﻿1
00:01:33,959 --> 00:01:37,959
لقد أشعلتِ حريقا، كالأيام الخوالي

2
00:01:38,042 --> 00:01:42,417
لم أرد أن تفرغ بطاريتك -
أتقصدينها؟ -

3
00:01:42,584 --> 00:01:45,334
لا، إنها قوية جدا

4
00:01:46,417 --> 00:01:47,751
مثلك تماما

5
00:01:57,792 --> 00:02:00,334
لماذا تحمل هذا بحق السماء؟

6
00:02:01,042 --> 00:02:03,292
أتقصدين هذا المسدس الصغير؟

7
00:02:04,125 --> 00:02:09,667
يوما ما سأخبرك عمّا يسمونه
(صندوق موسيقى (غوادالاهارا

8
00:02:10,918 --> 00:02:13,542
لكنّ هذا للاستعراض فحسب

9
00:02:13,918 --> 00:02:18,292
أجد أن مجرد منظره
يبعد أي مشاكل عادة

10
00:02:22,417 --> 00:02:24,083
كيف حالك يا عزيزتي؟

11
00:02:25,459 --> 00:02:26,792
صدقا

12
00:02:30,792 --> 00:02:36,083
من الغريب التفكير
في أنه لم يعد موجودا في العالم

13
00:02:36,250 --> 00:02:41,542
نعم، لا بأس يا (روما)، أنا هنا الآن

14
00:02:43,292 --> 00:02:44,626
الآن

15
00:02:45,042 --> 00:02:48,292
اسمعي، أنا آسف بشأن الجنازة

16
00:02:48,417 --> 00:02:52,209
لا، لم يكن علي أن أقول ذلك
لم يكن ذلك عدلًا مني، أتفهّم ذلك

17
00:02:52,334 --> 00:02:56,167
الحضور من (بودابست) إلى هنا
لم يكن ممكنا

18
00:02:56,792 --> 00:02:58,083
...إضافة إلى ذلك

19
00:02:58,959 --> 00:03:02,626
كان أبي يعرف ما بقلبي -
أنت محق، بالطبع -

20
00:03:03,751 --> 00:03:07,792
لطالما أرادك أن تكون منطلقا
وأن تعيش حياة حافلة

21
00:03:09,709 --> 00:03:13,125
لا أدري إن كنت قد حققت ذلك

22
00:03:13,250 --> 00:03:16,918
لكنّ السفر له سحر بالتأكيد

23
00:03:17,000 --> 00:03:21,584
تتعرفين على أناس جدد ومثيرين للاهتمام
وتلقين نظرة على حياتهم

24
00:03:22,792 --> 00:03:24,999
...وأسرارهم، ثم

25
00:03:26,042 --> 00:03:28,167
ثم تمضين في طريقك

26
00:03:29,083 --> 00:03:32,626
كان يشبه العيش في داخل مشكال

27
00:03:34,626 --> 00:03:37,501
نعم -
يبدو ذلك مثيرا جدا للاهتمام -

28
00:03:38,918 --> 00:03:40,209
نعم

29
00:03:42,459 --> 00:03:45,042
...ماذا إذن، أهذا هو

30
00:03:45,584 --> 00:03:51,250
سنضع ممشى مرصوفا هنا
إلى قاعة الاستقبال

31
00:03:51,834 --> 00:03:56,167
وسنضع مسكنا في الخلف
لمدير الفترة الليلية

32
00:03:56,792 --> 00:04:00,959
ويستطيع ضيوفنا
تحميل وتنزيل أمتعتهم هنا

33
00:04:01,542 --> 00:04:02,876
مدهش

34
00:04:03,792 --> 00:04:05,167
مدهش فعلًا

35
00:04:05,417 --> 00:04:11,542
إذن، ستكون هنا الغرفة 101
ثم 102 و103

36
00:04:11,667 --> 00:04:14,626
...نعم، وهكذا في ذلك الاتجاه، و

37
00:04:15,083 --> 00:04:20,375
في الجهة الشرقية، لدينا حيّز للتوسع
بمجموعة أخرى من الغرف إن أردنا

38
00:04:20,584 --> 00:04:22,918
لقد فكرت في كل شيء

39
00:04:23,083 --> 00:04:25,751
وعليّ الاعتراف، حين قلتِ
إننا سنخرج في نزهة للعشاء

40
00:04:25,876 --> 00:04:29,000
لم أتوقع نزهة فعليّة للعشاء

41
00:04:29,125 --> 00:04:30,834
أنا أتضور جوعا

42
00:04:31,999 --> 00:04:36,834
فكرت في أن نمضي ليلة أخرى
في الموقع القديم قبل بدء الحفريات

43
00:04:37,375 --> 00:04:42,375
إنه أكثر رقيا من طعام المخيم
...الذي حضّره لنا أبي، لكن

44
00:04:42,501 --> 00:04:46,751
يا إلهي! أتذكرين ماذا كان يسميها؟
رزم المشردين"، صحيح؟"

45
00:04:46,918 --> 00:04:49,542
"القليل من اللحم، والبصل في ورق قصدير"

46
00:04:49,751 --> 00:04:52,709
ضعاها على الفحم"
إلى أن تفرقع وتغلي"، صحيح؟

47
00:04:52,834 --> 00:04:55,209
"وأضيفا رشة فلفل أو بذور الخردل"

48
00:04:55,334 --> 00:04:57,959
"وذلك كل ما تحتاجان إليه للطعام" -
"وذلك كل ما تحتاجان إليه للطعام" -

49
00:04:58,042 --> 00:04:59,417
صحيح

50
00:05:06,918 --> 00:05:10,292
لم أعتقد أني سأجد نفسي
أعمل في مجال الفنادق بالتأكيد

51
00:05:11,918 --> 00:05:14,876
سيكون الموقع مثاليا
حين يكتمل الطريق بين الولايتين

52
00:05:14,999 --> 00:05:16,375
سيكون معلما

53
00:05:16,501 --> 00:05:18,334
إرث عائلتنا

54
00:05:18,459 --> 00:05:22,167
أظن ما أعنيه هو أني لم أعتقد
أني سأجد نفسي في الواقع

55
00:05:22,292 --> 00:05:24,292
...لكن... نعم

56
00:05:24,792 --> 00:05:27,292
ما فعلتِه رائع

57
00:05:29,209 --> 00:05:32,000
بيل وينثروب) ساندني كثيرا)

58
00:05:33,250 --> 00:05:38,542
ساعدني في التصاريح وتقسيمات المقاطعة -
بيل) الطيب، مستعد لتولي القيادة دائما) -

59
00:05:40,959 --> 00:05:43,000
مطالبات الملكية وما إلى ذلك

60
00:05:44,751 --> 00:05:49,918
قال إن نشرتي الإعلامية
كانت من أفضل ما مرّ عليه

61
00:05:50,999 --> 00:05:53,167
بيل) الطيب، أين أوقّع؟)

62
00:06:02,709 --> 00:06:04,209
رائع فعلًا

63
00:06:08,584 --> 00:06:10,125
أصابعك

64
00:06:10,459 --> 00:06:12,876
نعم، نعم

65
00:06:31,083 --> 00:06:32,959
يقوم (بيل) بعمل جيد

66
00:06:35,125 --> 00:06:37,417
فلنجعل الأمر رسميا

67
00:06:42,375 --> 00:06:44,125
...و

68
00:06:44,334 --> 00:06:49,000
بكل بساطة، أصبح كل شيء لنا

69
00:06:50,167 --> 00:06:53,459
من يدري؟ قد يكون هذا مفيدا لي
أقصد الاستقرار

70
00:06:53,959 --> 00:06:55,584
وقد أتزوج حتى

71
00:06:56,125 --> 00:06:58,751
بالتدريج يا أخي

72
00:07:01,459 --> 00:07:04,501
...والآن، هل

73
00:07:06,000 --> 00:07:09,250
هل وجدتِ شخصا مميزا؟

74
00:07:10,709 --> 00:07:12,000
لا

75
00:07:12,709 --> 00:07:14,125
لا، لم أجد أحدا

76
00:07:15,792 --> 00:07:17,709
...لست

77
00:07:18,751 --> 00:07:23,209
هذه الأمور قد تكون صعبة، الرومنسية -
أعرف ذلك -

78
00:07:23,792 --> 00:07:25,292
تعرفه، أليس كذلك؟

79
00:07:25,834 --> 00:07:28,459
...أعني فقط

80
00:07:29,250 --> 00:07:34,584
حين يسافر المرء
...يكوّن عادة الكثير من العلاقات، و

81
00:07:34,876 --> 00:07:36,459
السفر، نعم، أنا متأكدة

82
00:07:37,584 --> 00:07:41,417
قد يكون صعبا أيضا حين يكون على المرء
البقاء في المنزل لرعاية أبيه

83
00:07:42,918 --> 00:07:44,667
أتعرف عن ذلك أيضا؟

84
00:07:47,417 --> 00:07:49,042
...أنا

85
00:07:51,250 --> 00:07:53,125
لا أدري

86
00:07:56,000 --> 00:07:57,334
لا

87
00:07:58,459 --> 00:08:01,542
ولم تحتضنه حين بكى كالطفل

88
00:08:01,667 --> 00:08:04,959
ونادى والدته
التي اعتقد أنها معه في الغرفة

89
00:08:08,709 --> 00:08:10,209
قال لي يوما ما عن الألم

90
00:08:10,501 --> 00:08:15,459
قال إنه يشعر بأن جرذا كبيرا
يعيش في أمعائه

91
00:08:17,999 --> 00:08:19,959
أتدري ما معنى ذلك؟

92
00:08:24,459 --> 00:08:27,584
...أعرف بالطبع، هذا مريع، أنا

93
00:08:27,709 --> 00:08:32,167
...بالتاج الصغير و

94
00:08:33,167 --> 00:08:36,000
لا شك أن ذلك كان مريعا
(أنا آسف يا (روما

95
00:08:36,125 --> 00:08:38,250
أظن هذا سبب وجودي هنا

96
00:08:38,834 --> 00:08:40,542
ثابتة كالصخرة

97
00:08:46,083 --> 00:08:50,918
أنا آسف، لا أدري ماذا حدث لي
أنا لست غاضبة منك

98
00:08:51,000 --> 00:08:52,334
لكني أفتقده

99
00:08:53,918 --> 00:08:55,292
وأنا أيضا

100
00:08:57,250 --> 00:09:00,542
كان يفترض أن تكون ليلة مميزة

101
00:09:00,667 --> 00:09:06,334
إنها مميزة فعلًا، أنت جعلتِها كذلك -
آسفة لأني غضبت -

102
00:09:06,834 --> 00:09:08,209
اسمعي

103
00:09:08,334 --> 00:09:10,709
ليس عليك أن تعتذري مني أبدا

104
00:09:10,876 --> 00:09:13,209
منذ الآن فصاعدا، أنا هنا

105
00:09:13,999 --> 00:09:16,000
سنكون شريكين بالتساوي

106
00:09:21,792 --> 00:09:23,501
فلنشرب نخبا إذن

107
00:09:26,083 --> 00:09:30,918
(في صحة (هيربيرت جيه آفالند
ونجاح ابنيه في المستقبل

108
00:09:32,083 --> 00:09:33,417
نجاحنا

109
00:09:35,417 --> 00:09:36,751
نعم

110
00:09:46,042 --> 00:09:48,542
حين تقول نخبا ولا تشربه
فسيجلب ذلك الحظ السيىء

111
00:09:48,709 --> 00:09:52,000
...قد لا تصدقين هذا، لكن

112
00:09:52,667 --> 00:09:54,417
لقد تركت الشرب

113
00:09:55,417 --> 00:09:57,584
أنت؟ -
...أعلم، أعلم، هذا -

114
00:09:58,083 --> 00:10:02,626
ما حدث أني لم أكن مهذبا حين أشرب

115
00:10:03,000 --> 00:10:06,042
ولم يعد ذلك يسعدني، فتوقفت

116
00:10:06,250 --> 00:10:08,751
وبصراحة، كنت بحالة أفضل
منذ فعلت ذلك

117
00:10:10,000 --> 00:10:13,626
هل لديك عصير تفاح؟ -
عصير التفاح سيجلب الشؤم أيضا -

118
00:10:21,209 --> 00:10:22,542
...أنا

119
00:10:24,042 --> 00:10:26,417
(أحسنت يا (ريموس

120
00:10:27,999 --> 00:10:30,167
فعلت شيئا لم يستطع والدنا فعله

121
00:10:31,709 --> 00:10:37,375
سأشرب هذه الصودا بدلًا من هذا
لكن ليس لدي مانع، اشربي، تستحقين ذلك

122
00:10:40,999 --> 00:10:45,042
...ليس من الممتع أن أشرب وحدي، لذا

123
00:10:55,209 --> 00:10:59,667
...أتعلمين؟ في الواقع، هذا يذكّرني

124
00:11:00,334 --> 00:11:02,584
رأيت بركانا يوما ما عن قرب

125
00:11:02,999 --> 00:11:05,999
ليس مثيرا للإعجاب في الواقع -
هلّا تريني كيف يعمل ذلك؟ -

126
00:11:06,250 --> 00:11:11,209
كل شيء يعتمد على الصهارة -
لا، أقصد المسدس -

127
00:11:12,584 --> 00:11:13,959
...تقصدين

128
00:11:16,125 --> 00:11:18,999
لم أعرف أنك تهتمين برياضة الرماية

129
00:11:19,834 --> 00:11:24,083
لا أهتم، لكني سأهتم بها
حين أعمل في المناوبة الليلية

130
00:11:24,834 --> 00:11:26,459
في البداية على الأقل

131
00:11:26,876 --> 00:11:28,626
امرأة وحدها هنا؟

132
00:11:29,209 --> 00:11:32,751
أظن من الحكمة أن أستثمر
في وسيلة حماية شخصية

133
00:11:32,959 --> 00:11:36,209
أظنها فكرة ممتازة، ناضجة جدا

134
00:11:36,918 --> 00:11:38,584
أنا فخور بك

135
00:11:38,876 --> 00:11:40,167
تعالي، الحقي بي

136
00:11:40,501 --> 00:11:42,250
سأريك شيئا

137
00:11:42,459 --> 00:11:46,542
من المهم أن تكون قبضتك مُحكمة
مُحكمة، ولكن ليست مشدودة

138
00:11:46,667 --> 00:11:48,918
اعتبريه امتدادا لذراعك

139
00:11:49,999 --> 00:11:53,751
أمسكي به، وصوّبي بدقة

140
00:11:57,542 --> 00:11:59,125
تمكنت منك أيها الوغد

141
00:12:01,626 --> 00:12:03,959
إضافة إلى ذلك، السيطرة

142
00:12:04,167 --> 00:12:06,209
السيطرة مهمة جدا

143
00:12:06,334 --> 00:12:08,501
نعم، اشعري بوزنه، هذا جيد

144
00:12:08,667 --> 00:12:12,584
عليك الحفاظ على السيطرة
مع بعض الإدراك

145
00:12:15,125 --> 00:12:16,626
اختاري هدفا

146
00:12:17,584 --> 00:12:22,000
...وقد يكون الأهم هو التصويب بدقة، ثم

147
00:12:43,834 --> 00:12:47,709
كنت سأعطيه لك لو طلبتِ

148
00:14:16,167 --> 00:14:19,250
"104"

149
00:14:19,792 --> 00:14:24,834
تم الاتفاق أيضا على أن ملكية الأرض"
"تنتقل إلى مالك واحد

150
00:14:24,959 --> 00:14:30,626
في حال الموت أو العجز"
"أو الظروف القاهرة للشركاء

151
00:14:53,125 --> 00:14:55,083
ها هو ذا

152
00:15:00,042 --> 00:15:01,999
هذا كل شيء

153
00:15:07,042 --> 00:15:08,417
أهذا دجاج؟

154
00:15:10,876 --> 00:15:12,167
نعم

155
00:15:17,167 --> 00:15:19,542
نعم، ظننت أني شممت رائحة لحم

156
00:15:19,959 --> 00:15:22,417
هل أنت وحدك يا سيدي؟

157
00:15:23,792 --> 00:15:27,000
نعم، هل أنت وحدك؟

158
00:15:29,918 --> 00:15:34,042
نعم -
اعذريني، ألستُ جالسا هنا؟ -

159
00:15:37,250 --> 00:15:38,584
لا عليك

160
00:15:40,334 --> 00:15:42,459
أنا أتجول فحسب

161
00:15:42,584 --> 00:15:46,167
وأرى أين أتوقف، ومع من

162
00:15:48,375 --> 00:15:49,709
لا أدري منذ متى

163
00:15:50,584 --> 00:15:51,918
منذ مدة طويلة

164
00:15:53,459 --> 00:15:56,792
في النهاية، رأيت النار التي أشعلتِها
وكان وقتا مناسبا

165
00:15:56,918 --> 00:15:59,709
لأني لا أريد أن ألوّث حذائي الثمين
في الظلام

166
00:16:04,459 --> 00:16:06,459
حبيبك نائم، أليس كذلك؟

167
00:16:07,209 --> 00:16:08,667
قيلولة قصيرة؟

168
00:16:11,959 --> 00:16:13,417
إنه أخي

169
00:16:14,834 --> 00:16:18,542
هواء الغابة جيد للنوم

170
00:16:20,125 --> 00:16:22,292
نعم، ما هذه الفوضى؟

171
00:16:22,999 --> 00:16:24,542
هل ستزرعين فاصوليا هنا؟

172
00:16:25,209 --> 00:16:27,667
سنبني فندقا

173
00:16:28,542 --> 00:16:31,834
أتقصدين نُزلًا لتأجير الغرف وما شابه ذلك؟

174
00:16:32,083 --> 00:16:36,918
كنت أتجول منذ مدة طويلة
والبقاء في مكان واحد يبدو لطيفا

175
00:16:37,334 --> 00:16:41,834
يأتي النزلاء ويذهبون
لكن ها أنت، موجودة هنا دائما

176
00:16:48,167 --> 00:16:49,918
هذا لذيذ

177
00:16:50,250 --> 00:16:52,918
سأذهب

178
00:16:54,542 --> 00:16:57,209
لكن أشكرك على قضاء الحاجة والطعام

179
00:17:09,292 --> 00:17:12,459
!يا للعجب

180
00:17:15,042 --> 00:17:17,999
يبدو أني لست الوحيد الذي أفلت شيئا
أليس كذلك؟

181
00:17:46,250 --> 00:17:50,542
تبا! ملابس فاخرة، مصنوعة في (باريس)؟
!يا إلهي

182
00:17:51,584 --> 00:17:53,667
هل يعمل أخوك في السينما؟

183
00:17:55,375 --> 00:17:56,709
في النفط؟

184
00:17:58,792 --> 00:18:00,083
الأراضي؟

185
00:18:01,792 --> 00:18:03,792
لا يعمل في شيء

186
00:18:04,209 --> 00:18:06,292
ليس كذلك بالتأكيد

187
00:18:19,918 --> 00:18:21,584
أصبحت لي الآن

188
00:18:25,459 --> 00:18:29,375
بالطبع، هذا يفسد الملابس، أليس كذلك؟

189
00:18:30,042 --> 00:18:32,042
لأن ذلك ليس كاتشاب

190
00:18:32,375 --> 00:18:34,375
سيترك ذلك بقعة

191
00:18:35,083 --> 00:18:40,250
أتساءل ما الذي قد تفعلينه
أو تعطينه لي

192
00:18:40,834 --> 00:18:43,292
للتأكد من ألا يأتي آخرون لرؤية هذا

193
00:19:14,542 --> 00:19:17,250
!ليتك ترين وجهك

194
00:19:50,751 --> 00:19:53,042
ماذا لدينا هنا؟

195
00:20:06,125 --> 00:20:08,876
الآن، أصبحت أنت أيضا لي

196
00:20:09,459 --> 00:20:13,250
وأنت تعجبينني أكثر

197
00:21:23,000 --> 00:21:25,792
أهلًا بكم أيها المسافرون

198
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
كم ليلة ستقيمون؟

199
00:21:30,417 --> 00:21:33,459
...مرحبا أيها المسافرون، كم

200
00:21:34,417 --> 00:21:37,042
كم ليلة ستقيمون هنا؟

201
00:21:37,167 --> 00:21:38,667
...مرحبا

202
00:21:39,918 --> 00:21:44,626
مرحبا أيها المسافرون
كم ليلة ستقيمون معنا؟

203
00:21:47,999 --> 00:21:50,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

