﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,254
ما هذا؟ ماذا تفعلان؟

2
00:00:04,337 --> 00:00:05,380
!يا إلهي -
.أهلًا -

3
00:00:05,463 --> 00:00:06,881
أهلًا. ألديكما شعر تودان إزالته؟

4
00:00:06,965 --> 00:00:10,218
سأرفض باحترام هذه الدعوة البائسة
.على نحو مريع

5
00:00:10,301 --> 00:00:11,928
.لديّ موعد مع "إليزابيث" الليلة

6
00:00:12,011 --> 00:00:14,097
لم نتطارح الغرام منذ كنت سمينًا
والوصول لقضيبي

7
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
.كان صعبًا كجلب جهاز التحكم من على الأريكة

8
00:00:15,974 --> 00:00:18,351
.الآن أعلم أمورًا وأمتلك أشياء

9
00:00:18,935 --> 00:00:19,811
{\an8}"الأرشيدوق"

10
00:00:19,894 --> 00:00:20,729
{\an8}.مثل هذا

11
00:00:20,812 --> 00:00:22,480
ما هذا؟ -
.رباه! هذه الفتاة المسكينة -

12
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
."هذا هو "الأرشيدوق

13
00:00:24,566 --> 00:00:27,193
الإنجاز الكبير
."لمؤسسة "المعهد الألماني لمتعة الإناث

14
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
يا صاح، أيأخذ هذا الشيء 16 بطارية
ذات حجم صغير؟

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,573
.حسبت أنني رميت هذا الشيء من النافذة

16
00:00:31,656 --> 00:00:33,450
.هذا قد جعله أقوى فحسب -
،هذا يذكرني -

17
00:00:33,533 --> 00:00:35,618
.اتصلت "دايزي" وسنخرج الليلة

18
00:00:35,702 --> 00:00:37,912
.أجل، بدت متحمسة للغاية

19
00:00:37,996 --> 00:00:39,831
،أظن أنها قالت تحديدًا

20
00:00:39,914 --> 00:00:41,249
".هذه فرصتك الأخيرة"

21
00:00:41,875 --> 00:00:43,293
.لذا، أنا واثق للغاية -
.أجل -

22
00:00:43,501 --> 00:00:44,502
.واثق للغاية

23
00:00:44,586 --> 00:00:46,713
...شميت"، أيمكنك مساعدتي بهاتفي؟ لديّ"

24
00:00:46,796 --> 00:00:49,132
أتحتاجين إلى المساعدة؟
أين ذهب تحرير المرأة الآن؟

25
00:00:50,008 --> 00:00:52,093
.من "تيدي"، "أنا في البلدة الليلة

26
00:00:52,177 --> 00:00:54,554
"أود رؤيتك في الـ9 مساءً. مشروبات؟

27
00:00:54,637 --> 00:00:56,056
!"رباه يا "تيدي

28
00:00:56,139 --> 00:00:58,058
من "تيدي"؟ -
مهلًا يا رجل. ماذا تفعل؟ -

29
00:00:58,141 --> 00:00:59,267
نيك"؟" -
.غريب ومقزز -

30
00:00:59,350 --> 00:01:00,935
.أحيانًا أظل في المقصورة وأستمع إليكم

31
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
من يكون "تيدي"؟ -
.هذا منطقي -

32
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
ماذا تظنين أنه يريد؟
هل عليّ مقابلته لاحتساء الشراب؟

33
00:01:04,564 --> 00:01:07,901
هل أنا الوحيد الذي
يتوق إلى معرفة "تيدي" ذاك؟

34
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
...أتحدث نيابة عنا جميعًا -
"نيك"، علاقتك أنت و"جيس" -

35
00:01:09,861 --> 00:01:10,945
لم تفلح، اتفقنا؟ -
...لا -

36
00:01:11,029 --> 00:01:12,614
.عليك المضي قدمًا

37
00:01:12,697 --> 00:01:14,074
...أجل، الأمر ليس منوطًا بهذا، فقط

38
00:01:14,157 --> 00:01:15,366
.اهدأ -
.أجل، لا. شكرًا -

39
00:01:15,450 --> 00:01:17,786
...لا بأس. اسمعوا

40
00:01:17,869 --> 00:01:21,831
..."أندم على هذا بالفعل. "تيدي
.تيدي" سلبني زهرتي"

41
00:01:21,915 --> 00:01:22,957
.عجبًا! أجل، لقد فعل -
أي زهرة؟ -

42
00:01:23,041 --> 00:01:24,000
ماذا؟

43
00:01:24,083 --> 00:01:27,003
أجل، سرق منك زهرة؟
وتودين احتساء المشروبات معه؟

44
00:01:29,297 --> 00:01:31,591
.من حديقتك السرية الرائعة -
!يا إلهي -

45
00:01:31,674 --> 00:01:33,551
.عليكم سماع هذه القصة على أي حال

46
00:01:33,635 --> 00:01:35,345
.لأنها الأسوأ -
.لا -

47
00:01:35,428 --> 00:01:36,721
...إنها الأسوأ. إنهم

48
00:01:36,805 --> 00:01:38,640
أوقن أنها ليست أكثر إحراجًا

49
00:01:38,723 --> 00:01:40,141
.من قصة فقداني لعذريتي

50
00:01:40,225 --> 00:01:42,393
.أعدك أن قصتي أسوأ قصة

51
00:01:43,019 --> 00:01:45,313
.ليلة حفل التخرج. عام 2000 -
ماذا كانت فكرته؟ -

52
00:01:45,396 --> 00:01:46,731
أجل، ومن يبالي بالحفل؟ ماذا كنت ترتدين؟

53
00:01:46,815 --> 00:01:47,857
.أريد أن أعرف بشأن الحفل

54
00:01:48,399 --> 00:01:49,442
من هذه الفتاة؟"

55
00:01:49,526 --> 00:01:50,693
من هذه الفتاة؟

56
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
من هذه الفتاة؟

57
00:01:52,112 --> 00:01:52,946
من هذه الفتاة؟

58
00:01:53,029 --> 00:01:54,239
"!(إنها (جيس

59
00:01:54,364 --> 00:01:57,492
{\an8}.حدث هذا بعد حفل التخرج
كنت أنا و"سيسي" نبلغ 18 عامًا

60
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
{\an8}.واستأجرنا غرفة فندق

61
00:01:59,410 --> 00:02:01,830
{\an8}لذا... أتود أن تثور؟

62
00:02:02,997 --> 00:02:04,124
{\an8}.أجل، أود هذا

63
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
{\an8}إذًا"

64
00:02:10,964 --> 00:02:13,341
{\an8}"...وحسبت أن ما شعرت به بسيطًا

65
00:02:13,424 --> 00:02:14,843
{\an8}.سأثور متجهًا بك نحو الفراش

66
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
{\an8}أتأذنين لي؟

67
00:02:16,010 --> 00:02:17,053
{\an8}.أجل

68
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
{\an8}والآن أنا راحلة"

69
00:02:19,556 --> 00:02:20,890
{\an8}"...والآن أنا أعرف أنني

70
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
{\an8}لذا، كنت أنا وهو العضوان المؤسسان

71
00:02:23,268 --> 00:02:25,520
{\an8}."لجمعية "المساواة بين الجنسين

72
00:02:25,603 --> 00:02:28,815
{\an8}وكذلك العضوان الوحيدان
."لجمعية "المساواة بين الجنسين

73
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
{\an8}طلب أحدنا من الآخر مرافقته إلى الحفل

74
00:02:30,733 --> 00:02:32,360
{\an8}،تحليًا بروح المساواة بين الجنسين

75
00:02:32,443 --> 00:02:33,611
{\an8}.ووافق كلانا

76
00:02:33,695 --> 00:02:34,696
{\an8}.ادخلي صلب الموضوع -
.لا أحد يبالي -

77
00:02:34,779 --> 00:02:35,822
{\an8}.أوريغون" مقرفة"

78
00:02:38,074 --> 00:02:39,284
{\an8}.سأخلع عنك فستانك

79
00:02:39,367 --> 00:02:40,410
{\an8}أتأذنين لي؟

80
00:02:40,493 --> 00:02:41,578
{\an8}.أجل -
.حسنًا -

81
00:02:44,247 --> 00:02:45,707
{\an8}.لا أجد السحاب

82
00:02:45,957 --> 00:02:47,167
{\an8}.لا يوجد سحاب

83
00:02:47,250 --> 00:02:48,626
{\an8}أنا صنعت هذا الفستان

84
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
{\an8}...وخيطته أمي وأنا بداخله، لذا

85
00:02:49,961 --> 00:02:52,463
{\an8}أيمكنني المحاولة في منطقة البطن هنا؟

86
00:02:52,547 --> 00:02:53,631
موافقة؟ أتأذنين لي؟

87
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
.أجل. آذن لك

88
00:02:55,091 --> 00:02:56,342
...فكي

89
00:02:56,426 --> 00:02:58,177
...ربما إذا، كما تعلم

90
00:02:58,261 --> 00:03:00,305
.ربما يمكنك أن تمزقه فحسب

91
00:03:01,556 --> 00:03:03,641
...أود فقط الحرص على أنك تشعرين بالأمان

92
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
{\an8}،لا، أشعر بأمان شديد

93
00:03:05,977 --> 00:03:08,146
{\an8}.ولم أشعر بأمان كهذا في حياتي

94
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
{\an8}حسنًا، أتأذنين لي؟

95
00:03:09,856 --> 00:03:11,566
{\an8}...كن رجلًا فحسب ومزقه

96
00:03:12,025 --> 00:03:13,568
{\an8}حين نبكي على الآخرين"

97
00:03:13,651 --> 00:03:15,653
{\an8}"الذين يموتون منذ يوم ميلادهم

98
00:03:16,821 --> 00:03:18,948
.لا أشعر بأمان البتة الآن

99
00:03:22,827 --> 00:03:24,037
"...حسبت أنني قد أعيش إلى الأبد"

100
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
،أظن أنني سأغادر

101
00:03:26,706 --> 00:03:29,667
لأحضر... سأرى إن كان المكتب الأمامي

102
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
.فيه إبرة فك خياطة

103
00:03:30,960 --> 00:03:32,086
.أجل

104
00:03:32,253 --> 00:03:33,338
."بحقك يا "جيس

105
00:03:33,421 --> 00:03:35,006
.اسردي جزء الجنس

106
00:03:35,089 --> 00:03:37,050
،إن كانت هذه قصة أخرى عن الخياطة
...فأقسم بالله

107
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
.رجاءً. أقترب من الموضوع

108
00:03:49,395 --> 00:03:50,730
أأنت بخير؟

109
00:03:53,691 --> 00:03:54,817
.أجل

110
00:03:54,901 --> 00:03:56,486
.يا إلهي

111
00:03:57,278 --> 00:03:59,447
.كان متألقًا جدًا في بنطال بدلة السهرة

112
00:03:59,530 --> 00:04:01,324
أخبرني الناس أنني أبدو جيدًا
...في بدلات السهرة، لذا

113
00:04:01,407 --> 00:04:02,575
.لا أظن أنني رأيتك في بدلة سهرة

114
00:04:02,659 --> 00:04:04,202
.ارتديت بدلة سهرة

115
00:04:04,285 --> 00:04:05,495
.الجميع لديهم بدلات سهرة

116
00:04:05,578 --> 00:04:07,205
.بدلة السهرة مختلفة عن العادية -
حقًا؟ -

117
00:04:07,288 --> 00:04:08,831
مهلًا، ألم يكن معه غيتار؟

118
00:04:09,374 --> 00:04:11,000
.يا إلهي! أجل. هذا أفضل جزء

119
00:04:11,501 --> 00:04:13,544
أجل"

120
00:04:14,003 --> 00:04:15,630
"لأنني اشتقت إليك

121
00:04:15,713 --> 00:04:18,007
.ممل

122
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
...يا إلهي

123
00:04:21,427 --> 00:04:22,637
حفلات التخرج سخيفة، أليس كذلك؟

124
00:04:22,804 --> 00:04:24,055
،أجل وأيضًا

125
00:04:24,138 --> 00:04:26,891
ما التعبير الذي تختصره كلمة "بروم"؟

126
00:04:27,850 --> 00:04:29,769
."أظن أنها اختصار لـ"نزهة

127
00:04:34,065 --> 00:04:36,317
أتريدين رجلًا؟

128
00:04:36,401 --> 00:04:38,569
،حسنًا، لا توجد مقصات هناك

129
00:04:38,653 --> 00:04:40,363
.لذا لصقت سكيني اللحم معًا

130
00:04:40,446 --> 00:04:42,115
...الآن، أتأذنين لي أن

131
00:04:43,491 --> 00:04:44,575
!يا إلهي

132
00:04:44,784 --> 00:04:46,202
...عليّ

133
00:04:46,286 --> 00:04:47,370
...التعامل مع هذا

134
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
أتقصدين إخباري
أنك لم تفقدي عذريتك في حفل التخرج؟

135
00:04:52,583 --> 00:04:53,543
.تقنيًا، لا -
."سحقًا يا "جيس -

136
00:04:53,710 --> 00:04:54,544
تقنيًا؟

137
00:04:54,627 --> 00:04:56,254
تقنيًا، لم نستمع
إلى هذه القصة بأكملها إذًا؟

138
00:04:56,337 --> 00:04:58,172
.لم يكن هناك جنس -
.تقنيًا، هذا الرجل هو الأسوأ -

139
00:04:58,256 --> 00:04:59,924
.يعزف الغيتار للفتيات

140
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
.الفتيات لا يحببن هذا. تلك حقيقة

141
00:05:01,968 --> 00:05:03,803
.لا بأس يا رجل -
ماذا لا بأس به؟ -

142
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
.لم أنته بعد يا رفاق. كنت أفتتح كلامي

143
00:05:06,139 --> 00:05:08,433
دافيد فوستر والاس"، أين الجنس؟"

144
00:05:09,183 --> 00:05:10,310
.أنت في المركز الأخير

145
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
سيسي"، قولي رجاءً قصة"

146
00:05:11,811 --> 00:05:13,521
.فقدانك لعذريتك. أحتاج إلى سماع قصة جنسية

147
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
.في الحقيقة، حدث ذلك في الليلة نفسها

148
00:05:15,148 --> 00:05:16,232
ليلة حفل التخرج؟

149
00:05:16,316 --> 00:05:17,942
حقًا؟ مع من؟

150
00:05:18,026 --> 00:05:20,320
ستيف" من صالة الدراسة؟"
أم "جوني" صاحب السيارة الرائعة؟

151
00:05:20,403 --> 00:05:21,863
.أجل

152
00:05:21,946 --> 00:05:23,823
.ليس تحديدًا -
.ليس هما -

153
00:05:23,906 --> 00:05:25,325
.وإن يكن؟ أنا عذراء

154
00:05:30,496 --> 00:05:31,664
.لا أود التخطيط للأمر

155
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
.ليحدث ما يحدث

156
00:05:33,458 --> 00:05:34,709
.مرحبًا

157
00:05:34,876 --> 00:05:36,794
.أود ممارسة الجنس معك

158
00:05:38,421 --> 00:05:39,672
."هذا "ميك جاغر

159
00:05:39,797 --> 00:05:40,882
ماذا؟

160
00:05:40,965 --> 00:05:42,216
!هذا قالب للموازين

161
00:05:42,300 --> 00:05:45,428
!معجب كبير

162
00:05:45,511 --> 00:05:46,971
."هدئ من روعك يا "شميدت

163
00:05:47,055 --> 00:05:48,097
...رباه -
فرقة "ذا بيتلز"؟ -

164
00:05:48,347 --> 00:05:49,557
"كان في جولة في "بورتلاند

165
00:05:49,640 --> 00:05:50,808
،وبدأنا فقط نتحدث

166
00:05:50,892 --> 00:05:52,435
...ثم بدأنا نضحك

167
00:06:07,158 --> 00:06:08,701
.ماذا... لكن أنا متحير

168
00:06:08,826 --> 00:06:10,912
.سيسي"، هذه ليست قصة محرجة"

169
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
.أجل، أعلم

170
00:06:12,371 --> 00:06:13,831
.فقط أحب سردها -
.أجل -

171
00:06:13,915 --> 00:06:16,334
.سيسي"، أنت رسميًا في المركز الأخير"

172
00:06:16,626 --> 00:06:19,003
.ننتقل إلى القصة الأسوأ

173
00:06:19,253 --> 00:06:21,506
.جيس"، لا فرصة أمامك للفوز"

174
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
.كان عامي الـ3 في الكلية

175
00:06:23,841 --> 00:06:25,176
.كنت أثقل بحوالي 91 كغم

176
00:06:25,676 --> 00:06:26,844
.لديّ مزلق

177
00:06:30,056 --> 00:06:31,724
.لاستخدامه على امرأة

178
00:06:31,808 --> 00:06:33,559
.لأزيد من متعتها

179
00:06:37,688 --> 00:06:41,234
اسمع، ألا بأس إن أخذت الغرفة لاحقًا؟

180
00:06:41,442 --> 00:06:43,653
...كنت أتحدث مع "إليزابيث" و

181
00:06:44,946 --> 00:06:46,030
.نخطط لأن نندمج الليلة

182
00:06:46,114 --> 00:06:47,698
."أجل يا "شميدت

183
00:06:47,907 --> 00:06:50,034
.قضيب، مهبل

184
00:06:50,118 --> 00:06:51,869
.الغرفة لك يا راعي البقر

185
00:06:51,953 --> 00:06:53,454
أجل، معي بعض الفطر المخدر

186
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
.وسأذهب إلى حفل "دايف ماثيوز" لاحقًا
.أنا من معجبيه

187
00:06:56,290 --> 00:06:58,835
!هذا سيئ -
.الناس البيض -

188
00:06:58,918 --> 00:07:02,296
أهذه أول مرة تمارس فيها... الجنس كاملًا؟

189
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
."محال يا "خوسيه

190
00:07:04,882 --> 00:07:06,717
...نيك"، في المرحلة الثانوية"

191
00:07:06,801 --> 00:07:08,177
...كانوا يلقبونني

192
00:07:10,012 --> 00:07:11,597
.بمطرقة... مطرقة الجنس

193
00:07:11,722 --> 00:07:13,307
.هذا لقب رائع

194
00:07:13,391 --> 00:07:15,226
،لكن لعلمك، الآن بينما نجلس هنا نتحدث

195
00:07:15,351 --> 00:07:17,687
أتمانع لو تناقشنا بانفتاح

196
00:07:17,770 --> 00:07:19,605
بخصوص مسألة ممارسة الجنس؟

197
00:07:20,273 --> 00:07:21,482
.تفضل -
.رائع -

198
00:07:21,566 --> 00:07:22,859
أذلك يؤلم الرجال؟

199
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
.إطلاقًا

200
00:07:25,528 --> 00:07:27,447
إن تبولت أثناء الحدث، فهل ستموت؟

201
00:07:31,451 --> 00:07:33,744
كم دقيقة قبل الجنس مسموح لي فيها بالأكل؟

202
00:07:34,412 --> 00:07:35,955
.لا أظن أن هناك علم محدد لهذا

203
00:07:36,080 --> 00:07:37,540
.أظن أنه يعتمد على بنيتك

204
00:07:38,249 --> 00:07:40,042
.لذا يجدر بي أن آكل قبلها مباشرة

205
00:07:40,376 --> 00:07:41,669
،بمفاهيم المزلق

206
00:07:41,878 --> 00:07:44,255
،هل أضع القليل في كل مكان

207
00:07:44,338 --> 00:07:47,049
...أو أستخدم كمية كبيرة في منطقة

208
00:07:47,133 --> 00:07:48,301
منطقة أصغر؟

209
00:07:57,143 --> 00:07:58,686
."تعكر مزاجي يا "شميدت

210
00:07:58,853 --> 00:08:00,062
."أنت الأروع يا "نيك

211
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
.لعلمك، كنت قد تناولت الفطر المخدر بالفعل

212
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
.واضح -
،وكنت مستعدًا للذهاب إلى الحفل -

213
00:08:04,192 --> 00:08:07,028
حين أدركت أن القزم في مؤخرة فراشي

214
00:08:07,111 --> 00:08:08,279
.منزعج جدًا بخصوص ذلك

215
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
.لا أود مشاكل. أظن أنك مخلوق رائع

216
00:08:16,162 --> 00:08:17,705
.لا

217
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
.أشعر بحرارة في سروالي

218
00:08:21,000 --> 00:08:23,044
.ما زلت لا أفهم سبب عدم مغادرتك

219
00:08:23,127 --> 00:08:25,630
أخبرتك مليون مرة، كان ذراعي مغناطيسًا

220
00:08:25,880 --> 00:08:27,507
.وكانت الجدران مغناطيسية

221
00:08:27,590 --> 00:08:29,217
ماذا لم تفهم في هذا؟

222
00:08:29,425 --> 00:08:33,971
أخضع إلى أوامرك"

223
00:08:34,055 --> 00:08:36,557
سأفعل كل شيء

224
00:08:36,933 --> 00:08:38,768
"...يا فتاة، ما عليك سوى أن تسألي

225
00:08:38,851 --> 00:08:41,187
.هذه علبة كبيرة من المزلق يا رجل

226
00:08:42,104 --> 00:08:44,649
مهلًا، لم تفركه على ساقك؟

227
00:08:44,732 --> 00:08:46,442
.لا، هذه ذراعي

228
00:08:47,401 --> 00:08:49,403
!عينيّ

229
00:08:50,112 --> 00:08:52,532
.توقف عن التحرك كثيرًا. أنت زلق للغاية

230
00:08:52,657 --> 00:08:54,283
سأضاجعك حين تريدين"

231
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
"...ولن أتركك

232
00:08:57,912 --> 00:08:59,372
.هذا المزلق زلق للغاية

233
00:09:02,708 --> 00:09:05,002
.شميدت"، أين أنت؟ لا أرى"

234
00:09:05,795 --> 00:09:06,796
.جنس

235
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
.أظن أنه يوجد مزلق كاف

236
00:09:08,548 --> 00:09:09,924
.أظن أنه يمكننا فعلها الآن

237
00:09:10,049 --> 00:09:11,842
.حسنًا. انهض

238
00:09:13,135 --> 00:09:15,304
حتمًا يجدر بك ألا تكون
.ذاهبًا لإحضار المزيد

239
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
سأركز عليك فقط"

240
00:09:19,141 --> 00:09:21,227
أأنت مستعدة يا فتاة؟

241
00:09:21,894 --> 00:09:24,272
ستكون ليلة طويلة

242
00:09:24,397 --> 00:09:27,358
ارمي ملابسك

243
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
على الأرض

244
00:09:29,819 --> 00:09:33,948
"...سأخلع ملابسي أيضًا

245
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
شميدت"؟" -
.ابقي مكانك -

246
00:09:36,951 --> 00:09:38,536
.أظن أننا بالغنا في استخدامه

247
00:09:40,705 --> 00:09:41,998
!لا أرى

248
00:09:42,164 --> 00:09:43,749
!أنا هنا... لا

249
00:09:44,250 --> 00:09:46,419
!شميدت"، أود ممارسة الجنس"

250
00:09:46,544 --> 00:09:48,588
.عليّ الذهاب. إنه الجنس

251
00:09:49,338 --> 00:09:50,673
!"أنا قادم يا "إليزابيث

252
00:09:52,300 --> 00:09:54,051
حين كنا نتواعد، كنت محددًا جدًا

253
00:09:54,176 --> 00:09:55,511
.بخصوص ما أمكننا فعله جنسيًا

254
00:09:55,595 --> 00:09:57,263
"لم أكن أدرك حتى حرب "العراق

255
00:09:57,346 --> 00:09:58,764
.أن الرجل يمكنه أن يكون بالأعلى

256
00:09:58,848 --> 00:10:00,016
.لكن اختلف الوضع الآن

257
00:10:00,099 --> 00:10:01,225
."الآن، معي "الأرشيدوق

258
00:10:01,350 --> 00:10:03,894
شميدت"، هل فكرت مسبقًا ألا تستخدم مزلقًا"

259
00:10:04,020 --> 00:10:06,105
ولعبة جنسية ضخمة وأن تكون معها فحسب؟

260
00:10:06,230 --> 00:10:08,024
.أبقيه تقليديًا؟ أجل، حسنًا

261
00:10:08,107 --> 00:10:10,401
،حسنًا، أعلم حقيقة أنني لا أستطيع الفوز

262
00:10:10,484 --> 00:10:13,154
.لأن قصتي كانت... جميلة

263
00:10:13,279 --> 00:10:15,323
.لا، لم تكن قصتك جميلة

264
00:10:15,406 --> 00:10:18,117
"اصطحبنا والد "نيك
."إلى رحلة عمل في "نيويورك

265
00:10:18,242 --> 00:10:20,578
.وقال إننا يمكننا فعل كل ما أردنا

266
00:10:21,120 --> 00:10:22,997
.ولقد فعلنا

267
00:10:24,457 --> 00:10:25,666
.يا إلهي

268
00:10:26,709 --> 00:10:28,377
."كلهم على متن سفينة "تايتنك

269
00:10:28,794 --> 00:10:30,546
كيف ينتهي هذا الفيلم؟

270
00:10:30,713 --> 00:10:33,299
.لا أصدق أنني لم أشاهده من قبل. إنه الأفضل

271
00:10:33,507 --> 00:10:35,926
.أمك لديها أفضل ثديين

272
00:10:36,010 --> 00:10:37,928
.اصمت أيها الغبي -
.أمزح فحسب يا رجل -

273
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
.لا تفعل -
.أهلًا -

274
00:10:41,891 --> 00:10:44,143
"لم أحضركما يا أحمقين إلى "نيويورك

275
00:10:44,393 --> 00:10:46,354
لتضعا علبكما على الأريكة

276
00:10:46,437 --> 00:10:48,564
.وتشاهدان التلفاز وتمزحان مع بعضكما

277
00:10:48,648 --> 00:10:50,232
أبي، اقتحم أحدهم المنزل الليلة الماضية

278
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
،وطلب فيلمًا إباحيًا

279
00:10:52,109 --> 00:10:53,736
.لذا هناك خطأ في الفاتورة

280
00:10:54,445 --> 00:10:56,739
.حسنًا، يمكنك أن تقول هذا للقوات البحرية

281
00:10:56,906 --> 00:11:00,284
.الآن... لديّ مفاجأة لكما يا ولدان

282
00:11:00,368 --> 00:11:01,661
.رائع -
سيدتان؟ -

283
00:11:10,336 --> 00:11:11,879
.لا

284
00:11:11,962 --> 00:11:13,381
.لا

285
00:11:14,548 --> 00:11:16,675
.لا

286
00:11:22,473 --> 00:11:26,060
مهلًا، ماذا؟ فقدت عذريتك مع بائعات هوى؟

287
00:11:26,143 --> 00:11:28,854
.لا، كانتا امرأتي أعمال
.رقصتا على نحو مثير

288
00:11:29,021 --> 00:11:31,899
.وينستون"، مؤكد أنهما كانتا بائعتي هوى" -
.لا يا رجل -

289
00:11:32,066 --> 00:11:33,234
.يا سيدتان

290
00:11:33,317 --> 00:11:34,902
.نعمل في أسواق المالية

291
00:11:35,027 --> 00:11:38,239
."أنا "ميستريا". هذه "أكتوبوسي

292
00:11:38,489 --> 00:11:39,824
اسمك "أكتوبوسي"؟

293
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
.بالتأكيد

294
00:11:41,700 --> 00:11:43,411
.شكرًا لمجيئكما

295
00:11:43,494 --> 00:11:44,870
.نحن غنيان جدًا

296
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
.وينستون"، استمع لاسميهما"

297
00:11:49,333 --> 00:11:50,960
.تبدوان كمحترفتين -
.كانت ممرضة -

298
00:11:51,502 --> 00:11:53,045
.كانت قبعة التمريض خاصتها في الحقيبة

299
00:11:53,129 --> 00:11:54,380
هل تستمع إلى نفسك؟

300
00:11:58,300 --> 00:12:00,428
يا عزيزي، لم تتعرق بشدة؟

301
00:12:01,178 --> 00:12:02,304
.ينبغي لك أن تشرب شيئًا

302
00:12:02,388 --> 00:12:04,098
،"شكرًا على اقتراحك يا سيدة "أكتوبوسي

303
00:12:04,181 --> 00:12:06,767
.لكن لا أشرب الخمر. أفضل أن تسكرني الحياة

304
00:12:07,893 --> 00:12:09,645
.هلّا تمسك بهذه من أجلي؟ شكرًا -
.بالطبع -

305
00:12:14,316 --> 00:12:15,609
.ربما سأجرب البعض

306
00:12:17,820 --> 00:12:20,990
أخبرتني أن أزورها وخضت تلك الرحلة "

307
00:12:21,073 --> 00:12:22,450
"...وثم انسحبت

308
00:12:22,533 --> 00:12:23,701
.مثير للاهتمام جدًا

309
00:12:26,787 --> 00:12:28,414
.سأفعلها بك

310
00:12:29,123 --> 00:12:30,249
ماذا ستفعل بي؟

311
00:12:30,875 --> 00:12:32,585
.لا أدري

312
00:12:33,544 --> 00:12:34,628
هل تبكي؟

313
00:12:35,045 --> 00:12:37,923
رجاءً، اعذريني، لكن كان عليّ أن أسرح

314
00:12:38,007 --> 00:12:40,134
.أناسًا طيبين جدًا من العمل اليوم

315
00:12:40,593 --> 00:12:42,344
ما خطب صديقك؟ -
.إنه بتول -

316
00:12:42,511 --> 00:12:44,096
ألست بتولًا كذلك؟

317
00:12:44,221 --> 00:12:45,764
.قضيبي فقط يا عزيزتي

318
00:12:45,848 --> 00:12:47,349
.قضيبي فقط

319
00:12:49,185 --> 00:12:51,395
.لذا مارست أنا و"ميستريا" الجنس تلك الليلة

320
00:12:52,271 --> 00:12:54,690
.لـ10 ثوان جميلة

321
00:12:55,691 --> 00:12:57,485
ماذا تفعلين لكسب العيش؟

322
00:12:58,319 --> 00:13:01,489
نيك"، لا أصدق أنك فقدت عذريتك"
."مع "أكتوبوسي

323
00:13:01,572 --> 00:13:02,907
.لم أستطع مواصلة الأمر

324
00:13:03,157 --> 00:13:04,575
.لأنه لا خبرة له مع النساء

325
00:13:04,658 --> 00:13:05,784
.لم يستطع مضاجعتها

326
00:13:05,868 --> 00:13:07,244
.حسنًا، لا تحتاج إلى خبرة

327
00:13:07,328 --> 00:13:09,663
.كانتا بائعتي هوى. أخبرني أبي

328
00:13:09,872 --> 00:13:11,582
أخبرك أبوك؟ متى؟

329
00:13:11,665 --> 00:13:12,875
نيكي"، أأنت هنا؟"

330
00:13:13,250 --> 00:13:14,335
.أجل، أنا هنا يا أبي

331
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
ماذا تفعل؟

332
00:13:21,759 --> 00:13:23,135
،إن كنت صادقًا تمامًا

333
00:13:23,219 --> 00:13:25,429
.شربت بعض المشروبات الكحولية الليلة

334
00:13:25,513 --> 00:13:27,848
.لأكون صادقًا كليًا معك، وكذلك أنا

335
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
كيف تظن أنني تجاوزت "آني"؟

336
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
.يا إلهي! كان صعبًا

337
00:13:34,980 --> 00:13:36,857
ماذا حصل هنا؟ -
.آسف يا أبي -

338
00:13:37,066 --> 00:13:39,818
لم أستطع ممارسة الجنس
.مع السيدة "أوكتوبوسي" الليلة

339
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
الأمر خطر للغاية
وكنت خائفًا أن المباحث الفيدرالية

340
00:13:42,530 --> 00:13:45,366
.ستتبعني، أو أن أترك خلفي دليلًا

341
00:13:45,449 --> 00:13:46,825
.تبالغ في التفكير

342
00:13:46,909 --> 00:13:48,953
.تبالغ في التفكير في كل شيء

343
00:13:49,036 --> 00:13:52,915
.حين كنت في عمرك، أحضر لي أبي فتاة أيضًا

344
00:13:53,207 --> 00:13:55,834
."أعني، هذا تقريبًا تقليد في عائلة "ميلر

345
00:13:56,460 --> 00:13:58,003
.حري بك أن ترى ثدييها

346
00:13:58,379 --> 00:13:59,463
.كانا رائعين

347
00:14:00,089 --> 00:14:01,966
.مدببان للغاية، كما أحبهما تمامًا

348
00:14:02,049 --> 00:14:03,217
.مقزز

349
00:14:04,885 --> 00:14:06,053
،"اسمع يا "نيكي

350
00:14:08,055 --> 00:14:09,848
لست مضطرًا إلى فعل أي شيء

351
00:14:10,474 --> 00:14:11,976
.لا تريد أن تفعله

352
00:14:13,185 --> 00:14:15,145
أريد فقط أن أحرص ألا تفوتك

353
00:14:15,229 --> 00:14:17,982
أشياء في الحياة تحدث

354
00:14:18,065 --> 00:14:19,400
.حين لا تفكر

355
00:14:20,234 --> 00:14:21,485
،لأنه، صدقني

356
00:14:22,653 --> 00:14:25,114
.هذه الأشياء أفضل ما في الحياة

357
00:14:26,490 --> 00:14:27,950
.أظن أنني أحب احتساء الخمر حقًا

358
00:14:28,075 --> 00:14:29,952
.هذا عظيم. هذا رائع. هذا جيد

359
00:14:30,035 --> 00:14:31,662
.هذه بداية عظيمة -
.إنه ممتع جدًا -

360
00:14:31,745 --> 00:14:33,581
.يجعلني أشعر شعورًا جيدًا -
.جيد -

361
00:14:37,084 --> 00:14:38,919
.لا تخبر "وينستون" بأمر الفتاتين

362
00:14:39,003 --> 00:14:40,880
.لعلمك، إنهما محترفتان

363
00:14:41,088 --> 00:14:43,173
.أجل، لن أفعل -
.لا أود فطر قلبه -

364
00:14:43,757 --> 00:14:46,594
.حسنًا -
.يمكنك إخباره، لكن انتظر فقط -

365
00:14:47,261 --> 00:14:48,554
.ربما بعد رحيلي

366
00:14:48,637 --> 00:14:50,139
.سأخبره حين تموت

367
00:14:50,848 --> 00:14:52,766
.لذا قد آن الأوان لتعرف

368
00:14:53,100 --> 00:14:55,394
..."ميستريا" -
،في الجانب المشرق -

369
00:14:55,603 --> 00:14:56,854
.يبدو أنك فزت في المسابقة

370
00:14:56,937 --> 00:14:58,939
...في الواقع -
.جيس"، انظري إليه. دعيه يفوز بهذا" -

371
00:14:59,106 --> 00:15:01,775
."أجل، آسفة يا "وينستون
.لا أستطيع أن أتركك تفوز فحسب

372
00:15:01,859 --> 00:15:04,570
...قصتي... تتضمن

373
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
.جريمة قتل

374
00:15:10,993 --> 00:15:13,245
أكان اسمها الحقيقي "ميستريا" أصلًا؟

375
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
.لا

376
00:15:17,082 --> 00:15:19,501
"كنت قد انتقلت لتوي إلى "لوس أنجلوس
"لأكون مع "سيسي

377
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
.وخرجنا إلى حانة

378
00:15:20,920 --> 00:15:23,047
أتذكرين أين كانت تلك؟ -
.لا -

379
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
كيف قطعت شوطًا طويلًا هكذا
دون ممارسة الجنس؟

380
00:15:25,883 --> 00:15:28,260
.بعد 3 سنوات سأبلغ الـ25

381
00:15:28,385 --> 00:15:30,554
.لا يمكنني استئجار أول سيارة لي وأنا عذراء

382
00:15:30,638 --> 00:15:31,764
.سيعرفون

383
00:15:31,889 --> 00:15:33,641
حسنًا. ماذا عن هؤلاء الشباب هناك؟

384
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
!كوب جعة كبير -
!إنها حفلة -

385
00:15:35,976 --> 00:15:37,937
.لنصب الجعة في الوقت ذاته -
!أجل -

386
00:15:38,020 --> 00:15:39,271
.حتمًا إنهم عزاب

387
00:15:39,396 --> 00:15:40,564
!أجل

388
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
.أعني، أفضّل الموت

389
00:15:44,818 --> 00:15:45,903
.يا إلهي

390
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
.كان الشاب من ليلة حفل التخرج

391
00:15:48,155 --> 00:15:49,406
.كان القدر

392
00:15:50,240 --> 00:15:52,034
أتودين الخروج من هنا؟

393
00:15:52,451 --> 00:15:53,619
لنفعلها؟

394
00:15:54,828 --> 00:15:56,664
.أجل، أوافق على هذا -
.أجل -

395
00:15:56,747 --> 00:15:58,916
.لكن لا أمتلك سيارة في الوقت الراهن

396
00:15:58,999 --> 00:16:00,167
.بئسًا -
.أجل -

397
00:16:00,250 --> 00:16:02,044
.وأنام على أريكة صديقتي

398
00:16:07,299 --> 00:16:08,592
أتحبين الأقراص المدمجة؟

399
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
أتبيعون البسكويت؟

400
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
.لديّ فكرة

401
00:16:21,647 --> 00:16:24,858
،أنا تحت تأثير مضادات اكتئاب كثيرة الآن

402
00:16:24,942 --> 00:16:26,860
.لذا ربما يستغرق هذا بعض الوقت

403
00:16:26,944 --> 00:16:30,072
مضادات الاكتئاب الوحيدة
.التي تحتاج إليها داخل بنطالي

404
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
.إنها مشكلة طبية حقيقية

405
00:16:32,616 --> 00:16:34,868
.آسفة جدًا. لم يكن هذا لطيفًا أبدًا

406
00:16:34,952 --> 00:16:36,912
.و... استغرق ما تحتاج إليه من الوقت

407
00:16:36,996 --> 00:16:40,416
.لذا، بعد ساعتين... لم يتغير شيء

408
00:16:40,499 --> 00:16:43,127
.كان كجورب ريح في يوم بلا ريح

409
00:16:43,210 --> 00:16:45,879
أعطني تحديثًا يا أخي. كيف قضيبك؟

410
00:16:46,296 --> 00:16:47,673
...ألديك

411
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
...زاوية يمكنك

412
00:16:49,800 --> 00:16:51,135
...أعني

413
00:16:51,218 --> 00:16:53,053
فقط الأمر أسهل كثيرًا في الحمام

414
00:16:53,137 --> 00:16:56,306
...حين أكون بمفردي ولست -
.أجل -

415
00:16:56,390 --> 00:16:58,183
.ولا أحد معي -
،حسنًا، ماذا أفعل لمساعدتك؟ اسمع -

416
00:16:58,267 --> 00:17:00,894
لم لا نجرب حظنا في الجانب الآخر
من القلعة، حسنًا؟

417
00:17:02,312 --> 00:17:04,148
!يا إلهي

418
00:17:04,732 --> 00:17:06,066
.لقد علقنا

419
00:17:06,150 --> 00:17:08,819
...اسمعي، لا أعلم لماذا، لكن

420
00:17:09,653 --> 00:17:10,779
.أنا مستعد الآن

421
00:17:10,863 --> 00:17:12,781
.سيزداد الأمر سوءًا -
.وعدتنا بجريمة قتل -

422
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
.هي لم تنته بعد

423
00:17:15,325 --> 00:17:16,535
...أهلًا

424
00:17:16,618 --> 00:17:19,121
.أهلًا يا أطفال
هلّا ينادي أحدكم على شخص بالغ؟

425
00:17:19,204 --> 00:17:21,790
.ننجز أمورًا تتعلق بالبالغين هنا

426
00:17:22,207 --> 00:17:23,250
...عيد ميلاد

427
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
.عيد ميلاد سعيدًا

428
00:17:25,919 --> 00:17:29,423
،سيدي، حاولنا ممارسة الجنس على المقعد

429
00:17:29,506 --> 00:17:31,759
.لكن كان هناك رجل

430
00:17:32,801 --> 00:17:35,095
.إنه ما يزال هناك
.لا بد أنه كان مرهقًا للغاية

431
00:17:35,179 --> 00:17:36,930
.ظل نائمًا رغم كل الصفارات المدوية

432
00:17:37,014 --> 00:17:39,016
.هذا الرجل ميت -
ماذا؟ -

433
00:17:39,099 --> 00:17:42,269
!يا إلهي -
.أنا عالق -

434
00:17:42,352 --> 00:17:44,229
...أيها الشرطي، أنا
كان المكان مظلمًا للغاية

435
00:17:44,313 --> 00:17:46,148
.ولم أر السكين

436
00:17:46,231 --> 00:17:48,025
.هناك موت كثير في العالم

437
00:17:48,108 --> 00:17:50,402
.حقًا يا صاح؟ خذ حبوبك! سئمت منك

438
00:17:50,486 --> 00:17:52,529
!سئمت منك -
...تذكير مهم -

439
00:17:52,613 --> 00:17:53,989
.لا تتحركا

440
00:17:55,949 --> 00:17:58,035
!أظن أنني قد أكون مثليًا

441
00:17:58,118 --> 00:18:00,621
.أجل -
!يا إلهي -

442
00:18:00,913 --> 00:18:03,749
.تيدي" مثلي الجنس؟ كنت أعلم. أجل"

443
00:18:03,832 --> 00:18:05,000
."لم يكن ذاك "تيدي

444
00:18:06,168 --> 00:18:08,295
."كان ذاك "تيدي -
ماذا؟ -

445
00:18:08,587 --> 00:18:10,964
تحاول التخلي عن فتى الأحلام أو تبقيني"

446
00:18:11,048 --> 00:18:15,511
لأنك تعلم أنك تخشى الخسارة

447
00:18:16,512 --> 00:18:18,097
"...وتقول

448
00:18:18,639 --> 00:18:19,807
."أنا "تيدي

449
00:18:20,724 --> 00:18:21,975
."تيدي شيرمان"

450
00:18:22,059 --> 00:18:23,435
"...ابقي"

451
00:18:24,103 --> 00:18:25,896
."اصطحبني إلى البيت يا "تيدي

452
00:18:26,605 --> 00:18:27,981
.اصطحبني إلى البيت

453
00:18:31,944 --> 00:18:33,654
.سئمت من فوز رجال الإطفاء دومًا

454
00:18:33,737 --> 00:18:36,115
لعلمك، كنت قد انتظرت طويلًا

455
00:18:36,323 --> 00:18:37,825
.و"تيدي" فاجأني

456
00:18:37,908 --> 00:18:39,409
.كانت لحظة مثيرة

457
00:18:39,493 --> 00:18:40,661
.لم أضطر إلى التفكير في الأمر

458
00:18:40,744 --> 00:18:42,496
.حسنًا، من فاز؟ أحتاج إلى فائز

459
00:18:42,579 --> 00:18:44,414
.أظن أننا جميعًا خاسرون

460
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
أتمزحين يا "جيس"؟ مارست جنسًا حميمًا

461
00:18:46,416 --> 00:18:48,961
مع رجل إطفاء، حسنًا؟

462
00:18:49,044 --> 00:18:50,379
.إنما أنا مارست الجنس مع بائعة هوى

463
00:18:50,546 --> 00:18:52,965
أعني... أواثقون أنها كانت عاهرة؟

464
00:18:54,466 --> 00:18:56,135
.جيس"، تريثي"

465
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
لذا، أكان رجل إطفاء يتخلف عن الآخرين

466
00:18:58,762 --> 00:18:59,930
ويعتني بالكلب؟

467
00:19:00,013 --> 00:19:03,142
.لا، شرع في العمل مباشرة

468
00:19:03,225 --> 00:19:04,601
.من السيئ سماع هذا -
،لعلمك -

469
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
.لم تخبرني قط كيف فقدت عذريتك

470
00:19:07,354 --> 00:19:08,522
."أليسون دانيالز"

471
00:19:09,273 --> 00:19:11,233
.على منشفة في الغابة

472
00:19:12,067 --> 00:19:13,318
.بكيت

473
00:19:13,402 --> 00:19:14,570
.ظلت مرتدية صدريتها

474
00:19:15,154 --> 00:19:16,321
.كان لطيفًا

475
00:19:22,411 --> 00:19:24,705
.عليّ مقابلة "تيدي". ينبغي أن أذهب

476
00:19:28,041 --> 00:19:29,251
ما رأيك؟

477
00:19:47,269 --> 00:19:49,062
ماذا تفعل؟

478
00:19:49,479 --> 00:19:51,064
.لنتجنب التفكير في الأمر

479
00:19:52,774 --> 00:19:54,234
.لديّ 3 ساعات حتى موعد الرحلة

480
00:19:54,318 --> 00:19:55,986
.لنفعل هذا

481
00:19:56,445 --> 00:19:58,280
عزيزتي، تعلمين أنني لا أبلي حسنًا
.في الضغط

482
00:19:58,363 --> 00:19:59,990
.حسنًا، شتت نفسك

483
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
.هاك، شغل التلفاز

484
00:20:01,909 --> 00:20:05,579
حاولت إخفاء أنفاسنا"

485
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
"...لأرى أسماءنا مكتوبة

486
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
.اسمعي، سنتزوج بعد يومين

487
00:20:13,420 --> 00:20:17,090
،أينبغي علينا ربما، كما تعلمين
أن نجرب مرة؟

488
00:20:17,633 --> 00:20:18,759
.ليس بعد

489
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
أجل، بما أننا عرفنا"

490
00:20:22,221 --> 00:20:24,264
بما أننا عرفنا

491
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
أنه يمكن حدوث أي شيء

492
00:20:26,934 --> 00:20:29,686
يمكن حدوث أي شيء

493
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
يمكن حدوث أي شيء

494
00:20:31,772 --> 00:20:34,233
يمكن حدوث أي شيء

495
00:20:34,316 --> 00:20:36,401
يمكن حدوث أي شيء

496
00:20:36,485 --> 00:20:38,403
"...يمكن حدوث

497
00:20:42,449 --> 00:20:43,575
ما هذا؟

498
00:20:46,119 --> 00:20:48,497
.جهاز تدليك ألماني فعال جدًا

499
00:20:49,039 --> 00:20:50,499
.لكن لا أظن أننا نحتاج إليه

500
00:20:53,043 --> 00:20:54,670
...مهلًا. لعلمك

501
00:20:55,337 --> 00:20:56,546
...بما أنك

502
00:20:56,922 --> 00:20:59,174
...أتيت كل هذا الطريق ومعك هذا الصندوق

503
00:21:01,426 --> 00:21:03,762
سنضطر إلى إزالة البطاريات
.من مستشعر الدخان

504
00:21:35,210 --> 00:21:36,044
.يا إلهي

505
00:21:36,128 --> 00:21:38,130
{\an8}"ترجمة "محمد العزازي

