﻿1
00:00:33,709 --> 00:00:35,000
الجو مغبر

2
00:00:38,626 --> 00:00:40,751
هواء ساخن فقط

3
00:00:42,000 --> 00:00:43,334
ماذا؟

4
00:00:44,334 --> 00:00:45,667
هل أنت بخير؟

5
00:00:47,334 --> 00:00:49,167
نعم، كم الساعة؟

6
00:00:50,542 --> 00:00:52,000
40:9

7
00:00:54,083 --> 00:00:55,584
هل تشعر بالعطش؟

8
00:01:02,751 --> 00:01:04,959
ما كان علينا أن نتوقف
إنها غلطتي، أنا آسف

9
00:01:06,626 --> 00:01:11,292
كما قلت، فكرت دائماً أن أذهب
...إلى هناك يوماً ما،لذلك كان الأمر... ربما

10
00:01:11,501 --> 00:01:12,834
لا بأس

11
00:01:14,000 --> 00:01:15,334
لدينا وقت

12
00:01:16,083 --> 00:01:18,542
هل الهاتف جاهز؟

13
00:01:21,292 --> 00:01:24,542
(كنت وأبي نذهب إلى المباريات في (لامبو
عندما كنت صغيراً؟

14
00:01:25,959 --> 00:01:28,959
الـ(باكرز) هو الفريق الوحيد
الذي يملكه المجتمع في اتحاد كرة القدم

15
00:01:30,959 --> 00:01:35,167
مالك (بادري) حاول التبرع بالفريق
لمدينة (سان دييغو) عام 1984

16
00:01:35,292 --> 00:01:37,626
لكن الاتحاد لم يسمح بذلك

17
00:01:37,751 --> 00:01:40,792
النظام منع ذلك

18
00:01:42,334 --> 00:01:43,959
هل الهاتف جاهز؟

19
00:01:44,292 --> 00:01:48,542
نعم، ضبطت 60 ثانية قبل أن يعمل
بعد أن تفعّله المكالمة

20
00:01:59,083 --> 00:02:01,876
أيمكنني الدخول؟ -
الدخول؟ -

21
00:02:01,999 --> 00:02:05,667
نعم -
لا، أنا أعمل -

22
00:02:06,667 --> 00:02:09,000
ربما تأخذ استراحة قصيرة

23
00:02:09,626 --> 00:02:12,125
ليس لدينا دقيقة -
قلت إن لدينا وقت -

24
00:02:12,250 --> 00:02:13,626
ليس إذا أخذنا استراحة

25
00:02:14,876 --> 00:02:16,501
سأدخل -
لا -

26
00:02:16,626 --> 00:02:19,584
...يا إلهي! احذر، فقط -
اهدأ يا رجل -

27
00:02:24,626 --> 00:02:25,959
اخرج

28
00:02:29,292 --> 00:02:32,334
أتعرف كم هذا حساس؟ -
بالطبع -

29
00:02:33,542 --> 00:02:36,250
أتريد التسبب بمقتلنا الاثنين؟ -
سأكون حريصاً -

30
00:02:46,459 --> 00:02:48,250
المكان أشد حرارة هنا

31
00:02:49,542 --> 00:02:51,876
آسف لأني لم أستطع تصليح مكيف الهواء

32
00:02:55,918 --> 00:02:59,209
ماذا سنفعل بالخيمة؟
أقصد عندما ننتهي

33
00:02:59,334 --> 00:03:01,501
هل سنحرقها؟ -
لماذا سنحرقها؟ -

34
00:03:01,709 --> 00:03:05,167
الحمض النووي
الدليل على أننا كنا هنا، صحيح؟

35
00:03:05,417 --> 00:03:08,042
الخيمة يمكن أن تُغسل -
نعم -

36
00:03:09,999 --> 00:03:12,709
ماذا إن فتشوا الحقيبة
قبل وصولنا إلى المكان

37
00:03:14,209 --> 00:03:16,542
التزم بالقصة -
حسناً -

38
00:03:16,667 --> 00:03:18,334
باختصار وبساطة -
نعم -

39
00:03:18,459 --> 00:03:21,334
جملتان، أتتذكرها؟ -
نعم -

40
00:03:22,000 --> 00:03:23,459
ستكون بخير

41
00:03:27,417 --> 00:03:29,292
ما اسمك؟

42
00:03:30,999 --> 00:03:36,000
...آسف، لكن
ما أهمية هذا في هذه المرحلة؟

43
00:03:45,209 --> 00:03:46,667
(أخبرني عن الـ(باكرز

44
00:03:47,459 --> 00:03:49,042
أول مباراة ذهبت إليها

45
00:03:49,459 --> 00:03:52,501
لا داعي لتخدعني، أنا بخير

46
00:04:01,501 --> 00:04:02,834
كنت في الثامنة

47
00:04:04,751 --> 00:04:08,375
ولم أكن أدرك ذلك في ذلك الوقت
لكنها كانت مباراة مهمة تاريخياً

48
00:04:08,959 --> 00:04:11,876
هل سبق أن سمعت بقفزة الـ(لامبو)؟

49
00:04:14,375 --> 00:04:19,417
(ريجي وايت) أخذ الكرة من الـ(ريدرز)
(ورماها إلى (ليروي باتلر

50
00:04:19,542 --> 00:04:23,209
وركض بها الـ25 ياردة وسجل هدفاً

51
00:04:24,334 --> 00:04:28,375
وليحتفل بذلك
...قفز إلى صف المتفرجين الأول و

52
00:04:28,751 --> 00:04:35,000
احتضنه مجموعة من المشجعين
رجال راشدون وشجعوه

53
00:04:36,209 --> 00:04:37,792
"(قفزة الـ(لامبو"

54
00:04:42,959 --> 00:04:45,834
ربما كانت أول مرة
يلمس أحدهم رجلًا أسود

55
00:04:47,959 --> 00:04:49,584
وكان أبي من ضمنهم

56
00:04:56,209 --> 00:04:57,667
ماذا إن لم يفز؟

57
00:05:03,083 --> 00:05:04,417
سأتقيأ

58
00:05:14,959 --> 00:05:17,501
اشرب الماء، كدت أنتهي

59
00:05:25,459 --> 00:05:26,792
هل أنت بخير؟

60
00:05:28,834 --> 00:05:31,042
أتمانع أن أشغل التلفاز؟

61
00:05:32,083 --> 00:05:34,834
إن كان هذا سيشعرك بتحسن فافعل

62
00:05:41,792 --> 00:05:43,083
حقاً؟

63
00:05:44,334 --> 00:05:45,834
ألا يمكنك مشاهدة شيء أفضل؟

64
00:06:00,834 --> 00:06:02,125
هل ترتدي ملابسك؟

65
00:06:02,709 --> 00:06:05,751
ربما الأفضل أن تستحم أولًا
المكان حار جداً هنا

66
00:06:13,375 --> 00:06:16,167
يعتقد المؤيدون أن الليلة"
"هي فرصته لمخاطبة ناخبيه

67
00:06:16,292 --> 00:06:21,125
لكن الحقيقة هي أن المهم الليلة هو إقناع"
"الناس أنه قادر على القيام بمهمة رئيس

68
00:06:21,250 --> 00:06:24,417
هل يستطيع الناس تخيله في (البيت الأبيض)؟"
"هذا هو السؤال

69
00:06:24,542 --> 00:06:26,999
"هل ستؤثر رسالته على المصوتين المترددين؟"

70
00:06:27,501 --> 00:06:33,083
ستتركز عليه الأضواء الليلة حوالى ساعة"
"لنعرف إن كان يستطيع الصمود أمام هذا

71
00:06:33,209 --> 00:06:34,834
"(هناك نقاط جيدة يا (مايكل"

72
00:06:34,959 --> 00:06:36,792
"هذه بالتأكيد نهاية كبيرة لأسبوع طويل"

73
00:06:37,626 --> 00:06:40,834
أظن أنه من المهم معرفة"
"أن كل مؤتمر له قصته الخاصة

74
00:06:40,959 --> 00:06:43,417
"من البداية إلى النهاية" -
"أنا آسف، لا أستطيع عمل هذا" -

75
00:06:43,542 --> 00:06:46,876
!تباً -
"يحاولون تكوين القصة لهؤلاء الناس" -

76
00:06:46,999 --> 00:06:49,959
لكن ما يحدث هنا هو أن الناس يثبتون"
"أنه لا يمكن التنبؤ بتصرفاتهم

77
00:06:53,083 --> 00:06:59,959
أخبرني أحد المندوبين أن نسبة كبيرة"
"من الناخبين لا يتصورونه رئيساً

78
00:07:00,042 --> 00:07:03,918
التحدي أمامه هو أن يظهر نفسه"
"كشخص قادر على قيادة أمة

79
00:07:04,000 --> 00:07:09,167
لن يكون كل شيء لكل الناس"
"...لكن مهمته هي أن يقنع الملايين بأنه

80
00:07:17,042 --> 00:07:20,459
هناك مخاوف أنه إن أراد أحد"
"الإدلاء بتصريح أو عمل شيء

81
00:07:20,584 --> 00:07:22,417
"فسيكون ذلك في هذا اليوم"

82
00:07:22,542 --> 00:07:25,250
"لذلك نرى حضوراً كبيراً للشرطة"

83
00:07:40,501 --> 00:07:43,542
"...بالتأكيد من مصلحته أن" -
"...أتفق معك، لكن" -

84
00:07:43,667 --> 00:07:46,417
!تباً -
...يا إلهي! أنا آسف -

85
00:07:46,542 --> 00:07:49,083
ما هذا بحق الجحيم؟ -
الخادمة أدخلتني -

86
00:07:49,334 --> 00:07:50,959
"...إنه الوحيد الذي يستطيع إصلاح"

87
00:07:51,042 --> 00:07:54,959
...طرقنا الباب، لكن هذا التلفاز

88
00:07:56,584 --> 00:08:01,000
أيمكنك العودة لاحقاً؟ -
لم أقصد مباغتتك -

89
00:08:01,125 --> 00:08:03,375
سأنتهي بعد قليل

90
00:08:03,501 --> 00:08:07,459
إنه الأخير ثم سأتوقف عن إزعاجك

91
00:08:07,876 --> 00:08:09,167
وأعود لبيتي

92
00:08:19,334 --> 00:08:22,292
آسف لأننا لم نستطع الحضور قبل الآن
لكن أحد رجالنا لم يأت اليوم

93
00:08:23,584 --> 00:08:28,042
في الحقيقة، كنت على وشك المغادرة
أيمكك تركي 10 دقائق لأجمع أغراضي؟

94
00:08:28,167 --> 00:08:30,834
10 دقائق؟
سأنتهي بعد 5 دقائق

95
00:08:30,959 --> 00:08:33,375
لقد تأخرت -
حسناً، لا تدعني أؤخرك -

96
00:08:33,501 --> 00:08:38,292
افعل ما تريد عمله -
أليس الوقت متأخراً على هذا؟ -

97
00:08:38,626 --> 00:08:41,375
بلى، إنه متأخر، أعتذر لهذا

98
00:08:41,584 --> 00:08:46,209
كان يوماً جنونياً، حركة السير في المدن
فوضوية بسبب هذا المؤتمر

99
00:08:46,334 --> 00:08:49,375
وأنا اضطررت للقيادة وسط الازدحام
3 مرات حتى الآن

100
00:08:50,375 --> 00:08:53,751
الطرق السريعة انحصرت في مسار واحد
ولم يعد هناك احتمال للخروج منها

101
00:08:53,876 --> 00:08:57,250
ظننت أخيراً أنني تجاوزت
كل الطرق المغلقة

102
00:08:57,542 --> 00:09:00,125
ووصلت هنا
فوجدت ازدحاماً مرورياً ضخماً آخر

103
00:09:00,542 --> 00:09:06,417
مجموعة من الفتية الجامحين يحتجون
ويملأون الشارع ويفسدون حركة السير

104
00:09:08,834 --> 00:09:10,417
اسمعني، لأكون صريحاً معك

105
00:09:10,626 --> 00:09:14,209
أنا في نهاية 12 ساعة عمل اليوم
وأود العود للبيت

106
00:09:14,334 --> 00:09:16,417
ورؤية بقية ذلك الخطاب مع زوجتي

107
00:09:18,709 --> 00:09:22,209
أرجوك أسرع -
أقدر لك هذا -

108
00:09:23,751 --> 00:09:27,501
على أي حال
لا أظنك ستحتمل هذا الحر دقيقة أخرى

109
00:09:31,667 --> 00:09:33,626
هل أنت هنا لأجل المؤتمر؟

110
00:09:34,000 --> 00:09:36,042
رأيت ذلك الشيء هناك

111
00:09:39,000 --> 00:09:44,918
نعم، أنا في البلدة لأجل المؤتمر، نعم

112
00:09:46,334 --> 00:09:50,334
أظن أنك تأخرت فعلًا
سأنهي هذا فوراً، أعدك

113
00:09:53,584 --> 00:09:56,292
لدي قاعدة بعدم النقاش في السياسة
مع الزبائن

114
00:09:56,417 --> 00:09:59,042
...لكني أرى أنك شاهدته في التلفاز، لذا

115
00:10:00,834 --> 00:10:05,334
الأمر واضح جداً -
نعم، واضح جداً بالتأكيد -

116
00:10:07,292 --> 00:10:10,792
من الصعب تجاهله، أهذا ما تقصده؟

117
00:10:12,083 --> 00:10:16,417
نعم -
نعم، يجعل الأمور مثيرة -

118
00:10:21,083 --> 00:10:22,667
أنت لست نائباً، صحيح؟

119
00:10:25,918 --> 00:10:28,417
لو كنت كذلك
لكنت في تلك الساحة الآن، صحيح؟

120
00:10:29,375 --> 00:10:32,334
أنا سأكون في الاحتفال التالي فقط -
جميل جداً -

121
00:10:33,125 --> 00:10:35,459
هل أنت شخصية مهمة؟ -
لا -

122
00:10:36,083 --> 00:10:40,334
فهمت، صديق صديق شخص مهم، أليس كذلك؟

123
00:10:42,292 --> 00:10:46,876
نعم، كما قلت
لا أتحدث في السياسة عادة مع الزبائن

124
00:10:46,999 --> 00:10:50,834
لكنه كل ما يريد الناس التحدث عنه
في البلدة هذه الأيام

125
00:10:51,042 --> 00:10:53,292
السياسة والرياضة

126
00:10:54,918 --> 00:10:57,167
أعني، ألا يمكننا التصويت
لـ(لوبرون جيمس) فحسب؟

127
00:10:58,542 --> 00:11:00,792
...أنا لست مثلياً، لكن

128
00:11:01,167 --> 00:11:05,417
سيكون عليّ التفكير جيداً
إذا عرض عليّ (لوبرون) الزواج

129
00:11:05,542 --> 00:11:10,250
قد أضطر لتغيير موقفي كله
بشأن زواج المثليين

130
00:11:12,334 --> 00:11:14,501
أنا أمزح بالطبع

131
00:11:16,000 --> 00:11:17,584
هذا مضحك

132
00:11:20,083 --> 00:11:23,042
الحر شديد هنا -
نعم -

133
00:11:25,792 --> 00:11:29,125
أين صغيرك؟ -
صغيري؟ -

134
00:11:29,250 --> 00:11:34,167
عندما كان ولداي صغيرين
كانا يبنيان الحصون في غرفة المعيشة

135
00:11:34,292 --> 00:11:36,959
عادة بالبطانية والملاءات

136
00:11:37,459 --> 00:11:40,999
لكن لا يمكنني القول
إنهما استخدما خيمة حقيقية

137
00:11:41,125 --> 00:11:47,167
نعم، منذ أخذناه للتخييم
وهو مهووس بذلك

138
00:11:47,292 --> 00:11:49,999
في غرفة المعيشة والفناء الخلفي والسطح

139
00:11:50,083 --> 00:11:53,209
أنا معتاد جداً على رؤيتها دائماً
وبالكاد أصبحت ألاحظها

140
00:11:53,709 --> 00:11:56,125
كم عمره؟ -
7 سنوات -

141
00:11:58,542 --> 00:12:01,999
حقاً؟ تبدو صغيراً

142
00:12:04,209 --> 00:12:06,083
أظنني بدأت مبكراً

143
00:12:06,417 --> 00:12:09,501
نعم، ولداي في الـ18 وفي الـ22

144
00:12:09,876 --> 00:12:12,209
نعم، وغدان صغيران مجنونان

145
00:12:12,334 --> 00:12:17,999
بالطبع لم يعودا صغيرين
لذلك أظن أنهما فقط وغدان مجنونان

146
00:12:18,834 --> 00:12:23,417
كيرتيس)، ابني الأكبر يدرس في الجامعة)
ويتخصص في الدراسات النسائية

147
00:12:23,542 --> 00:12:24,876
فليكن الرب في عوننا

148
00:12:24,999 --> 00:12:28,292
والصغير ما زال في الثانوية

149
00:12:29,000 --> 00:12:31,834
وهو لاعب كرة سلة في فريق الولاية

150
00:12:33,792 --> 00:12:37,876
الحقيقة أنهما ولدان رائعان

151
00:12:38,626 --> 00:12:42,584
نعم، يجعلانني أفكر كثيراً
عندما يغادران المنزل، أؤكد لك هذا

152
00:12:43,375 --> 00:12:45,834
لا أعرف كيف سينتهي بهما المطاف

153
00:12:46,459 --> 00:12:52,000
لكنك تبذل ما في وسعك وتتركهم يغادرون
متمنياً لهم الحظ السعيد

154
00:12:59,959 --> 00:13:01,459
أين ابنك؟

155
00:13:02,667 --> 00:13:05,000
في البيت مع زوجتي

156
00:13:11,792 --> 00:13:17,709
نعم، أعلم أن هذا يبدو غريباً

157
00:13:17,959 --> 00:13:21,292
لكني أحب أخذها معي عندما أسافر
هذا يقلل اشتياقي له

158
00:13:25,334 --> 00:13:27,250
هذا لطيف

159
00:13:34,417 --> 00:13:39,083
كيف تسير الأمور؟ -
بضع دقائق وسأبتعد عن طريقك -

160
00:13:39,709 --> 00:13:41,000
رائع

161
00:13:55,584 --> 00:13:57,334
أتريد القليل؟

162
00:13:57,709 --> 00:14:00,000
الأفضل ألا أشرب، شكراً

163
00:14:06,876 --> 00:14:08,167
أتظن أنه يستطيع الفوز؟

164
00:14:11,584 --> 00:14:13,250
قطع شوطاً طويلًا

165
00:14:14,125 --> 00:14:19,626
نعم، أتساءل فقط إن كانت البلاد
مستعدة لشخص حقيقي لهذه الدرجة

166
00:14:22,792 --> 00:14:27,334
لكن في نوفمبر، سأصوت له -
يسرني سماع هذا -

167
00:14:27,459 --> 00:14:31,542
الهجرة واتفاقية التجارة الحرة
(وكل الفوضى في (الشرق الأوسط

168
00:14:32,000 --> 00:14:35,584
رجلك هذا يقول الحقيقة عنها -
رجلي؟ -

169
00:14:36,709 --> 00:14:38,000
لكن هناك شيء مؤكد

170
00:14:38,667 --> 00:14:43,751
أياً كان المنتصر، سيكون هناك جيش
من الناس الغاضبين يجوبون الشوارع

171
00:14:44,209 --> 00:14:46,417
!اللعنة! هلا تكون حذراً

172
00:14:54,709 --> 00:14:56,000
أنا آسف

173
00:14:57,626 --> 00:15:02,542
لا، أنا... لقد بالغت برد فعلي

174
00:15:02,876 --> 00:15:06,542
أنا آسف -
لا بأس -

175
00:15:07,584 --> 00:15:09,542
كنت سأتوتر لو كنت مكانك

176
00:15:10,042 --> 00:15:11,709
إنها ليلة حافلة لك

177
00:15:13,292 --> 00:15:16,501
سأنهي هذا وأغادر

178
00:15:25,167 --> 00:15:26,999
أما زال العرض قائماً؟

179
00:15:31,792 --> 00:15:35,792
أكره أن أكون هكذا
لكنني أخاف من الجراثيم

180
00:15:36,459 --> 00:15:38,459
لكن أيمكنك أن تحضر لي كوباً؟

181
00:15:39,334 --> 00:15:40,667
بالطبع

182
00:15:54,167 --> 00:15:57,501
ها هي، تفضل

183
00:16:05,417 --> 00:16:06,751
كان يوماً حافلًا

184
00:16:10,042 --> 00:16:13,542
جميل، هذا جيد جداً، شكراً

185
00:16:13,709 --> 00:16:15,334
بيربون) بعبوات صغيرة)

186
00:16:16,584 --> 00:16:21,209
صديق لي يقطره في (كنتاكي) ويبيعه للهبيين
في (بروكلين) بمئة دولار للزجاجة

187
00:16:21,417 --> 00:16:22,792
مئة دولار؟

188
00:16:25,042 --> 00:16:28,250
كل شخص له طريقته على ما أظن -
بالفعل -

189
00:17:09,918 --> 00:17:11,209
!المعذرة

190
00:17:25,209 --> 00:17:26,918
هل الأمور بخير هناك؟

191
00:17:27,292 --> 00:17:29,459
نعم، أمهلني قليلًا فقط

192
00:17:41,459 --> 00:17:44,375
هاتف (إل جي) مؤقت، صحيح؟ -
نعم -

193
00:17:45,375 --> 00:17:48,459
نعم، عملت بضع سنوات في تصليح الهواتف

194
00:17:50,209 --> 00:17:52,375
أتريد أن ألقي نظرة؟ -
لا -

195
00:17:58,999 --> 00:18:00,292
أأنت متأكد؟

196
00:18:15,417 --> 00:18:16,751
أحسنت

197
00:18:53,250 --> 00:18:54,876
هل الأمور على ما يرام؟

198
00:19:04,792 --> 00:19:07,083
لو كان لديك آلة زمن

199
00:19:07,999 --> 00:19:11,501
وكنت تستطيع العودة في الزمن
(ومنع (هتلر) من أن يصبح (هتلر

200
00:19:12,999 --> 00:19:14,334
ستكون ملزماً بعمل ذلك، صحيح؟

201
00:19:16,751 --> 00:19:18,042
آلة زمن

202
00:19:19,042 --> 00:19:22,334
نعم، العودة إلى المستقبل

203
00:19:23,375 --> 00:19:24,918
(سيارة (ديلوريان

204
00:19:25,209 --> 00:19:28,209
بسرعة 143 كيلومتراً في الساعة
ويمكنك العودة في الزمن

205
00:19:28,876 --> 00:19:32,042
(بالتحديد العودة إلى (ألمانيا
عام 1930 تقريباً

206
00:19:32,667 --> 00:19:36,626
(أنت في المدينة ذاتها التي فيها (هتلر
وفي الغرفة نفسها

207
00:19:37,042 --> 00:19:38,375
ومعك مسدس

208
00:19:39,709 --> 00:19:41,000
هل تقتله؟

209
00:19:45,626 --> 00:19:48,000
نعم، أظن أني كنت سأفعل

210
00:19:48,125 --> 00:19:52,334
ستفعلها -
نعم، أعني، القتل قتل -

211
00:19:52,709 --> 00:19:55,501
...ستظل خطيئة كما أظن، لكن

212
00:19:56,209 --> 00:19:58,083
قتل كذلك سيبدو قابلًا للتبرير

213
00:19:58,209 --> 00:20:00,125
أحب أن أفكر
أنه سيكون لدي الجرأة على ذلك

214
00:20:01,292 --> 00:20:05,042
نعم -
لكن ستكون ورطة إذا تعطلت آلة الزمن -

215
00:20:05,167 --> 00:20:06,792
(أعني بعد أن تقتل (هتلر

216
00:20:07,834 --> 00:20:13,292
سيكون صعباً أن تشرح للناس حينها
"صدقوني أيها الناس، سيرتكب الشرور"

217
00:20:13,792 --> 00:20:15,751
أظن أنه الأمر سيكون جديراً بالتضحية

218
00:20:16,542 --> 00:20:20,042
إذا عرفت أنك تستطيع منع حدوث المحرقة
سيكون ضميرك مرتاحاً

219
00:20:20,334 --> 00:20:24,501
لكن ما أدراك أنه لن يكون هناك (هتلر) آخر
ينتظر مستعداً للقيام بكل ذلك؟

220
00:20:24,999 --> 00:20:29,000
محرقة مختلفة، أقصد أن شخصاً واحداً
لم يقتل مليونيّ يهودي وحده

221
00:20:29,125 --> 00:20:32,584
6 ملايين -
حسناً، هذا يعزز كلامي -

222
00:20:32,709 --> 00:20:37,167
نحن نربط بطريقة ما
هذا الرجل وحده بملايين الموتى

223
00:20:37,292 --> 00:20:40,167
القتلى -
لكن لم يكن هو الذي ينفذ القتل -

224
00:20:40,584 --> 00:20:42,501
صحيح؟
لم يكن هو الذي يلقي القنابل

225
00:20:45,125 --> 00:20:49,000
لا أعرف، بدأت أغير رأيي
ربما لن أقتله

226
00:20:50,083 --> 00:20:52,999
لن تقتله؟ -
لا -

227
00:20:53,083 --> 00:20:59,042
إذن، تقل إنك ما كنت لتقتل الشخص
الذي خطط ونفذ تدمير 11 مليون إنسان

228
00:20:59,167 --> 00:21:00,876
قلت إنهم 6 ملايين

229
00:21:00,999 --> 00:21:02,709
6 ملايين يهودي و5 ملايين من غيرهم

230
00:21:02,834 --> 00:21:06,667
حسناً، إذا عرفت أنه سيمنع
كل ذلك الموت، فنعم، بالتأكيد

231
00:21:06,792 --> 00:21:08,876
لكن ما أقوله هو
ماذا لو لم يكن سيمنعه؟

232
00:21:09,000 --> 00:21:12,876
على أي حال، من السهل القول
"لو أني قابلت (هتلر) كنت لأفعل كذا وكذا"

233
00:21:12,999 --> 00:21:14,876
لكن لم يفعل أحد ذلك قط

234
00:21:15,042 --> 00:21:17,667
هذا يعني أن أناساً كثيرين
كانوا متفقين معه

235
00:21:18,375 --> 00:21:19,709
أتظن ذلك؟

236
00:21:20,209 --> 00:21:22,999
ربما كانوا يكرهون اليهود أيضاً -
لدرجة أن يقتلوا 6 ملايين منهم؟ -

237
00:21:23,083 --> 00:21:24,501
لدرجة أن يجاروه في ذلك

238
00:21:27,292 --> 00:21:30,417
لا أعرف، ربما لأنهم كانوا يعيشون
في زمن ساده الكره

239
00:21:34,375 --> 00:21:35,709
نعم

240
00:21:35,834 --> 00:21:39,626
كما قلت، من السهل التفكير في الماضي
والقول إنك كنت ستتصرف بشكل أفضل

241
00:21:40,375 --> 00:21:42,375
أن نقاوم -
نعم -

242
00:21:42,918 --> 00:21:45,042
أن نفعل شيئاً -
بالتأكيد -

243
00:21:45,250 --> 00:21:47,667
المشكلة أنه ليس لدينا آلة زمن، صحيح؟

244
00:21:49,042 --> 00:21:51,584
(ألم تر سيارتي الـ(ديلوريان
متوقفة أمام المكان؟

245
00:22:01,584 --> 00:22:02,918
آسف

246
00:22:04,834 --> 00:22:06,501
إنها زوجتي، يجب أن أرد

247
00:22:07,209 --> 00:22:10,417
كدت أنتهي حقاً، سأعود فوراً

248
00:22:13,667 --> 00:22:14,999
مرحباً حبيبتي

249
00:22:46,667 --> 00:22:48,417
تبدو أنيقاً

250
00:22:48,751 --> 00:22:52,626
عليّ الذهاب
لكن يمكنك البقاء وإتمام العمل

251
00:22:53,250 --> 00:22:57,083
حسناً، ستكون الغرفة باردة
عندما تعود

252
00:22:57,250 --> 00:22:58,584
شكراً

253
00:22:58,876 --> 00:23:00,792
بالمناسبة، قد تصادف ابني

254
00:23:02,751 --> 00:23:05,083
إنه جزء من مجموعة مدرسية
عملت في المؤتمر طوال الأسبوع

255
00:23:05,209 --> 00:23:08,918
وأخبرتني زوجتي للتو
أنهم دُعوا إلى تلك الحفلة الليلة

256
00:23:09,000 --> 00:23:11,999
إنه متحمس جداً لذلك
(اسمه (جيري

257
00:23:12,501 --> 00:23:15,042
لا أقصد أنك ستلتقي به
!لكن من يدري

258
00:23:15,167 --> 00:23:18,125
جيري)؟) -
(نعم، وأنا (ستيف -

259
00:23:18,999 --> 00:23:20,292
سررت بالدردشة معك

260
00:23:21,918 --> 00:23:24,501
(أليكس) -
(سررت بلقائك يا (أليكس -

261
00:23:25,501 --> 00:23:28,709
استمتع بوقتك الليلة
وحظاً طيباً في نوفمبر

262
00:23:29,000 --> 00:23:30,334
شكراً

263
00:23:33,709 --> 00:23:36,584
سأذهب إلى الحمام مرة أخرى

264
00:24:06,792 --> 00:24:09,751
"إلى أمي: سأتصل بك"

265
00:24:14,042 --> 00:24:15,375
"أحبك"

266
00:24:41,125 --> 00:24:43,000
لقد انتهيت -
رائع -

267
00:24:43,167 --> 00:24:44,959
نعم، انظر

268
00:24:46,542 --> 00:24:47,876
لا، يجب أن أذهب الآن

269
00:24:48,792 --> 00:24:52,542
(قف حيث أقف يا (أليكس
لتر كيف ستشعر

270
00:24:54,667 --> 00:24:56,167
لقد تأخرت

271
00:24:56,626 --> 00:24:59,334
أنت تتصبب عرقاً، هيا

272
00:25:05,542 --> 00:25:06,876
هيا

273
00:25:08,334 --> 00:25:10,292
صدقني، ستشكرني لاحقاً

274
00:25:12,459 --> 00:25:14,167
...يجب أن -
اجلس -

275
00:25:31,667 --> 00:25:33,292
أما زال معك ذلك الشيء؟

276
00:25:46,292 --> 00:25:47,626
كوبك

277
00:25:57,042 --> 00:25:58,459
عبوات صغيرة، صحيح؟

278
00:26:37,459 --> 00:26:40,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

