}...النادي

53
00:01:46,481 --> 00:01:47,315
{\an8}.ارقص أيها الغبي

54
00:01:47,398 --> 00:01:49,317
{\an8}.مرحبًا يا رفاق، احزروا

55
00:01:49,484 --> 00:01:50,652
{\an8}لدى "سام" مناوبة متأخرة

56
00:01:50,735 --> 00:01:52,237
{\an8}،و"سيسي" على موعد مع رجل هندي

57
00:01:52,487 --> 00:01:54,864
{\an8}لذا، أفضل امرأة مساعدة
.تتقدم للقيام بالواجب

58
00:01:54,989 --> 00:01:56,199
{\an8}."لا يمكنك المجيء يا "جيس

59
00:01:56,533 --> 00:01:57,408
{\an8}ماذا؟

60
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
{\an8}اسمعي، أريد في الواقع
.ممارسة الجنس مع فتيات الليلة

61
00:02:00,620 --> 00:02:02,497
{\an8}.أنت مبرّدتي -
ماذا؟ -

62
00:02:02,664 --> 00:02:04,040
{\an8}كل ما أفعله هو مساعدتك
."على أن تضاجع يا "نيك

63
00:02:04,499 --> 00:02:07,794
مورين"، هل عشت حبًا مميّزًا طويل الأمد؟"

64
00:02:08,461 --> 00:02:10,296
.نعم -
.عليك أن تكوني معه -

65
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
.لست مبرّدتك

66
00:02:13,716 --> 00:02:15,093
{\an8}.لا يتعلق الأمر بشخصك

67
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
{\an8}.إنها الطريقة التي تتصرفين بها

68
00:02:17,345 --> 00:02:18,680
{\an8}.والأشياء التي تقولينها

69
00:02:18,763 --> 00:02:19,973
{\an8}.والنظرة على وجهك

70
00:02:20,056 --> 00:02:20,890
{\an8}...و

71
00:02:21,099 --> 00:02:22,267
{\an8}.إنها أنت

72
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
{\an8}.إنها أنت وحسب، أنت المبرّدة

73
00:02:24,435 --> 00:02:26,229
.أنا آسف، لكن لا يمكنك المجيء معنا الليلة

74
00:02:26,604 --> 00:02:27,564
.فهمت

75
00:02:28,314 --> 00:02:30,567
.لديّ أعمال كثيرة عليّ القيام بها

76
00:02:30,650 --> 00:02:31,860
.أعمال أكثر أهمية تقومين بها هنا

77
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
{\an8}...عليّ أن أنظّف خزانة ملابسي و

78
00:02:33,695 --> 00:02:35,738
{\an8}.نعم -
.عليّ أن أجرّب آلة صنع المثلجات -

79
00:02:35,822 --> 00:02:37,782
{\an8}.هذا أفضل من الذهاب إلى ناد غبي

80
00:02:37,866 --> 00:02:39,200
{\an8}.سيكون الأمر رائعًا -
.اصمت -

81
00:02:44,080 --> 00:02:46,291
{\an8}.اخرجي من هنا يا فتاة، لن يفوتك شيء

82
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
{\an8}.سيكون الأمر جنونيًا -
.هيا يا صديقي، انسجم -

83
00:02:49,919 --> 00:02:51,129
{\an8}.اثمل معنا يا أخي

84
00:02:52,088 --> 00:02:53,506
{\an8}!رائع -
!رائع -

85
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
{\an8}لا أصدّق أنك جعلتنا نُطرد

86
00:02:56,175 --> 00:02:57,218
{\an8}."من المرقص يا "نيك

87
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
{\an8}.لم أفعل شيئَا حتى

88
00:02:58,511 --> 00:03:00,346
{\an8}اخلع المعطف يا "نيك"، مفهوم؟
.إنه يخيف الفتيات

89
00:03:00,430 --> 00:03:02,849
{\an8}ربما يخفن
.لأنك لا ترتدي معطفًا واقيًا من المطر

90
00:03:02,932 --> 00:03:04,100
هل فكرت في ذلك؟ -
.حسنًا، أرجوكما -

91
00:03:04,183 --> 00:03:05,184
.لا مزيد من النيران الصديقة

92
00:03:05,310 --> 00:03:06,269
.حسنًا

93
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
.هذا نوع "شميدتي" هناك

94
00:03:11,441 --> 00:03:12,609
.هذا أنا -
.نعم -

95
00:03:12,692 --> 00:03:13,651
."وقت "شميدتي

96
00:03:13,735 --> 00:03:14,736
.نعم

97
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
!رائع

98
00:03:17,113 --> 00:03:18,156
!"شميدت"

99
00:03:18,239 --> 00:03:19,282
ماذا؟ -
ماذا عن فرقة الإخوة؟ -

100
00:03:19,365 --> 00:03:21,409
.لا تعني صداقتك لي شيئًا. كل رجل لنفسه

101
00:03:21,492 --> 00:03:22,493
...مرحبًا -
.مرحبًا -

102
00:03:22,577 --> 00:03:23,912
...كنت

103
00:03:30,126 --> 00:03:31,127
...معظم

104
00:03:32,045 --> 00:03:32,962
.حسنًا

105
00:03:34,255 --> 00:03:35,632
...في البداية -
.استسلم يا رجل -

106
00:03:35,715 --> 00:03:37,717
ماذا حدث لتعزيز ثقتي بنفسي يا "شميدتي"؟

107
00:03:37,842 --> 00:03:39,302
.دخلت باكرًا جدًا. اخرج من هنا

108
00:03:39,385 --> 00:03:40,303
.اذهب

109
00:03:40,720 --> 00:03:42,096
.مرحبًا -
ماذا يحدث؟ -

110
00:03:42,513 --> 00:03:43,431
.مرحبًا

111
00:03:47,685 --> 00:03:48,686
.يا للهول، كان هذا محرجًا

112
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
.نعم

113
00:03:55,652 --> 00:03:57,278
.يمكنك الاسترخاء. أنا مرتبطة

114
00:03:59,447 --> 00:04:01,407
.بدوت جميلة للغاية من الجانب الآخر للمشرب

115
00:04:01,491 --> 00:04:02,617
."أنا آسف. أنا "شميدت

116
00:04:02,700 --> 00:04:05,119
."أنا آسف. كنا نتحدّث يا "شميدت

117
00:04:05,870 --> 00:04:08,373
.يا لك من امرأة مثيرة وجميلة

118
00:04:08,456 --> 00:04:10,250
.يعمل هنا كنادل

119
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
.نعم، صحيح

120
00:04:21,344 --> 00:04:22,262
ما رأيك يا "نيك"؟

121
00:04:26,391 --> 00:04:28,226
!أشعر بالملل

122
00:04:31,104 --> 00:04:32,605
.لا يوجد بنطال

123
00:04:33,439 --> 00:04:34,691
!البنطال على رأسي

124
00:04:36,109 --> 00:04:38,987
.لا يستطيع الروبوت إيجاد الملابس الملائمة

125
00:04:39,195 --> 00:04:41,239
.لا يستطيع الروبوت إيجاد ملابس

126
00:04:45,618 --> 00:04:48,496
."أفعل ذلك من أجل "كينيا

127
00:04:50,748 --> 00:04:52,083
الميدالية الفضيّة؟

128
00:04:52,959 --> 00:04:54,836
."تبًّا لك يا "زيمبابواي

129
00:04:57,755 --> 00:04:58,673
مرحبًا؟

130
00:05:03,886 --> 00:05:05,054
مرحبًا؟

131
00:05:12,937 --> 00:05:13,980
.ترتدي معطفًا جميلًا

132
00:05:14,063 --> 00:05:15,773
.أرتديه في الواقع لأنه يمنحني الثقة

133
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
.هذا محزن نوعًا ما

134
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
.أتعرفين ما المحزن حقًا؟ أنه سرق السترة

135
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
.ليست سرقة تقنيًا

136
00:05:20,445 --> 00:05:22,155
.لا يزال يترنّح لأنه تمّ هجره

137
00:05:22,238 --> 00:05:23,281
.إنه متعلّق به

138
00:05:23,364 --> 00:05:25,658
.مثل بطانية صغيرة ساقطة -
.إنه ليس مثل بطانية يا رجل -

139
00:05:25,742 --> 00:05:26,868
.يبدو مثل بطانية -
.إنه لا يشبه بطانيتي -

140
00:05:26,951 --> 00:05:27,952
السبب الوحيد لخروجي الليلة

141
00:05:28,036 --> 00:05:29,495
.هو للتأكد من أنه لا يقوم بأي عمل غبي

142
00:05:31,080 --> 00:05:33,207
."اصمت يا "شميدت

143
00:05:33,291 --> 00:05:34,542
،أعني، بإمكاني الاعتناء بك

144
00:05:34,625 --> 00:05:36,085
.إن أردت -
ماذا؟ -

145
00:05:36,169 --> 00:05:38,755
أحب الرجال الحزينين
.وتبدو أكثر حزنًا من معظمهم

146
00:05:39,005 --> 00:05:40,757
.أعتقد أنه لا بأس بخطتك

147
00:05:40,882 --> 00:05:42,300
،حين تذهب إلى المنزل ليلًا
هل تنظر في المرآة

148
00:05:42,383 --> 00:05:43,885
"وتفكر، "هل أنا الأسوأ؟

149
00:05:44,719 --> 00:05:46,345
.في الواقع، نعم -
حقًا؟ -

150
00:05:46,429 --> 00:05:48,181
.نعم، أحيانًا كثيرة -
هل تكره نفسك؟ -

151
00:05:48,639 --> 00:05:50,058
.بالتأكيد لا أحب نفسي

152
00:05:50,141 --> 00:05:51,225
.إنه على خط الكراهية تمامًا

153
00:05:52,143 --> 00:05:53,853
ما هذا؟

154
00:05:53,936 --> 00:05:56,230
.لا أعرف كيف أتحدث مع النساء

155
00:05:56,314 --> 00:05:57,857
والسبب هو أنني أشعر

156
00:05:57,982 --> 00:06:00,026
أنكن جميعكن تفكرن
.في أنني أريد شيئًا واحدًا منكن

157
00:06:00,485 --> 00:06:01,527
.أريد هذا الشيء الواحد

158
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
...لكن مجموعة من أمور
أيمكن لرجل أن يريد كل الأشياء؟

159
00:06:03,613 --> 00:06:04,447
.أعني، تبًا

160
00:06:04,822 --> 00:06:06,199
.أحب التحدّي

161
00:06:06,282 --> 00:06:08,826
.وأنت تحدّ كبير

162
00:06:09,410 --> 00:06:10,953
."أنا "دايزي -
."وينستون" -

163
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
."سام"، أنا "جيس"

164
00:06:13,706 --> 00:06:15,083
.أرجوك تعال لاصطحابي

165
00:06:15,625 --> 00:06:18,544
.أنا على الأرجح بخير
.لكن قد أكون أيضًا ميتة

166
00:06:19,045 --> 00:06:19,879
.الوداع

167
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
.أنا "سيسي"، اترك رسالة

168
00:06:21,589 --> 00:06:23,341
،سيسي"، أنا "جيس"، عاودي الاتصال بي"

169
00:06:23,424 --> 00:06:24,467
.أنا وحدي في الطابق العلوي

170
00:06:24,634 --> 00:06:26,260
...أعتقد أنه يوجد شيء في الخارج

171
00:06:28,471 --> 00:06:30,598
هناك أمر مثير بشأن رجل يحتاج إليّ

172
00:06:30,681 --> 00:06:31,891
.لأجعله يشعر بحال أفضل

173
00:06:32,183 --> 00:06:33,851
أنا أحتاج إليك بصدق
.لتجعليني أشعر بحال أفضل

174
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
.نيكولاس"، هاتفك يرن" -
."ليس الآن يا "شميدت -

175
00:06:35,520 --> 00:06:37,230
."مرحبًا يا "جيس". إنها "جيس -
."توقف يا "شميدت -

176
00:06:37,313 --> 00:06:38,564
.عليك التحدث معها حقًا -
.هذا لا يُصدّق -

177
00:06:38,648 --> 00:06:40,358
.أنا حزين للغاية -
.نيكولاس"، لديك مكالمة" -

178
00:06:40,608 --> 00:06:42,193
.لا تفعل ذلك يا "شميدت"، أرجوك

179
00:06:42,318 --> 00:06:43,694
...أنت أغبى

180
00:06:44,445 --> 00:06:45,780
هلا تنتظرين لحظة؟

181
00:06:45,863 --> 00:06:47,073
.عليّ أن أقوم بذلك

182
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
.سأعود حزينًا بعد دقيقة -
.نعم -

183
00:06:51,285 --> 00:06:52,328
.مرحبًا -
.مرحبًا -

184
00:06:52,411 --> 00:06:53,955
.أنا حزين -
.حسنًا -

185
00:06:54,413 --> 00:06:55,289
ماذا يجري؟

186
00:06:55,456 --> 00:06:58,000
هناك شيء عند الباب
.وعليك العودة إلى المنزل

187
00:06:58,126 --> 00:06:59,669
.مبرّدة يا "جيس"، أنت مبرّدة الآن

188
00:06:59,794 --> 00:07:01,963
.جدّيًا، أعتقد أنه شيء يرتبط بعصابة

189
00:07:02,463 --> 00:07:04,590
.لطالما كنت قلقة بشأن ستائري الزرقاء

190
00:07:05,633 --> 00:07:06,467
."عصابة "كريبس

191
00:07:07,176 --> 00:07:08,511
!"انتهيت يا "جيس -
،"نيك" -

192
00:07:08,594 --> 00:07:09,595
.أحتاج إليك

193
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
.نعم، هذا هو المكان
.أنا سعيد حقًا لأنكما هنا

194
00:07:14,767 --> 00:07:15,852
...غرف النوم من هنا

195
00:07:20,648 --> 00:07:22,525
ماذا تفعلين يا صديقتي؟

196
00:07:23,025 --> 00:07:24,777
.لا تتركني وحدي مطلقًا مجدّدًا

197
00:07:24,902 --> 00:07:25,903
أود أن أعرّفكما

198
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
."إلى زميلتنا في السكن "جيس

199
00:07:27,321 --> 00:07:28,781
.أهلًا بكما في منزلنا

200
00:07:31,367 --> 00:07:32,368
جيس"، توجد في الطابق العلوي"

201
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
،أنابيب قديمة، قلت لك هذا مليون مرة

202
00:07:34,745 --> 00:07:36,789
.لكنك لا تستمعين أبدًا خلال حديث الأنابيب

203
00:07:36,914 --> 00:07:38,082
.حديث الأنابيب مملّ

204
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
ما هذا؟ -
ما هو ماذا؟ -

205
00:07:42,086 --> 00:07:43,171
رسمت وجهي على شمامة؟

206
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
أي شيء آخر كان يُفترض بي
أن أرسم وجهك عليه؟

207
00:07:44,714 --> 00:07:46,257
.لا شيء. لا ترسمي وجهي

208
00:07:46,340 --> 00:07:47,216
.حسنًا -
،"جيس" -

209
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
،لسبب ما، تلك الفتاة في الخارج

210
00:07:49,135 --> 00:07:53,598
.تشعر بالإثارة الجنسية حيال بؤس الآخرين

211
00:07:53,890 --> 00:07:56,100
أتفهمين الموقف الذي وضعتني فيه؟

212
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
أهو يضعك في موقف جيّد؟

213
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
إنه كذلك حقًا. ثم ماذا يحدث؟

214
00:07:59,896 --> 00:08:02,190
،حسنًا، أفهم كيف، في هذه الحالة

215
00:08:02,273 --> 00:08:03,524
.قد أكون برّدت الأمور لك

216
00:08:03,608 --> 00:08:06,068
.شكرًا لإقرارك بذلك -
.أنا جاهزة لإصلاح الأمر -

217
00:08:06,486 --> 00:08:09,614
.لأنني يا بنيّ، سأجعلك تضاجع

218
00:08:09,697 --> 00:08:11,741
حسنًا، ليس الأمر كذلك
."ولا تناديني أبدًا "بني

219
00:08:11,824 --> 00:08:12,909
.ولا تتكلمي بهذه الطريقة

220
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
"اللعبة هي "ترو أميركان

221
00:08:15,077 --> 00:08:17,246
."لكن مع تطوّر جديد مثير، قواعد "كلينتون

222
00:08:17,371 --> 00:08:18,331
.اختاروا متدربيكم

223
00:08:18,414 --> 00:08:20,541
.لا أفهم اللعبة -
.سأجعلك متدرّبتي -

224
00:08:20,625 --> 00:08:21,667
.لا بأس، إنها تتعلّق بنزع الثياب

225
00:08:21,751 --> 00:08:23,127
.إنها ليست مجرّد نزع ثياب، إنها مثيرة

226
00:08:23,211 --> 00:08:24,504
حسنًا، ما هي القواعد تحديدًا؟

227
00:08:24,587 --> 00:08:25,880
.الأرض هي الحمم -
الأريكة هي -

228
00:08:25,963 --> 00:08:27,215
."خط "مايسون"-"ديكسون -
.الحمائم مقابل الصقور -

229
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
.لن نختار الخزائن -
.لا خزائن -

230
00:08:29,425 --> 00:08:31,093
."1، ، 3، 4، "جون فيتزجيرالد كينيدي

231
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
!"فرانكلين ديلانو روزفلت"

232
00:08:32,386 --> 00:08:33,971
!هيا، تلك هي الحمم

233
00:08:35,556 --> 00:08:37,058
.انزل في النفق -
.لا -

234
00:08:37,141 --> 00:08:38,559
.أنا الرئيس، وأنت نائب الرئيس

235
00:08:38,643 --> 00:08:39,936
!"أنا "جو بايدن -
!"إنه "أبو نظير -

236
00:08:40,019 --> 00:08:41,312
أين؟ -
!لا -

237
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
!استديري -
!طيري! ارقصي رقصة الدجاج -

238
00:08:43,981 --> 00:08:44,899
لا، ألا يوجد عدّاد باتجاه عقارب الساعة؟

239
00:08:44,982 --> 00:08:46,067
!لا

240
00:08:46,150 --> 00:08:48,486
."هولي"، أنت في "موجات الحبوب الذهبية"

241
00:08:48,569 --> 00:08:49,570
.عليك خسارة سترتك

242
00:08:49,654 --> 00:08:51,113
.نعم. انزعي سترتك، إنها محقة

243
00:08:51,197 --> 00:08:52,448
.تلك هي القواعد

244
00:08:52,615 --> 00:08:54,534
أهناك نسخة مطبوعة للقواعد يمكنني رؤيتها؟

245
00:08:54,617 --> 00:08:55,493
!لا -
!لا -

246
00:08:55,576 --> 00:08:56,536
...اعتقدت أن هذا مثل الموسيقى

247
00:08:56,619 --> 00:08:57,870
."هوارد دين سكريم"

248
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
!رائع

249
00:09:01,207 --> 00:09:02,124
...يا إلهي

250
00:09:02,583 --> 00:09:04,001
.أنا آسف، كنت أبكي كثيرًا

251
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
يا إلهي، ذكّرني ذلك الفيلم

252
00:09:07,088 --> 00:09:08,589
.كم أرغب في إنجاب الأطفال

253
00:09:10,841 --> 00:09:12,301
أكان هذا أمرًا غريبًا حقًا

254
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
أقوله في أول موعد؟ -
.لا -

255
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
هل أنت متأكدة؟ -
.لا، على الإطلاق -

256
00:09:17,431 --> 00:09:20,101
أرسلت إلي أعز صديقاتي
.حوالي 12 رسالة نصيّة

257
00:09:20,601 --> 00:09:22,228
.فهمت، تحاولين إلغاء الموعد

258
00:09:22,311 --> 00:09:24,313
.لا، هذا حقيقي -
.إنها مسألة الأطفال. عرفت ذلك -

259
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
يستمر أحد المختلّين بالخربشة على بابها

260
00:09:25,606 --> 00:09:26,440
.ثم يهرب

261
00:09:26,524 --> 00:09:29,443
."إنها متأكدة من أنه "كلاباسس المخربش

262
00:09:29,527 --> 00:09:30,736
أعني، أهذا شيء؟ -
ماذا؟ -

263
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
.لا أتابع الأنباء المحلية

264
00:09:31,988 --> 00:09:33,656
.اسمعي، لا أعرف، لا بأس

265
00:09:33,739 --> 00:09:34,991
.لست مضطرة إلى أن تكذبي عليّ

266
00:09:35,116 --> 00:09:36,242
.فهمت -
.يمكنك المجيء معي -

267
00:09:36,325 --> 00:09:37,535
.اتفقنا؟ عندها سترى

268
00:09:37,618 --> 00:09:38,828
.حسنًا -
.إنها هكذا -

269
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
!"شميدت"

270
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
."غيتيسبيرغ"، "بول رن"

271
00:09:44,375 --> 00:09:45,585
.لا، أعتقد أنني وقعت

272
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
...في سياق الأحداث البشرية، عليك

273
00:09:47,545 --> 00:09:49,046
!تسليم قميصك

274
00:09:49,255 --> 00:09:50,673
.حسنًا، سأنزع قميصي

275
00:09:50,756 --> 00:09:52,633
!فعل ذلك عمدًا، فعل ذلك ليؤثر عليها

276
00:09:52,717 --> 00:09:53,634
."الولايات المتحدة الأميركية"

277
00:09:53,718 --> 00:09:55,177
!لست محتالًا

278
00:09:55,303 --> 00:09:57,930
.لست محتالًا -
ماذا تعني يا رجل؟ -

279
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
!نزعت قميصي! انتظروا! إنه جزء من اللعبة

280
00:10:00,099 --> 00:10:02,393
.إلى الأعلى -
!أنا في الأعلى -

281
00:10:02,518 --> 00:10:04,687
.يذكرني كرسي القدمين هذا بحبيبتي السابقة

282
00:10:04,979 --> 00:10:06,731
،كاذب! "هولي"! انظري إلى هذه

283
00:10:06,856 --> 00:10:07,773
.هذه هي عضلات بطني

284
00:10:07,982 --> 00:10:09,859
من الصعب التصديق
.أنني كنت شخصًا كبيرًا سميناً

285
00:10:10,109 --> 00:10:12,570
.السمنة تجعلني حزينة جدًا -
.نعم، إنها تجعلني حزينًا أنا أيضًا -

286
00:10:12,653 --> 00:10:14,113
.أنا ممتلئ... أنا رجل سمين

287
00:10:14,196 --> 00:10:15,656
.تبدو رائعًا يا رجل -
.أنا فتى سمين -

288
00:10:15,906 --> 00:10:17,033
أتشعرين أين كانت السمنة؟ -
.نعم -

289
00:10:17,116 --> 00:10:18,618
.نعم، تمّ استبدالها بالدهون الوهمية

290
00:10:18,701 --> 00:10:19,869
.لا أزال أشعر أنها تهزهز

291
00:10:19,952 --> 00:10:21,871
مهلًا، "شميدت"، خرقت مؤخرتك

292
00:10:21,954 --> 00:10:23,914
!"(قانون "تعرفة (هاولي سموت

293
00:10:24,165 --> 00:10:25,916
.وستوارد هو" يا بنيّ"

294
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
."الوداع يا "شميدت -
.تبًا -

295
00:10:28,419 --> 00:10:29,712
.هيا، كل ما عليك فعله هو التحدث معها

296
00:10:29,795 --> 00:10:30,796
ما هو الأمر المهم؟

297
00:10:30,921 --> 00:10:31,797
.حسنًا

298
00:10:33,174 --> 00:10:35,051
."أنت على المشرب، وأنا "هولي

299
00:10:35,176 --> 00:10:36,927
.يا إلهي، أشعر بالعطش

300
00:10:37,094 --> 00:10:38,929
...كنت أتساءل إن

301
00:10:39,013 --> 00:10:40,431
...إن كنت تريدين بالصدفة

302
00:10:40,556 --> 00:10:41,474
بالصدفة"، حقًا؟"

303
00:10:42,141 --> 00:10:43,559
...لا، إنه

304
00:10:43,643 --> 00:10:45,519
.أنت فتاة أنيقة -
.يصبح الأمر أسوأ -

305
00:10:46,270 --> 00:10:47,730
.تعالي نخرج إلى الحانة

306
00:10:48,898 --> 00:10:49,982
مرحبًا يا فتاة، ما اسمك؟

307
00:10:50,149 --> 00:10:51,567
.يا إلهي -
ماذا يفعل ذلك الشيء؟ -

308
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
.يا إلهي

309
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
...من بين كل الفتيات في هذا

310
00:10:54,737 --> 00:10:56,280
.دخلت إليّ -
.أرجوك -

311
00:10:58,824 --> 00:10:59,825
.نعم، خذ رشفة

312
00:10:59,909 --> 00:11:01,160
.حسنًا، اسمعي، أعتقد أنك رائعة

313
00:11:01,243 --> 00:11:02,745
أتودين شرب كأس معي؟

314
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
.نعم، سأشرب

315
00:11:05,623 --> 00:11:06,666
.أعطني هذه الآن

316
00:11:07,708 --> 00:11:09,085
.هذا المعطف هو ميزة غير عادلة، انزعه

317
00:11:09,168 --> 00:11:10,544
.أحب المعطف

318
00:11:10,628 --> 00:11:11,629
!انزع المعطف

319
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
!"مهلًا يا "شميدت

320
00:11:12,797 --> 00:11:14,256
!مهلًا! لا

321
00:11:14,340 --> 00:11:15,257
!نظام

322
00:11:15,341 --> 00:11:17,927
.توجد طريقة واحدة لحلّ هذا

323
00:11:18,135 --> 00:11:20,012
،على 2 منا الذهاب إلى خلف الستارة الحديدية

324
00:11:20,096 --> 00:11:22,139
،التي هي ذلك الباب هناك

325
00:11:22,223 --> 00:11:26,268
ويجب أن يكون هناك
".تهديد باللسان واضح وحاضر"

326
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
.لهذا السبب صوّت لك -
هولي"، هل أنت جاهزة لهذا؟" -

327
00:11:28,646 --> 00:11:29,647
.ضد أمر الرئيس بالتأكيد

328
00:11:29,730 --> 00:11:30,689
هل أنت جاهزة؟ -
.لنعدّ -

329
00:11:30,773 --> 00:11:32,233
.الـ2، 3 أو 4. لذا حين نفعل هذا، افعلي 2

330
00:11:32,316 --> 00:11:33,901
.حسنًا -
.ليس 3، ولا 1، ولا 4، بل 2 -

331
00:11:33,984 --> 00:11:35,319
.1 أو 3. أي شيء ما عدا 2

332
00:11:35,403 --> 00:11:37,279
.2. أسمعتني؟ 2. ليس 4 -
.1، 2، 3 -

333
00:11:38,447 --> 00:11:40,991
ماذا تفعلين؟ -
!قلت ألا أفعل 2 -

334
00:11:41,117 --> 00:11:42,201
.أوضحت الأمر للغاية

335
00:11:44,578 --> 00:11:45,955
...لا -
...لا -

336
00:11:46,747 --> 00:11:48,082
!غيّرت الوضع -
!فرصة ثانية -

337
00:11:48,165 --> 00:11:50,209
.انتظريني يا "هولي". أنا حزين للغاية

338
00:11:50,292 --> 00:11:51,669
!قبلة

339
00:11:51,836 --> 00:11:53,546
.افتحوا الباب

340
00:11:54,296 --> 00:11:56,590
!قبلة

341
00:11:59,427 --> 00:12:02,388
يمكنني رؤية كيف في هذه الحالة الثانية
،قد أُعتبر مبرّدة

342
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
.إن أردت أن تصنّفني

343
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
أتعتقدين ذلك؟

344
00:12:07,810 --> 00:12:09,603
!قبلة

345
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
.حسنًا، قبّلنا بعضنا
.دعونا نخرج. أرسلت لكم صورة

346
00:12:16,986 --> 00:12:18,070
!هذه ليست قبلة يا رجل

347
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
،"هيا، أيها المفتش "غادجيت
.افحص تينك اللوزتين

348
00:12:20,531 --> 00:12:24,910
،قبّل "جيس" قبلة حنونة شهوانية
.وسندعكما تخرجان

349
00:12:24,994 --> 00:12:26,662
!"اصمت يا "شميدت -
!"لا تتدخل في هذا يا "شميدت -

350
00:12:26,745 --> 00:12:28,080
!توقفا عن الصراخ عليّ

351
00:12:28,164 --> 00:12:30,749
"أتعرفان أنني ضعيف عاطفيًا أكثر من "نيك
بنسبة 10 بالمئة الآن؟

352
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
.لا، لا تفعل هذا. أرجوك

353
00:12:32,251 --> 00:12:33,794
!"لا تفعل هذا يا "شميدت -
،"هولي" -

354
00:12:33,878 --> 00:12:34,920
أتمانعين أن أخبرك قصة؟ -
!لا تفعل ذلك -

355
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
أهي حزينة؟ -
!هولي"، إنه سعيد حقًا" -

356
00:12:36,881 --> 00:12:38,966
.لديه حساب تقاعد و6 عضلات بطن واضحة

357
00:12:39,049 --> 00:12:42,511
.إنها رواية رحلة مدير تسويق ناجح

358
00:12:42,595 --> 00:12:44,388
.أنا مشعر وسمين -
.انتهت بحسرة -

359
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
."كان اسمها "سيسيليا

360
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
.لا

361
00:12:48,934 --> 00:12:50,769
."بربك. انتظري يا "هولي

362
00:12:51,145 --> 00:12:52,313
ما هي المسألة المهمة؟

363
00:12:53,230 --> 00:12:54,899
.لنقبّل بعضنا قبلة صغيرة فرنسية وحسب

364
00:12:55,232 --> 00:12:58,027
حسنًا، لا بأس، لكن لا تقولي
".لنقبّل بعضنا قبلة صغيرة فرنسية"

365
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
.حسنًا، لا بأس. لنفعل هذا

366
00:13:02,072 --> 00:13:03,282
ماذا كنت تفعلين؟

367
00:13:03,365 --> 00:13:04,617
.اعتقدت أننا سنجلس على الأرض

368
00:13:04,700 --> 00:13:05,743
.لا. أنا... حسنًا

369
00:13:05,826 --> 00:13:08,287
.حسنًا يا "جيس"، لا بأس، ليس الأمر مهمًا

370
00:13:08,370 --> 00:13:09,747
.حسنًا، ليس الأمر مهمًا -
.لنفعل هذا وحسب -

371
00:13:09,830 --> 00:13:11,123
.لا بأس. لنفعل ذلك -
.حسنًا. رائع، نعم -

372
00:13:11,207 --> 00:13:12,500
.لنفعل ذلك -
.رائع، نعم -

373
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
.حسنًا، رائع -
لماذا تلعق شفتيك؟ -

374
00:13:15,044 --> 00:13:17,463
أليس عليّ فعل ذلك؟ أتريدين شفتين جافتين؟ -
.لا -

375
00:13:17,546 --> 00:13:18,964
.إذن، إنني ألعقهما لأجعلهما أفضل

376
00:13:19,048 --> 00:13:20,174
.حسنًا -
.حسنًا -

377
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
.افعل ذلك -
.إنني أفعل ذلك -

378
00:13:22,259 --> 00:13:23,427
.حسنًا، افعل ذلك إذن

379
00:13:24,011 --> 00:13:25,012
هل تقبّلين باللسان؟

380
00:13:25,095 --> 00:13:26,972
هل أقبّل باللسان؟ -
لا أريد أن أضع -

381
00:13:27,056 --> 00:13:28,474
.لساني في فمك، إن كنت لا تحبين ذلك

382
00:13:28,557 --> 00:13:30,351
!قبّلني وحسب -
.حسنًا، رائع -

383
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
.هذا ما سأفعله -
.حسنًا -

384
00:13:33,479 --> 00:13:34,522
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم -

385
00:13:34,688 --> 00:13:37,191
.1، 2... في الواقع، لن أعدّ

386
00:13:37,274 --> 00:13:38,901
.حسنًا -
.هذا ليس أسلوبي حين أقبّل -

387
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
...لا أعدّ قبل -
.حسنًا -

388
00:13:40,361 --> 00:13:41,237
.حسنًا -
.لا أظن ذلك -

389
00:13:41,320 --> 00:13:42,404
.حسنًا

390
00:13:42,988 --> 00:13:43,989
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم -

391
00:13:45,783 --> 00:13:48,077
.أنا آسفة. لا يمكنك فعل هذا -
ماذا فعلت؟ -

392
00:13:48,160 --> 00:13:49,995
.وجهك -
وجهي؟ -

393
00:13:50,079 --> 00:13:51,247
.نعم، لا يمكنك أن تفعل ذلك بوجهك

394
00:13:51,330 --> 00:13:53,499
.حسنًا، سأفعل شيئًا مختلفًا بوجهي

395
00:13:53,582 --> 00:13:54,458
.حسنًا، رائع

396
00:13:55,960 --> 00:13:57,753
.مهلًا، لا يمكنك أن تقبّل بأسنانك

397
00:13:57,836 --> 00:13:59,255
.حسنًا، لا أستطيع فعل هذا

398
00:13:59,338 --> 00:14:01,549
...لا يمكنك أن تقبّلني مثل الجوكر وتتوقّع

399
00:14:01,632 --> 00:14:02,883
!حسنًا، أنت... أخرجوني من هنا

400
00:14:03,300 --> 00:14:04,468
أحيانًا، أسمع صوتها -
!أخرجوني -

401
00:14:04,552 --> 00:14:06,011
.حين تعصف الريح -
!أرجوكم -

402
00:14:06,804 --> 00:14:08,430
!افتحوا الباب -
."سيسي" -

403
00:14:09,181 --> 00:14:11,559
،تركت شيئًا ورائي في الصحراء ذلك اليوم

404
00:14:11,642 --> 00:14:15,271
،إيماني وحبي الحقيقي
.وطفلي ثنائي العرق المستقبلي

405
00:14:15,938 --> 00:14:17,523
.أضعتني هناك نوعًا ما

406
00:14:17,606 --> 00:14:18,941
.هذا لا يلائمني

407
00:14:19,149 --> 00:14:20,776
.إنه أمر محبط أكثر مما هو حزين

408
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
...إنه ليس -
.إنه محبط -

409
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
.إنه محبط نوعًا ما -
.لا، إنه ليس محبطًا -

410
00:14:23,445 --> 00:14:24,363
.إنه لا يلائمني حقًا

411
00:14:24,446 --> 00:14:25,739
.سأقول لك لماذا ليس محبطًا

412
00:14:25,823 --> 00:14:29,034
.لأنها لا تزال تحبني. تخطيت الأمر تمامًا

413
00:14:29,618 --> 00:14:32,454
.بعد قول ذلك، من الصعب جدًا المضيّ قدمًا

414
00:14:32,746 --> 00:14:34,164
أتفهمين ما أعني؟ -
.نعم -

415
00:14:34,248 --> 00:14:36,041
أتساعدينني على المضيّ قدمًا يا "هولي"؟ -
.تحتاج إلى مساعدة للمضيّ قدمًا -

416
00:14:36,125 --> 00:14:37,418
أيمكنك شفاء ألمي؟ -
.يمكنني شفاء ألمك -

417
00:14:37,501 --> 00:14:38,711
...أيمكنك -
.يمكنني شفاء ألمك -

418
00:14:38,794 --> 00:14:39,712
...نعم، يمكنك شفاء

419
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
مرحبًا، "جيس"؟ أين "جيس"؟

420
00:14:41,380 --> 00:14:43,173
.جيس"، أين أنت؟ أتيت بأسرع ما يمكنني"

421
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
!"افتحي الباب يا "سيسي
...لا تقلقي، أنا عالقة

422
00:14:45,759 --> 00:14:46,969
!"عليّ أن أقتل "شميدت -
!"حتى أقبّل "نيك -

423
00:14:47,386 --> 00:14:49,638
ماذا؟ -
أنت هي... "سيسي" الشهيرة؟ -

424
00:14:49,722 --> 00:14:50,806
.هناك تمامًا، بلحمها -
...يا -

425
00:14:50,890 --> 00:14:52,141
!أنت مهووسة

426
00:14:53,183 --> 00:14:56,854
،سيسي"، عزيزتي، عليك المضيّ قدمًا"
.لا يمكنك أن تحبي شخصًا إلى الأبد

427
00:14:56,979 --> 00:14:58,939
.أنا آسف. تحبين ذلك الرجل الصغير البرّاق

428
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
!لا -
ماذا تعني بالصغير يا رجل؟ -

429
00:15:01,025 --> 00:15:02,359
.لا شيء من هذا صحيح

430
00:15:02,735 --> 00:15:04,320
.لا، لأنني أواعد شخصًا

431
00:15:05,112 --> 00:15:06,906
هل علينا أن نتغازل ليشعر بالغيرة؟

432
00:15:07,865 --> 00:15:09,325
.هل تكذب عليّ؟ أكره حقًا أن يتم الكذب عليّ

433
00:15:09,408 --> 00:15:11,076
لا أكذب عليك أبدًا. لم أكذب عليك

434
00:15:11,160 --> 00:15:13,579
طيلة الوقت الذي قضيناه
.في الطابق العلوي هذا، هذا واقع

435
00:15:15,164 --> 00:15:16,540
..."سيسي" -
.مرحبًا -

436
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
،"أرجوك، أخبريني، أمام "هولي

437
00:15:19,710 --> 00:15:21,211
.كم ما زلت تحبينني

438
00:15:21,295 --> 00:15:22,671
عفوًا. ألهذا السبب أتينا إلى هنا؟

439
00:15:22,755 --> 00:15:24,131
.أرجوك، لا أعرف حقًا ما هي تلك اللهجة

440
00:15:24,214 --> 00:15:25,174
.الإنكليزية

441
00:15:25,257 --> 00:15:26,967
.أتحدث الإنكليزية
.لا تبدو هذه اللغة الإنكليزية

442
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
،سيكون طلبي الأخير

443
00:15:30,346 --> 00:15:34,808
.أعدك، لنتمكن كلانا من المضيّ قدمًا

444
00:15:35,017 --> 00:15:35,851
،لأنني

445
00:15:36,435 --> 00:15:38,312
.أودّ حقًا المضيّ قدمًا -
.فهمت -

446
00:15:38,395 --> 00:15:39,730
."أريد المضيّ قدمًا طيلة الليل مع "هولي

447
00:15:39,813 --> 00:15:40,856
.حسنًا، فهمت

448
00:15:44,610 --> 00:15:46,654
.سأقول هذا مرة أخرى

449
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
لطالما أحببتك وسأبقى

450
00:15:51,533 --> 00:15:52,660
.أحبك

451
00:15:55,621 --> 00:15:57,915
حسنًا، هذه هي الطريقة الأكثر تفصيلًا

452
00:15:57,998 --> 00:16:00,209
...لتتوقفي عن مواعدتي التي اختبرتها ، لذا

453
00:16:04,213 --> 00:16:06,548
!ويني"، أنا "نيكي". افتح الباب يا رجل"

454
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
.أعتقد أن اللعبة انتهت -
.اعتقدت أننا نعمل معًا -

455
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
سأبدأ بثقتك بنفسك
.وأعمل صعودًا حتى شعر وجهك

456
00:16:11,762 --> 00:16:13,013
ماذا سيقول خطيبك عن هذا؟

457
00:16:13,097 --> 00:16:16,350
هذا؟ أضعه
.حتى لا يتحرّش بي الرجال في الحانات

458
00:16:16,433 --> 00:16:17,685
.حسنًا -
.أنا عزباء -

459
00:16:18,352 --> 00:16:19,520
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

460
00:16:19,770 --> 00:16:21,855
.سأقول لك ماذا سأفعل -
.حسنًا، أنا أنتظر -

461
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
...إذن -
.لا أزال أنتظر -

462
00:16:24,274 --> 00:16:25,401
!لا تقولي شيئًا

463
00:16:25,484 --> 00:16:27,277
!تبدو غريبة الأطوار! أخرجينا وحسب

464
00:16:27,361 --> 00:16:28,696
.افتحي الباب -
.نعم -

465
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
.علامة سيئة. تقبّل مثل ساقطة حقيرة

466
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
.تعبثين معي، حسنًا -
.قليلًا -

467
00:16:42,793 --> 00:16:46,255
.سأقرّ بذلك يا "نيك". قد أكون مبرّدتك

468
00:16:46,338 --> 00:16:47,673
.أربط هذا بالتوقيت السيئ

469
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
.شكرًا لإقرارك بذلك

470
00:16:49,049 --> 00:16:53,387
،لكن لأكون عادلة
أنت مبرّد نفسك 70 بالمئة من الوقت

471
00:16:53,470 --> 00:16:55,973
،"بعض التبرّج الأساسي يا "نيك
.وستصبح مثيرًا جدًا

472
00:16:56,056 --> 00:16:58,892
.سأصبح مثيرًا جدًا -
.ستصبح مثيرًا جدًا -

473
00:16:58,976 --> 00:17:01,770
.عندها سترغبين في تقبيلي -
.أُلغيت جميع الرهانات إن استحممت -

474
00:17:02,479 --> 00:17:03,856
.هذا لطف منك

475
00:17:12,948 --> 00:17:16,160
.جيس"، هل أنت بخير؟ تلقيت رسالتك"
ماذا يحدث؟

476
00:17:16,243 --> 00:17:18,454
.سام"، أنا آسفة للغاية" -
.نعم، سأساعدك -

477
00:17:18,537 --> 00:17:19,872
.كان إنذارًا خاطئًا -
.حسنًا -

478
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
ماذا تفعلان في الخلف؟

479
00:17:22,958 --> 00:17:27,046
!قبلة

480
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
.حسنًا، لنفعل هذا فعلًا

481
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
.قبّلني وحسب -
.لا، لن أقبّلك -

482
00:17:30,632 --> 00:17:31,800
!قبّلني -
!"توقفي يا "جيس -

483
00:17:31,884 --> 00:17:34,970
!يا إلهي! "ميلر"، قبّلني -
!لا، ليس بهذه الطريقة -

484
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
...هذا -
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ -

485
00:17:39,641 --> 00:17:42,853
...لا، لم... لا شيء. لم أعن ذلك مثل

486
00:17:42,936 --> 00:17:45,814
...لا نستطيع بهذه الطريقة لأنها ليست

487
00:17:46,106 --> 00:17:47,483
...أتعرفين، مثل

488
00:17:47,566 --> 00:17:48,984
...إنها مثل، لا

489
00:17:49,068 --> 00:17:51,028
...هذا ليس ما -
!قبلة -

490
00:17:51,111 --> 00:17:52,946
!قبلة

491
00:17:53,864 --> 00:17:55,574
!قبلة

492
00:17:55,657 --> 00:17:57,034
.اعذريني لحظة

493
00:17:57,367 --> 00:17:59,286
ماذا تفعل يا "نيك"؟

494
00:18:00,120 --> 00:18:00,954
...ماذا

495
00:18:01,038 --> 00:18:02,414
.أنا بخير -
!"نيك" -

496
00:18:02,498 --> 00:18:04,875
.عليّ أن أحرّك هذا هنا، ظهري

497
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
.حسنًا، هذا منطقي

498
00:18:08,003 --> 00:18:09,046
ماذا تفعل؟

499
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
.أحتاج إلى بعض الهواء وحسب
.أعتقد أنني أُصاب بالذعر

500
00:18:11,006 --> 00:18:12,216
ماذا تفعل؟

501
00:18:12,299 --> 00:18:13,550
...هذا ما كنت أحتاج إليه. هذا

502
00:18:15,177 --> 00:18:16,678
."ليس عليك أن تقبّلني يا "نيك

503
00:18:16,762 --> 00:18:19,598
!قبلة

504
00:18:19,848 --> 00:18:21,266
!النجدة! ساعدوني

505
00:18:21,725 --> 00:18:25,145
!اقترفت خطأ كبيرًا -
!نيك"، لا" -

506
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
!ساعدوني لأفتح هذه النافذة! النجدة

507
00:18:27,147 --> 00:18:28,148
!لا تقفز

508
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
!لا تتحرّك

509
00:18:31,944 --> 00:18:34,071
.أخفتني كثيرًا هناك

510
00:18:34,905 --> 00:18:38,367
ألا تحظى بما يكفي من الانتباه؟ -
!أنا بخير -

511
00:18:38,450 --> 00:18:39,409
.لم تكن لتدعني أخرج

512
00:18:39,493 --> 00:18:41,495
.كنت أمزح إلى حدّ ما -
نيك"، سنتحدّث عن هذا" -

513
00:18:41,578 --> 00:18:43,288
...في الصباح. لكن أولًا -
.نعم، سنفعل -

514
00:18:44,164 --> 00:18:45,624
.سأذهب لأفعل أمورًا مع فتاة

515
00:18:46,458 --> 00:18:47,751
!رائع

516
00:18:47,835 --> 00:18:49,670
.أنا آسف -
.أنا سعيد لأنك بخير -

517
00:18:49,753 --> 00:18:50,838
.أنا بخير -
...عليّ -

518
00:18:50,921 --> 00:18:52,840
اسمع يا "نيك"، إن شعرت بالرغبة
.في القفز مجدّدًا، فاتصل بي

519
00:18:53,423 --> 00:18:54,424
.شكرًا

520
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
.أخاف منها حقًا

521
00:18:58,512 --> 00:18:59,596
.أتمنى لو أنك لم تفعل ذلك

522
00:18:59,888 --> 00:19:00,973
.أغلق الباب

523
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
.شكرًا

524
00:19:05,102 --> 00:19:07,729
!كان هذا رائعًا

525
00:19:08,147 --> 00:19:10,357
،"أعني، قفز عن الحافة يا "جيس

526
00:19:10,440 --> 00:19:11,900
بدلًا من أن يقبّلك. أتصدّقين هذا؟

527
00:19:11,984 --> 00:19:13,318
.أنا غبي

528
00:19:13,402 --> 00:19:15,154
.حسنًا، إنه يفوّت الفرصة

529
00:19:16,238 --> 00:19:17,573
أتريدين الذهاب إلى الفراش؟

530
00:19:17,656 --> 00:19:18,657
.حسنًا

531
00:19:33,755 --> 00:19:34,756
."نيك"

532
00:19:35,299 --> 00:19:36,383
.عادت الخربشة

533
00:19:37,176 --> 00:19:40,345
.حسناً. سأهتم بالأمر يا "جيس". اهدئي

534
00:19:42,556 --> 00:19:43,515
.لا يوجد أحد هنا

535
00:19:47,102 --> 00:19:48,812
!أدميرال "هورنبك"! "براين"، انزل

536
00:19:49,062 --> 00:19:50,439
.أنا آسفة للغاية

537
00:19:50,522 --> 00:19:51,857
...يخرج أحيانًا

538
00:19:52,524 --> 00:19:53,650
أهذا معطفي؟

539
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
.ماذا... اعتقدت أنه تمّ إرسال طردي إلى هنا

540
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
.إنه معطفها -
.قرعت الباب مرارًا وتكرارًا -

541
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
أتنام وأنت ترتديه؟

542
00:19:59,656 --> 00:20:00,908
.أعتقد أنه كان يفعل ذلك -
لماذا؟ -

543
00:20:00,991 --> 00:20:03,327
.لأنه معطف رائع. يمنحني ثقة بالنفس

544
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
.هذا معطف نسائي

545
00:20:04,620 --> 00:20:06,288
ماذا تفعل؟ -
...حسنًا، هذا ليس -

546
00:20:06,371 --> 00:20:07,289
."أعطها المعطف يا "نيك

547
00:20:07,539 --> 00:20:08,540
.أحب هذا المعطف

548
00:20:09,208 --> 00:20:11,293
.تجري أمور كثيرة غريبة في هذه الشقة

549
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
.إنه آسف حقًا

550
00:20:15,464 --> 00:20:16,298
!يا إلهي

551
00:20:18,258 --> 00:20:20,802
.حسنًا، أعتقد أن "نيك" القديم قد عاد

552
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
"نعم. سأفتقد "نيك
.صاحب المعطف الواقي من المطر

553
00:20:24,097 --> 00:20:25,766
.كان رائعًا للغاية -
.قد أفتقده -

554
00:20:25,849 --> 00:20:26,892
.أعجبني

555
00:20:27,476 --> 00:20:28,477
.كان يتمتع بالجرأة

556
00:20:29,061 --> 00:20:30,062
.كان معطفًا نسائيًا

557
00:20:31,730 --> 00:20:33,106
."طابت ليلتك يا "نيك -
.طابت ليلتك -

558
00:20:53,293 --> 00:20:54,503
.عنيت شيئًا كهذا

559
00:21:13,105 --> 00:21:16,400
{\an8}حبيبتي، أتمانعين أن أضع هذا في مكان آخر؟

560
00:21:16,483 --> 00:21:20,112
{\an8}.إنه يخيفني حين أحاول الذهاب إلى النوم

561
00:21:20,946 --> 00:21:21,863
{\an8}.نعم، لا بأس

562
00:21:21,947 --> 00:21:23,365
{\an8}.رائع -
.لا بأس -

563
00:21:33,333 --> 00:21:35,335
{\an8}ترجمة صوفي شماس

