﻿1
00:00:05,338 --> 00:00:07,132
."أحضر 3 كوكتيلات يا "جوني

2
00:00:07,298 --> 00:00:10,927
،شميدت"، هذا خمر بنكهة الشمام"
إنه من الدرجة الرابعة، حسنًا؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,679
.شربه آمن أثناء الحمل

4
00:00:12,846 --> 00:00:13,972
.كرات الشمام

5
00:00:14,097 --> 00:00:15,807
،شميدت"، مهما كان قدر ثمالتك"

6
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
.ستظل "سيسي" مخطوبة -
سيسي"؟" -

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,936
.أعلم أنك محبط بسببها -
."لست محبطًا بسبب "سيسي -

8
00:00:20,061 --> 00:00:20,895
.هذا عبث

9
00:00:21,020 --> 00:00:23,857
وينستون" هناك الكثير"
.من الأشياء لتُحبط بسببها

10
00:00:24,190 --> 00:00:26,109
التلوث الجوي في "الصين" والعجز

11
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
.وفيلم "ذا هوبت" ليس جيدًا جدًا

12
00:00:27,610 --> 00:00:29,988
،إذا أردت مشاهدة عشاء أقزام حقيقي

13
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
.لكنت ذهبت إلى "الحي الكوري". أعطني كرة

14
00:00:32,490 --> 00:00:34,117
كرة؟ -
!أعطني كرة -

15
00:00:34,784 --> 00:00:35,618
...ماذا

16
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
كيف تتخطى هذه الأزمات يا "نيك"؟

17
00:00:37,787 --> 00:00:39,456
..."شميدت" -
.تبدو مثل فأر تجارب -

18
00:00:39,581 --> 00:00:41,624
.حسنًا، لعلمك، سأضيف هذا إلى حسابكم

19
00:00:42,959 --> 00:00:44,377
ما هذا بحق السماء؟ -
...أجل -

20
00:00:44,961 --> 00:00:46,963
ماذا؟ تطالبنا بفاتورة؟

21
00:00:47,130 --> 00:00:49,215
.لا مزيد من المشروبات المجانية -
.لم أعلم بإتاحتها هنا -

22
00:00:49,382 --> 00:00:50,842
.خذ كل مالي واترك غرفتي

23
00:00:50,967 --> 00:00:51,801
.يا رفاق هيا

24
00:00:51,926 --> 00:00:53,428
.أظهروا بعض الاحترام. هذا عملي

25
00:00:53,595 --> 00:00:55,472
.نيك"، رأيتك تتبول في درج النقود" -
.أجل، مرة -

26
00:00:55,597 --> 00:00:56,639
أتظن أنني أتفاخر بهذا؟

27
00:00:56,765 --> 00:00:59,142
وضعت ذات مرة لافتة تقول
."خذ مشروبًا واترك مشروبًا"

28
00:00:59,309 --> 00:01:03,021
حسنًا، هذا هو العمل الوحيد لديّ
.وأحاول إتقانه

29
00:01:03,605 --> 00:01:06,107
.حسنًا؟ حان الوقت لأتحمل بعض المسؤولية

30
00:01:07,067 --> 00:01:07,942
مسؤولية؟

31
00:01:08,068 --> 00:01:10,737
،فكرت في ترويج جديد. هو مثل ليلة السيدات

32
00:01:10,862 --> 00:01:12,405
.لكن العكس. ليلة الرجال

33
00:01:12,572 --> 00:01:14,532
المديرة الجديدة أحبت الفكرة

34
00:01:14,657 --> 00:01:16,534
،وإذا ما سار الأمر بشكل جيد
.ربما أنال ترقية

35
00:01:16,659 --> 00:01:18,078
.يمكنني البدء في تحسين حياتي

36
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
ماذا؟

37
00:01:23,083 --> 00:01:24,125
.أرغب فيه

38
00:01:25,084 --> 00:01:27,170
.أرغب فيه بشدة

39
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
من هذه الفتاة؟"

40
00:01:29,506 --> 00:01:30,340
من هذه الفتاة؟

41
00:01:30,465 --> 00:01:31,299
"!(إنها (جيس

42
00:01:36,471 --> 00:01:37,430
ما هذا؟

43
00:01:37,597 --> 00:01:40,809
{\an8}أظن أن طموح وتحمس "نيك" بشأن الحانة

44
00:01:40,934 --> 00:01:43,561
{\an8}.يجعلني أرغب فيه أكثر

45
00:01:43,686 --> 00:01:45,271
{\an8}أهذا شيء معروف؟ -
.لا -

46
00:01:45,396 --> 00:01:47,899
{\an8}.لم تنجذب امرأة قبلًا إلى السلطة والنجاح

47
00:01:48,066 --> 00:01:49,275
{\an8}،الأمر فحسب مثل

48
00:01:49,400 --> 00:01:51,653
{\an8}.ظننت أنها قبلة واحدة ومن ثم انتهى الأمر

49
00:01:52,654 --> 00:01:54,322
{\an8}.مرحبًا، آسف، أضع ملابسي للغسيل فحسب

50
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
{\an8}.فلديّ نوبة في الحانة

51
00:01:55,573 --> 00:01:56,950
{\an8}أتعلمان أن هناك درج منفصل

52
00:01:57,075 --> 00:01:58,243
{\an8}لوضع الصابون؟

53
00:02:03,373 --> 00:02:05,250
{\an8}.لم أعرف بهذا. منزل صابون صغير

54
00:02:05,959 --> 00:02:09,963
{\an8}.على أي حال، عليّ تنظيف هذه الفوضى
.عليّ الاعتراف بأنه يشعرني بتحسن

55
00:02:10,088 --> 00:02:11,840
{\an8}أتعلمان أين المكواة؟

56
00:02:13,174 --> 00:02:14,801
!ارحل -
.ماذا؟ أريد كيّ ياقتي -

57
00:02:14,968 --> 00:02:17,095
!"ارحل يا "نيك -
ماذا يحدث الآن؟ -

58
00:02:17,220 --> 00:02:18,263
.ارحل -
لم أنت لئيمة معي؟ -

59
00:02:18,429 --> 00:02:20,640
{\an8}!ارحل -
ماذا بك؟ -

60
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}.هناك مدير جديد
.لهذا أجعلكم تدفعان يا رفيقيّ

61
00:02:27,814 --> 00:02:28,773
{\an8}هل يهمك رأيه؟

62
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
{\an8}."مرحبًا "شين -
.مرحبًا -

63
00:02:31,693 --> 00:02:33,611
{\an8}.يا رفيقيّ. هذه "شين". مديرتي الجديدة

64
00:02:33,736 --> 00:02:35,530
{\an8}.فهمت -
.متحمس لعملها هنا حقًا -

65
00:02:35,655 --> 00:02:37,949
{\an8}...سننظم هذا المكان حقًا. نحن

66
00:02:40,201 --> 00:02:41,077
{\an8}.هذا أكثر منطقية الآن

67
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
{\an8}رباه، لا يسعني التوقف
.عن التفكير في ليلة أمس

68
00:02:44,998 --> 00:02:46,833
.أتمنى أنك نظفت هذه المنضدة بجهد إضافي

69
00:02:46,958 --> 00:02:48,918
.أجل -
أنت عكس -

70
00:02:49,043 --> 00:02:50,670
.كل شخص ذهبت إلى كلية إدارة الأعمال معه

71
00:02:50,795 --> 00:02:53,339
.أعني، انظر إلى حالك. أنت حقيقي -
.أجل -

72
00:02:53,464 --> 00:02:54,883
{\an8}.أجل -
.هو حقيقي بشكل كبير -

73
00:02:55,008 --> 00:02:56,301
{\an8}.حقيقي لأقصى مدى -
.أجل، الأكثر حقيقة -

74
00:02:56,426 --> 00:02:58,094
{\an8}.صمتًا كلاكما -
.أنت في حال رثة -

75
00:02:58,219 --> 00:03:00,722
{\an8}.أجل -
.غطت القذارة وجهي بعدما تبادلنا القبلات -

76
00:03:00,847 --> 00:03:03,016
{\an8}.رباه! أعجبني هذا. عد إلى العمل

77
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
{\an8}.لك هذا -
!عد إلى العمل -

78
00:03:05,435 --> 00:03:07,812
{\an8}...أمزح. لكن بجدية -
...أجل. تمزحين. بجدية -

79
00:03:07,937 --> 00:03:09,272
{\an8}.عد إلى العمل. أجل... -
.أعود إلى العمل. أجل... -

80
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
{\an8}،أعلم أن هذا لن ينتهي على خير

81
00:03:12,358 --> 00:03:14,277
{\an8}.لكن قبل الانتهاء ستكون الأمور رائعة

82
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
.هنيئًا لك -
ماذا؟ -

83
00:03:16,988 --> 00:03:18,573
.شميدت"، توقف عن شرب هذا"

84
00:03:19,949 --> 00:03:21,117
.سأهتم بهذا

85
00:03:21,618 --> 00:03:23,161
.آتي إلى هنا عندما أشعر بالإحباط

86
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
.أحب هذا المكان يا رجل

87
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
.صوت الفقاعات وتوليفة الموسيقى المهدئة

88
00:03:28,166 --> 00:03:30,793
"إذا لم ينزع هذا المكان "سيسي
.من تفكيرك، فلا أعرف يا رجل

89
00:03:31,252 --> 00:03:32,337
.انظر إلى هذا

90
00:03:36,174 --> 00:03:37,175
.جميلة جدًا

91
00:03:37,884 --> 00:03:38,843
.وغريبة

92
00:03:39,552 --> 00:03:40,553
.منحنيات مثالية

93
00:03:41,221 --> 00:03:43,014
.عينان لوزيتان كبيرتان

94
00:03:43,139 --> 00:03:45,016
.خطوط بلون الكراميل

95
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
.شفاه مترفة

96
00:03:48,353 --> 00:03:49,812
أتتحدث عن السمكة؟

97
00:03:51,189 --> 00:03:54,025
عذرًا. سيدي الذي يعمل هنا، ما هذه السمكة؟

98
00:03:54,150 --> 00:03:56,027
هذه التي تطفو مثل الملاك؟ كم ثمنها؟

99
00:03:56,152 --> 00:03:59,239
هذه المحبوبة وبعيدة المنال
."كاليفورنيا لايونفيش"

100
00:03:59,656 --> 00:04:00,740
.هذا عظيم. عليّ شرائها

101
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
.للأسف يا سيدي، لا يمكن -
ماذا تعني بـ"لا يمكن"؟ -

102
00:04:03,493 --> 00:04:04,869
.هذا غير قانوني يا سيدي

103
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
هذه السمكة محمية
."من قبل ولاية "كاليفورنيا

104
00:04:07,538 --> 00:04:09,499
!أعطني إياها -
لا؟ -

105
00:04:12,752 --> 00:04:15,129
ماذا تفعل؟ -
لماذا لا أستطيع الحصول على ما أريد؟ -

106
00:04:15,255 --> 00:04:16,756
.آسف على ذلك -
.لا تنظر إلى السمك يا فتى -

107
00:04:16,881 --> 00:04:17,924
!لا يمكن الحصول على أي منها

108
00:04:18,049 --> 00:04:19,300
!ليس أي منها للبيع -
.اهدأ -

109
00:04:19,425 --> 00:04:21,302
.الحب كذبة. هو كذلك -
.اهدأ -

110
00:04:21,427 --> 00:04:23,429
.الحب كذبة

111
00:04:23,554 --> 00:04:24,931
.إننا مغادران

112
00:04:29,143 --> 00:04:30,270
.لا بد أنك تمزح

113
00:04:30,853 --> 00:04:32,814
.شميدت"، لا. بالطبع لا"

114
00:04:32,939 --> 00:04:34,899
.لا! لا أثق بالسمك

115
00:04:35,024 --> 00:04:36,776
.تتنفس الماء. هذا جنون

116
00:04:36,901 --> 00:04:38,152
.أجل، وحصل على كل شيء

117
00:04:38,278 --> 00:04:40,029
شميدت". حوض سمك؟"

118
00:04:40,154 --> 00:04:41,447
"متى أصبحت شرير "بوند

119
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
الذي لم يتحمل نفقة العيش مع رفقاء سكن؟

120
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
."هذا حيث سأبقي سمكتي "لايونفيش

121
00:04:44,492 --> 00:04:46,411
سمكتك "لايونفيش"؟ -
.الجمال النادر -

122
00:04:46,536 --> 00:04:49,372
.نتاج تربية أجيال من أنواع السمك

123
00:04:49,497 --> 00:04:52,125
.تطفو في الماء بابتسامتها الساحرة

124
00:04:52,250 --> 00:04:53,376
.سمكة ذات صدر مستدير ممتاز

125
00:04:53,584 --> 00:04:55,253
.عد إلى رشدك -
ما هذه القبعة؟ -

126
00:04:55,378 --> 00:04:56,671
.قالوا إنه محال لي امتلاكها

127
00:04:56,879 --> 00:04:59,882
.لكنني سأمتلكها. ستكون لي وسنعيش معًا

128
00:05:02,176 --> 00:05:03,469
لا نتكلم عن السمك هنا، صحيح؟

129
00:05:03,594 --> 00:05:05,096
.لا -
.يتكلم عن "سيسي" بكل وضوح -

130
00:05:05,221 --> 00:05:06,389
.أجل -
."أجل، لأنه قال "صدر سمكة -

131
00:05:06,514 --> 00:05:08,016
."قال "صدر سمكة -
.أجل -

132
00:05:08,850 --> 00:05:09,934
.أعني، لا تمتلك السمكة ثديين

133
00:05:12,770 --> 00:05:15,106
."مرحبًا يا "جيس -
هذا اسمي. ما اسمك؟ -

134
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
."أمزح. أعرف اسمك. إنه "نيك

135
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
أأنت بخير؟

136
00:05:20,320 --> 00:05:21,571
.أجل -
لم تتوقفي عن الحراك -

137
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
.منذ أن تحدثنا

138
00:05:23,614 --> 00:05:24,824
.هذا ثوب جميل. تبدين جميلة فيه

139
00:05:25,867 --> 00:05:27,618
.رباه! حسنًا

140
00:05:32,665 --> 00:05:34,959
!جيس"، انتظري"

141
00:05:36,002 --> 00:05:38,713
جيس"، أيمكنك الانتظار من فضلك؟"

142
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
أيمكنك توصيلي إلى متجر المعدات؟

143
00:05:42,175 --> 00:05:45,178
،أريد شراء حقيبة ملاكمة من أجل ليلة الرجال

144
00:05:45,303 --> 00:05:47,221
لكن سيارتي معطلة، لذا أيمكنك إيصالي؟

145
00:05:47,346 --> 00:05:50,558
.لا -
بربك، أيمكنك توصيلي رجاءً؟ -

146
00:05:51,476 --> 00:05:53,186
.مهلًا. لا تتحركي

147
00:05:54,854 --> 00:05:56,689
.كان هناك رمش -
لم رائحتك ذكية جدًا؟ -

148
00:05:56,814 --> 00:05:58,024
.لأنني غسلت ملابسي

149
00:05:58,149 --> 00:05:59,692
.رائحتي مثل طفل بالروضة

150
00:05:59,817 --> 00:06:01,652
.انظري إلى هذا -
ماذا؟ -

151
00:06:01,778 --> 00:06:02,904
،ملابسي الداخلية

152
00:06:03,446 --> 00:06:04,322
.زرقاء الآن

153
00:06:04,447 --> 00:06:06,032
أظن أن هذا بسبب وضعي
.ملابس ملونة مع البيضاء

154
00:06:06,157 --> 00:06:07,075
،أحاول التعلم حتى الآن

155
00:06:07,200 --> 00:06:09,035
.لكني متحمس بشأن الغسيل -
.أحسنت -

156
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
كيف تدسّين ملابسك الداخلية؟

157
00:06:11,412 --> 00:06:12,830
.أظن أنه أصبح كبيرًا جدًا الآن

158
00:06:14,290 --> 00:06:15,333
.من الصعب دسّه

159
00:06:17,210 --> 00:06:18,336
.حسنًا -
.شكرًا لك -

160
00:06:18,461 --> 00:06:19,754
أتمانعين التوقف على الطريق؟

161
00:06:19,879 --> 00:06:21,506
.أفكر في شراء سلطة لأنني أريد أكل طعام صحي

162
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
!"رباه! "نيك

163
00:06:23,883 --> 00:06:26,928
.أفكر في أخذ فيتامين اليوم -
!رباه! اصمت -

164
00:06:38,940 --> 00:06:39,941
.هذا جيد

165
00:06:46,489 --> 00:06:47,573
.أجل

166
00:06:47,907 --> 00:06:49,659
.اسحب هذه السلسلة

167
00:06:51,244 --> 00:06:52,328
.اسحبها

168
00:07:00,294 --> 00:07:02,713
"أشعر بأنني مثل "راسل كرو
.في كل فيلم مثّله

169
00:07:02,922 --> 00:07:06,092
.حسنًا، "نيك"، علينا الرحيل -
.وصلنا للتو -

170
00:07:06,217 --> 00:07:08,636
.هناك الكثير من الأشياء علينا شراؤها -
.حسنًا -

171
00:07:08,761 --> 00:07:11,055
.دعني أرى ما تبقى -
.كثير من الأشياء -

172
00:07:11,597 --> 00:07:13,724
مثقاب ذو عمود طويل؟

173
00:07:15,309 --> 00:07:17,979
مفتاح تركيب جديد؟ -
.مفتاحنا القديم سيئ -

174
00:07:18,104 --> 00:07:20,064
.لصق سريع التصلب

175
00:07:20,189 --> 00:07:21,566
.لن تنتظري اللاصق كثيرًا ليجف

176
00:07:21,732 --> 00:07:23,818
.شحم للمثقاب

177
00:07:24,318 --> 00:07:26,195
أيمكننا شراء صندوق
أسماء القرش الصمغية أيضًا؟

178
00:07:31,325 --> 00:07:32,660
،تذكري فقط

179
00:07:32,785 --> 00:07:36,914
.أمسكت به يستمني بفهرس طلبات اللحم

180
00:07:38,749 --> 00:07:40,209
!جيس"، أريد عربة التسوق"

181
00:07:42,712 --> 00:07:45,006
!أنظري ماذا وجدت
.هذا الأنبوب الكبير القديم

182
00:07:53,139 --> 00:07:55,099
.انظر يا "شميدت". أحضرت لك سمكة المهرج

183
00:07:55,224 --> 00:07:58,769
لا أريد قمامة رخيصة
."من المياه العذبة يا "وينستون

184
00:07:58,895 --> 00:08:00,438
."أريد "لايونفيش

185
00:08:00,563 --> 00:08:02,315
لنوقف هذا الهراء يا "شميدت"، اتفقنا؟

186
00:08:02,440 --> 00:08:04,525
."نعلم أن ما تريده هو "سيسي

187
00:08:04,734 --> 00:08:06,402
المرأة "سي سي"؟ -
.أجل -

188
00:08:06,527 --> 00:08:08,696
لا يمكنك وضع امرأة
."في حوض سمك يا "وينستون

189
00:08:08,821 --> 00:08:09,864
.هذا غير منطقي

190
00:08:10,364 --> 00:08:13,910
،"أنصت يا "وينستون
،إذا كان هناك أي شيء سيمنعك من السعادة

191
00:08:14,035 --> 00:08:15,620
ألا تظن أنني سأقف إلى جانبك لمساعدتك؟

192
00:08:15,828 --> 00:08:18,706
بغض النظر عن حماقته؟ -
."أنت محق يا "شميدت -

193
00:08:18,831 --> 00:08:21,042
،إذا كنت أفعل شيئًا أحمقًا
.فستساعدني بلا شك

194
00:08:21,167 --> 00:08:22,668
.أجل. أنت محق تمامًا، سأساعدك

195
00:08:23,211 --> 00:08:25,379
.وسأجعله أكثر حماقة على الأرجح

196
00:08:26,214 --> 00:08:28,758
الآن، سأخرج عبر هذا الباب

197
00:08:29,300 --> 00:08:32,053
.وألاحق أحلامي

198
00:08:32,261 --> 00:08:34,972
،وإذا لم ترغب في مساعدتي
.فسأتحمل العبء وحدي

199
00:08:36,974 --> 00:08:38,100
.سأساعدك

200
00:08:38,226 --> 00:08:39,685
لنحضر لك "لايونفيش". من أين نبدأ؟

201
00:08:39,810 --> 00:08:41,437
.سنبدأ من المصدر -
المحيط؟ -

202
00:08:42,813 --> 00:08:43,940
.هذه فكرة أفضل

203
00:08:49,612 --> 00:08:50,821
."يا "جيس

204
00:08:50,947 --> 00:08:52,448
.أعددت لك حساءً ساخنًا

205
00:08:52,573 --> 00:08:54,242
.أشعر بتحسن

206
00:08:54,784 --> 00:08:55,618
.جيد

207
00:08:55,701 --> 00:08:57,578
.تشعر "جيسي" بتحسن

208
00:08:59,997 --> 00:09:02,208
.أفضل قول الكلام بفمي

209
00:09:02,333 --> 00:09:05,461
،حسنًا فكك السفلي كُدم بشدة
.لذا تحتاجين إلى الراحة

210
00:09:05,586 --> 00:09:07,046
.لكن لديك بعض الأدوية المسكنة اللطيفة

211
00:09:08,172 --> 00:09:10,091
صحيح؟ -
.أنا معجبة بك -

212
00:09:10,216 --> 00:09:11,884
."أجل، أنا معجب بك أيضًا يا "جيس -
.أجل -

213
00:09:12,009 --> 00:09:15,763
.ومعجبة بكرشك الصغير -
.شكرًا لك -

214
00:09:15,888 --> 00:09:18,349
.منتفخ مثل الفقاعة

215
00:09:18,474 --> 00:09:19,767
.أجل، هو كذلك

216
00:09:20,393 --> 00:09:24,647
.أريد أن أمارس الجنس معك -
.حسنًا -

217
00:09:24,772 --> 00:09:27,441
.أريد أن أمارس الجنس معك

218
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
أتعرفين ماذا تقولين الآن يا "جيس"؟

219
00:09:29,902 --> 00:09:30,861
.أجل

220
00:09:31,487 --> 00:09:33,948
أأنت متأكدة؟ -
.أريد أن أمارس الجنس معك -

221
00:09:35,032 --> 00:09:38,202
.وقت جنسي لك"، هذا ما أقوله"

222
00:09:38,327 --> 00:09:42,164
.نيك ميلر"، أنت رجل أبيض جميل"

223
00:09:42,290 --> 00:09:44,000
.حسنًا -
.قرأت عن هذا -

224
00:09:44,125 --> 00:09:45,084
.أجل

225
00:09:45,209 --> 00:09:47,670
."أنا "جودي غارلند -
.أجل، هذا تأثير الدواء -

226
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
.هذا غير منطقي

227
00:09:49,505 --> 00:09:50,923
.جيس"، لا"

228
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
.تبًا، لا

229
00:09:53,676 --> 00:09:56,178
.لا تفعلي هذا الآن -
."أنا "جودي غارلند -

230
00:09:56,304 --> 00:09:58,055
.هيا، "جودي"، لنضعك في السرير يا حلوتي

231
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
.أنت مخدرة جدًا لهذا. حسنًا

232
00:10:02,310 --> 00:10:03,978
.ذهب هذا الخنزير الصغير إلى المتجر

233
00:10:04,103 --> 00:10:06,439
.لا يمكن أن تلمسي هذا الخنزير الآن

234
00:10:06,564 --> 00:10:10,276
...ذهب هذا الخنزير الصغير
!ذهب هذا الخنزير الصغير إلى المتجر

235
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
!إنه ساخن! وضعت يدي في الحساء الساخن

236
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
!"يا "نيك

237
00:10:24,165 --> 00:10:26,584
هلا تكون مطيعًا وتحضر لي بعض الخردل؟

238
00:10:30,463 --> 00:10:32,965
.هذه ليست مغازلة. أنت رجل محبوب جدًا

239
00:10:33,090 --> 00:10:34,925
أتتصل بي؟ -
."أجل، أتصل بك الآن يا "وينستون -

240
00:10:35,051 --> 00:10:36,093
.لا يمكنني أن أعثر عليه

241
00:10:38,137 --> 00:10:40,181
!"أتمزح؟ تبًا يا "وينستون

242
00:10:40,306 --> 00:10:41,932
.تطلب الأمر 20 دقيقة ليناسب هذا فخذك

243
00:10:42,058 --> 00:10:42,975
...حسنًا. اخلع

244
00:10:43,100 --> 00:10:47,021
لماذا وسطك غريب؟ -
!"هذا ردفي، "شميدت -

245
00:10:47,146 --> 00:10:48,731
!أنا أخرج هاتفك -
.هذا يدغدغ نوعًا ما -

246
00:10:48,856 --> 00:10:51,233
"توقف عن قول "هذا ردفي
!وتوقف عن لمس مؤخرته

247
00:10:51,359 --> 00:10:53,235
.انظر إلى هذه الكدمة -
!ليس جيدًا -

248
00:10:53,361 --> 00:10:56,238
،إن عبث شخص مع صديقي
!هذا يستدعي التصرف بجدية

249
00:10:56,364 --> 00:10:58,574
!أسنفعل هذا؟ لنفعل هذا

250
00:10:58,699 --> 00:10:59,825
ألن نفعل هذا؟

251
00:10:59,950 --> 00:11:01,118
.أشعر أنكما يا رفيقيّ لا تريدان فعل هذا

252
00:11:01,243 --> 00:11:03,537
لنفترض أن فتاة قالت شيئًا ما

253
00:11:03,663 --> 00:11:05,081
.لك بينما هي مخدرة

254
00:11:05,206 --> 00:11:09,585
وهذه الفتاة قالت
.إنها تريد ممارسة الجنس معك

255
00:11:09,710 --> 00:11:11,170
."رجاءً أخبرني أنها ليست "جيس

256
00:11:11,295 --> 00:11:13,381
.ولا تعرف أن هذا ما ترغب به

257
00:11:13,506 --> 00:11:14,965
.لا تعرف بتاتًا

258
00:11:15,091 --> 00:11:15,966
.حسبت أن الباب مغلق

259
00:11:16,092 --> 00:11:18,594
حسبت أن الباب مغلق بإحكام في الواقع

260
00:11:18,719 --> 00:11:20,179
،لدرجة ذهابك إلى باب آخر

261
00:11:20,304 --> 00:11:22,515
،لكنني علمت أن الباب الأول مفتوح

262
00:11:22,640 --> 00:11:23,766
.هذا الباب الذي أريد عبوره

263
00:11:23,891 --> 00:11:25,226
.أود عبور هذا الباب -
مهلًا، حسنًا، أيمكنك التوقف -

264
00:11:25,351 --> 00:11:27,937
عن دعوته بـ"عبور الباب"؟ -
أتريان كيف أنني بموقف صعب؟ -

265
00:11:28,062 --> 00:11:30,439
لأنه بالنسبة إلي، أشعر بأنه
.أقرب إلى باب الحديقة

266
00:11:30,564 --> 00:11:33,275
حسنًا، إذا قالت فتاة مخدرة
،إنها تريد ممارسة الجنس معك

267
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
أهذا تأثير المخدر، أم الحقيقة؟

268
00:11:34,735 --> 00:11:38,239
وإذا كان كذلك، كيف سأنهي الأمر
مع "شين" قبل أن تعلم "جيس"؟

269
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
!أعني الباب

270
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
."نيك"، "جيس" -
.حسنًا، حديث ممتع يا رفيقيّ -

271
00:11:43,953 --> 00:11:44,870
.أشياء جيدة -
.أهلًا يا رفاق -

272
00:11:44,995 --> 00:11:45,913
ماذا حدث لعينك؟

273
00:11:46,038 --> 00:11:48,082
.ضربتني في وجهي

274
00:11:48,207 --> 00:11:50,376
تتذكرين؟ -
.هذا مضحك -

275
00:11:50,501 --> 00:11:51,460
ماذا حدث حقًا؟

276
00:11:51,585 --> 00:11:52,920
أفكك بخير؟ -
.صدمة وجهي -

277
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
.لا أشعر به

278
00:11:55,631 --> 00:11:58,217
،الطبيب جعلني حمقاء بسبب هذه المسكنات

279
00:11:58,342 --> 00:11:59,927
.كأن الأمر لم يحدث

280
00:12:00,052 --> 00:12:01,137
.كأن الأمر لم يحدث

281
00:12:01,262 --> 00:12:03,097
.لكني متأكدة أنني حصلت على كدمة ذقن

282
00:12:03,222 --> 00:12:04,849
.أجل، حصلت عليها -
صحيح؟ -

283
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
.لذا سأراكم في ليلة الرجال

284
00:12:06,934 --> 00:12:08,936
...لا، أنت -
.يجدر بك أن ترتاحي -

285
00:12:09,061 --> 00:12:10,646
.أجل يا فتاة، يجدر بك إخفاء هذا الوجه

286
00:12:10,771 --> 00:12:13,023
أجل، يجدر بك البقاء في المنزل حقًا
."والراحة يا "جيس

287
00:12:13,149 --> 00:12:15,067
.هذا لطيف جدًا. شكرًا لكم يا رفاق

288
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
ماذا نفعل هنا؟

289
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
.هذا جنون

290
00:12:24,618 --> 00:12:25,911
،نحن في المحيط منذ ساعتين

291
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
.نحاول سرقة سمكة محمية

292
00:12:27,538 --> 00:12:29,915
.لا أعلم سبب رغبتك الشديدة في تلك السمكة

293
00:12:30,749 --> 00:12:33,002
.ولكن ما أعرفه أن هذا سيجعلك سعيدًا

294
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
.وهذا ما يهمني

295
00:12:34,712 --> 00:12:36,088
تذكر، أنا من حلق كتفك

296
00:12:36,213 --> 00:12:38,299
.بعدما اشتريت السترة مجوفة الرقبة -
.أقدر هذا -

297
00:12:38,424 --> 00:12:41,218
سأفعل الشيء نفسه
.لتعثر على ما يجعلك سعيدًا

298
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
.تريد خسارة الـ25 كيلو الزائدة، سأساعدك

299
00:12:44,847 --> 00:12:47,766
.ليس هناك 25 كيلو زائدة لأخسرها -
.هذا واضح جدًا في هذه البدلة -

300
00:12:47,892 --> 00:12:49,018
.هناك. أرى شيئًا ما

301
00:12:49,143 --> 00:12:50,144
!"لايونفيش"

302
00:12:50,686 --> 00:12:51,812
...ابن الـ

303
00:12:55,983 --> 00:12:57,109
...ماذا -
!قنديل البحر -

304
00:12:57,234 --> 00:12:58,235
ماذا؟ -
!قنديل البحر -

305
00:12:59,153 --> 00:13:00,112
."شميدت"

306
00:13:01,697 --> 00:13:03,282
!لدغني -
ماذا أفعل؟ -

307
00:13:03,407 --> 00:13:04,617
!"لدغني يا "وينستون -
ماذا أفعل؟ -

308
00:13:04,742 --> 00:13:06,160
!هذا يحرق -
!حسنًا -

309
00:13:06,285 --> 00:13:07,912
!يحرق -
ماذا أفعل إذًا؟ -

310
00:13:08,037 --> 00:13:09,788
.أريدك أن تتبول على وجهي -
ماذا؟ -

311
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
.عليك أن تتبول على وجهي -
.لا يمكنني -

312
00:13:11,499 --> 00:13:13,000
.هذا سيطهر الجرح
."رجاءً افعلها يا "وينستون

313
00:13:13,125 --> 00:13:14,251
.لا يمكنني التبول على وجهك

314
00:13:14,376 --> 00:13:15,503
.حسبت أنك إلى جانبي حتى النهاية

315
00:13:15,628 --> 00:13:17,046
.تبولت في المحيط فحسب، لذا فأنا فارغ

316
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
تبولت في المحيط؟

317
00:13:18,297 --> 00:13:19,465
...أجل، أنصت -
!مقزز -

318
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
،حسنًا، أنصت، أعلم أن هذا سؤال غبي

319
00:13:22,301 --> 00:13:23,385
لكن هل سيفيد التغوط؟

320
00:13:23,594 --> 00:13:24,553
ماذا؟

321
00:13:29,016 --> 00:13:30,976
."جعة مجانية، "غوريلا بول" بالـ"ناتشوز

322
00:13:31,101 --> 00:13:32,937
.هذا سيكلف 20 دولارًا يا رفاق

323
00:13:33,562 --> 00:13:36,398
لم أدرك أننا قد نجني ربح
."22 دولارًا من الـ"ناتشوز

324
00:13:36,524 --> 00:13:38,692
.ليلة الرجال فكرة عبقرية -
صحيح؟ -

325
00:13:38,817 --> 00:13:40,236
...مهلًا، أنصتي

326
00:13:41,320 --> 00:13:44,114
...أظن أنك رائعة. لا يمكنني الاستمرار

327
00:13:46,075 --> 00:13:49,745
لا يمكنني الاستمرار في الجري لأحضر الجبن
."بكل مرة يطلب أحدًا الـ"ناتشوز

328
00:13:49,870 --> 00:13:51,497
.أحب طريقة عملك التي جعلتك تتخطى الجبن

329
00:13:51,622 --> 00:13:52,957
.اذهبي إلى هناك، أسرعي

330
00:13:56,335 --> 00:13:59,004
من عليّ مضاجعته هنا
للحصول على دلو من الـ"ناتشروز"؟

331
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
.أنا -
أنا. كيف حالك؟ -

332
00:14:00,631 --> 00:14:02,424
.لم أكن جادة -
.أُدعى "ويندول". مرحبًا -

333
00:14:02,550 --> 00:14:04,927
.أيها السادة -
.هناك طاقة بالمكان حقًا -

334
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
ماذا تفعلين هنا؟

335
00:14:06,136 --> 00:14:07,555
.جيس"، قلت إنك لن تأتي هذا الصباح"

336
00:14:07,680 --> 00:14:09,348
.لا أتذكر هذا الصباح في الحقيقة

337
00:14:09,473 --> 00:14:10,849
.لكنني ما كنت لأفوّت هذا

338
00:14:10,975 --> 00:14:12,768
.أنا فخورة بك -
!جعة مجانية -

339
00:14:12,893 --> 00:14:14,645
.جعة مجانية -
!حصلتم يا رفاق على هذا -

340
00:14:14,770 --> 00:14:16,564
{\an8}.مهلًا لحظة -
.المزيد من الجعة المجانية -

341
00:14:16,689 --> 00:14:19,358
{\an8}ليلة الرجال هي شرب الرجال مجانًا؟

342
00:14:19,483 --> 00:14:20,442
.أجل، هذه ليلة الرجال

343
00:14:22,778 --> 00:14:23,779
...لعلمك

344
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
.ليست فكرة صائبة حقًا

345
00:14:29,201 --> 00:14:32,663
...لأن كما تعلم لن تأتي النساء و

346
00:14:33,622 --> 00:14:36,000
أتفهم قصدي؟ -
.ها هو ذا مفكرنا -

347
00:14:36,125 --> 00:14:37,960
.مرحبًا -
.ممتلئ بالأفكار -

348
00:14:38,085 --> 00:14:40,588
هل صفعت مؤخرتك توًا؟ -
...بالطبع، فهي -

349
00:14:40,713 --> 00:14:42,131
.هي مديرتي الجديدة وتعاملني كمدربة

350
00:14:42,715 --> 00:14:46,051
.فكلنا فريق
.نصفع مؤخرات بعضنا البعض طوال الوقت

351
00:14:46,176 --> 00:14:47,595
!هكذا! استمر بالعمل الجيد

352
00:14:48,679 --> 00:14:50,389
لماذا لا تذهب لتحضر بعض الثلج "بيغ بوب"؟

353
00:14:51,390 --> 00:14:54,727
.بيغ بوب" اصفع مؤخرتي"
!أظهر لي بعضًا من حب المؤخرة. اصفعني

354
00:14:54,852 --> 00:14:56,687
حب المؤخرة؟ -
.خذ قطعة من هذا -

355
00:14:56,812 --> 00:14:58,397
.لقد وصلت مباشرة إليها

356
00:15:00,399 --> 00:15:01,692
."شين" -
.مهلًا -

357
00:15:02,943 --> 00:15:04,028
أهي؟ -
.لا -

358
00:15:04,153 --> 00:15:05,279
.أجل -
...هل أنتما -

359
00:15:05,404 --> 00:15:06,363
.لا -
.أجل -

360
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
.أجل، نمارس الجنس معًا

361
00:15:07,698 --> 00:15:10,200
.نضاجع بعضنا جميعًا -
لذا ماذا؟ -

362
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
...بيغ بوب" هو"

363
00:15:14,204 --> 00:15:17,166
."آسف يا "جيس -
أعني، لماذا تتأسف؟ -

364
00:15:17,291 --> 00:15:18,542
.أنت رجل حر

365
00:15:18,667 --> 00:15:21,086
.كما تعلم، لتمارس الجنس معها

366
00:15:21,211 --> 00:15:23,964
أقلت هذا لي في حانتي حقًا؟

367
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
نيك"، من هذه؟" -
أجل، "نيك"، من أنا؟ -

368
00:15:27,092 --> 00:15:28,510
."شين"، هذه "جيس"

369
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
...إنها

370
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
أجل؟ -
.أجل -

371
00:15:35,059 --> 00:15:37,394
.رفيقتي في السكن

372
00:15:38,312 --> 00:15:40,814
أنا "رفيقتك في السكن"، "نيك"؟

373
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
...جيس"، لا"

374
00:15:43,192 --> 00:15:44,360
.أنام مع "نيك"، أيضًا

375
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
."ليس عليك فعل هذا يا "بوب

376
00:15:46,820 --> 00:15:47,738
.يجدر بي الذهاب

377
00:15:47,863 --> 00:15:49,740
.بيغ بوب"، هذا رائع حقًا"

378
00:15:50,282 --> 00:15:52,159
!"شكرًا لك "بوب"! انتظري يا "جيس

379
00:15:55,996 --> 00:15:57,498
.مرحبًا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

380
00:15:57,623 --> 00:15:59,541
.أرسل إليّ بريد صوتي من عربة الإسعاف

381
00:15:59,667 --> 00:16:01,460
.كان مشتتًا جدًا، لكنني أحضرت إليه هذا

382
00:16:01,585 --> 00:16:02,544
من أين أحضرت هذه؟

383
00:16:02,670 --> 00:16:04,296
.كما تعلم، إحدى منافع كوني عارضة أزياء

384
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
.مقابلتك الكثير من الشخصيات العامة

385
00:16:05,923 --> 00:16:08,008
قال الشخص الذي أحضر
إليّ هذا أنه يمكن أن يحضر أيضًا

386
00:16:08,133 --> 00:16:11,095
،صندزقًا من شرائح الدلافين
.أو الصغار البيض

387
00:16:11,220 --> 00:16:12,388
.من الجيد معرفة هذا

388
00:16:12,513 --> 00:16:13,681
كيف حاله؟

389
00:16:15,516 --> 00:16:18,227
أنصتي، أظن أن من الأفضل له

390
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
.أن تبتعدي عنه

391
00:16:20,437 --> 00:16:21,271
أبتعد عنه؟

392
00:16:22,815 --> 00:16:24,066
."أنت تتزوجين يا "سيسي

393
00:16:25,401 --> 00:16:26,527
.هذا يقتله

394
00:16:29,113 --> 00:16:30,322
.حسنًا -
.أجل -

395
00:16:31,323 --> 00:16:33,492
...أخبره فحسب أنني مررت

396
00:16:33,617 --> 00:16:35,327
.أو لا

397
00:16:38,038 --> 00:16:39,999
.إنه يستيقظ. يجدر بك الرحيل -
.حسنًا -

398
00:16:51,301 --> 00:16:52,386
."وينستون"

399
00:16:55,139 --> 00:16:56,348
.أدركت شيئًا للتو

400
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
.لم يكن الأمر عن السمكة

401
00:17:00,269 --> 00:17:01,270
.إنه استعارة

402
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
."كان عن "سيسي

403
00:17:04,398 --> 00:17:06,900
،لا تستأ من عدم إدراكك هذا
.أنصت يا رجل، كان هذا خفيًا تمامًا

404
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
رباه! أهذه "لايونفيش"؟

405
00:17:09,903 --> 00:17:11,113
من أين جاءت؟

406
00:17:12,197 --> 00:17:15,034
.الـ"لايونفيش"؟ أنت. أنت أحضرتها

407
00:17:15,159 --> 00:17:17,619
.عندما جاء المسعفون، كنت... تحملها في يدك

408
00:17:17,745 --> 00:17:19,329
".ثم قالوا، "ماذا؟ لا يمكنك أن تحصل عليها

409
00:17:19,455 --> 00:17:21,290
"...وأنا قلت "هو اصطادها

410
00:17:21,957 --> 00:17:23,125
.فعلتها

411
00:17:25,044 --> 00:17:26,086
."مرحبًا يا سمكة "سيسي

412
00:17:27,296 --> 00:17:28,380
.سأعيدك إلى البحر

413
00:17:28,589 --> 00:17:29,673
عذرًا. ماذا؟ -
،"أنصت، "وينستون -

414
00:17:29,798 --> 00:17:31,341
لا أعلم إذا كان السبب هو سم قنديل البحر

415
00:17:31,467 --> 00:17:34,136
أو بول المسعفين، لكنه جعلني أدرك

416
00:17:35,888 --> 00:17:37,014
.أنها ليست ملكي لأحتفظ بها

417
00:17:37,765 --> 00:17:40,142
.تنتمي إلى هناك في المحيط الشاسع العظيم

418
00:17:43,937 --> 00:17:45,397
.شميدت". هذا لا يصل إلى المحيط"

419
00:17:46,315 --> 00:17:47,608
ماذا تكون، مخطط المدينة؟

420
00:17:54,239 --> 00:17:55,407
.مرحبًا

421
00:17:58,869 --> 00:18:00,788
.حسنًا، هناك أشياء تحتاج إلى الشرح -
.صمتًا -

422
00:18:04,374 --> 00:18:06,251
."سعيدة حقًا لأن اسمها "شين

423
00:18:06,919 --> 00:18:08,587
من التالية؟ "كودي"؟

424
00:18:09,838 --> 00:18:11,465
تيكس"؟ المأمورة؟"

425
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
."يا "جيس

426
00:18:14,551 --> 00:18:17,096
،ليلة أمس، عندما كنت مخدرة

427
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
.قلت إنك ترغبين بي -
.محال -

428
00:18:20,474 --> 00:18:22,810
.وضعتي يدك في جيبي -
.لا، لم أفعل -

429
00:18:22,935 --> 00:18:24,061
قلت، "يريد هذا الخنزير الصغير
".الذهاب إلى المتجر

430
00:18:24,186 --> 00:18:26,105
."صمتًا، "نيك -
،إذا كان شيئًا تقولينه فحسب -

431
00:18:26,230 --> 00:18:28,732
.فلا بأس. لا مشكلة
.سنتخطى الأمر ولن نتحدث عنه

432
00:18:28,857 --> 00:18:30,901
.لكنه شيء فكرت كثيرًا فيه

433
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
!رباه -
لكنك لم تكوني صريحة بشأنه -

434
00:18:32,528 --> 00:18:33,862
.لذا كان هناك خيارات أخرى

435
00:18:33,987 --> 00:18:36,448
وهرب هذا الخنزير الصغير
.إلى متجر آخر، لكن لم يكن يعلم

436
00:18:36,573 --> 00:18:37,616
عم تتحدث؟

437
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
أتريدين ممارسة الجنس معي، أجل أو لا؟

438
00:18:39,910 --> 00:18:40,828
.أجل

439
00:18:41,995 --> 00:18:44,373
.لا. أجل. أعني، أردت فعلًا

440
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
...لكن كان ذلك قبل أن أعرف أنك كنت

441
00:18:46,458 --> 00:18:49,711
.تفعل كل هذا لمديرتك لتشاركها الفراش

442
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
.انسي أمر المديرة -
.حسنًا -

443
00:18:51,338 --> 00:18:52,881
...حسنًا، أنا فحسب... تعلم، ظننت أن

444
00:18:53,006 --> 00:18:56,927
.كان من الرائع حقًا رؤيتك تحاول فعل شيء ما

445
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
...لذا

446
00:18:59,304 --> 00:19:00,973
أهذا سبب انجذابك الشديد إليّ؟

447
00:19:01,974 --> 00:19:03,058
.مهلًا لحظة

448
00:19:03,183 --> 00:19:04,101
ظننت أن ذلك كان جذابًا

449
00:19:04,226 --> 00:19:05,144
.كونك تحاول -
أهذا السبب؟ -

450
00:19:05,269 --> 00:19:06,770
."أنت تبحثين عن المال يا "جيس

451
00:19:06,895 --> 00:19:08,689
ماذا؟ -
.أحسب أن هذا ما قلته -

452
00:19:08,814 --> 00:19:12,109
،إذا كنت أبحث عن المال
أتظن أنني سأنجذب إليك؟

453
00:19:12,234 --> 00:19:14,695
.سأكون أسوأ باحثة عن المال بالعالم

454
00:19:14,820 --> 00:19:16,822
.أنت باحثة عن المال -
."لا، لست كذلك يا "نيك -

455
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
.خاب ظني فيك -
!صمتًا -

456
00:19:18,782 --> 00:19:20,117
.لست باحثة عن المال

457
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
.أثبتي هذا إذًا

458
00:19:42,890 --> 00:19:44,641
.فكي -
.حركي رأسك إذًا -

459
00:19:44,766 --> 00:19:46,351
!قبلني كرجل

460
00:19:50,314 --> 00:19:52,107
!بئسًا -
ماذا حدث ليدك؟ -

461
00:19:52,232 --> 00:19:54,276
...حرقتها في حساءك اللعين. أهذا ما تريدين

462
00:19:54,401 --> 00:19:56,570
حسنًا، من حرق يده بالحساء؟ -
!أنا -

463
00:19:57,279 --> 00:19:58,113
!أنت فوضوي

464
00:19:58,238 --> 00:20:00,240
.أنت مزعجة جدًا بتلك السراويل القصيرة

465
00:20:00,365 --> 00:20:02,367
لماذا أنت غاضب طيلة الوقت؟

466
00:20:02,492 --> 00:20:03,869
.اصمتي فحسب

467
00:20:03,994 --> 00:20:05,370
.اصمتي واخلعي ملابسك الآن

468
00:20:05,495 --> 00:20:07,289
.وأعني ما أقول، اخلعي ملابسك

469
00:20:07,414 --> 00:20:09,666
أنت فوضوي، تنشر الفوضى
.في كل مكان تذهب إليه

470
00:20:09,791 --> 00:20:11,710
!توقفي عن الكلام -
!كل مكان تذهب إليه -

471
00:20:11,835 --> 00:20:14,671
...أنت... هذا ليس وقت الحديث، هذا أغبى شيء

472
00:20:26,433 --> 00:20:27,809
.سأحضر بعض المناديل الورقية

473
00:20:28,852 --> 00:20:31,521
،تحطم حوض سمك صغير للتو

474
00:20:31,647 --> 00:20:33,190
وأنت ستحضر مناديل ورقية؟

475
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
.نعم، سأحضر مناديل ورقية

476
00:20:34,483 --> 00:20:36,026
فيم تفكر؟ -
حسنًا، أتعلمين أمرًا؟ -

477
00:20:36,151 --> 00:20:38,070
.لا يمكنك تنظيف هذا بالمناديل الورقية -
.سأغادر -

478
00:20:38,195 --> 00:20:39,321
.لا تريد تنظيفه -
...سأغادر -

479
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
.لا، ليس كذلك -
حسنًا، أتعلم؟ -

480
00:20:40,572 --> 00:20:41,907
...إذا لم تنظف هذا -
...لا أريد أن تخبريني -

481
00:20:42,032 --> 00:20:44,326
.لن أنظف هذا... -
.ما عليّ فعله في هذه اللحظة... -

482
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
لست كذلك... لأنني امرأة؟ -
!طفح الكيل! سأغادر -

483
00:20:46,787 --> 00:20:47,663
.رجاءً

484
00:20:58,548 --> 00:21:00,384
!أنت تغضبني -
.هذه فكرة سيئة -

485
00:21:02,844 --> 00:21:05,222
{\an8}،"أعلم أنك ستخرجين إلى المحيط يا "لايونفيش

486
00:21:05,347 --> 00:21:06,932
{\an8}،لكن إذا رأيتك مرة أخرى، حينها

487
00:21:07,057 --> 00:21:08,100
{\an8}...في الواقع

488
00:21:10,644 --> 00:21:12,604
{\an8}،ويجدر بك مقابلة جذاب

489
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
{\an8}.متناسق جسديًا، ما... لا أعلم

490
00:21:16,066 --> 00:21:18,235
{\an8}أو أي نوع من السمك
..."يأتي منه طبق "غيفيلتي

491
00:21:19,736 --> 00:21:20,612
{\an8}.عامليه جيدًا

492
00:21:23,907 --> 00:21:24,741
{\an8}.حاذر

493
00:21:29,871 --> 00:21:30,956
{\an8}!لا بد أنك تمزح

494
00:21:31,081 --> 00:21:31,915
{\an8}.بئسًا -
!ابقي حية -

495
00:21:32,040 --> 00:21:34,876
{\an8}!"ابقي حية! "سيسي

496
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
{\an8}"ترجمة "محمد العزازي

