﻿1
00:00:41,167 --> 00:00:47,125
"(نايت شيفت)"

2
00:00:59,709 --> 00:01:02,792
"هذا (ديف)، منسق المناظر"

3
00:01:03,125 --> 00:01:05,626
"قل مرحبا يا (ديف)، حسنا"

4
00:01:08,459 --> 00:01:12,959
(وهذا المصور الرائع (كريس"
كيف الحال، (كريس)؟

5
00:01:13,417 --> 00:01:15,792
"علينا بلوغ الذروة" -
"وها هما نجما برنامجنا" -

6
00:01:15,918 --> 00:01:18,375
لكنه ليس قرارك"
"فذلك كان الجزء الذي كتبته أنا

7
00:01:18,501 --> 00:01:21,292
"...فسيكون من اللطيف لو أنك" -
"كيف يبدو هذا؟" -

8
00:01:22,751 --> 00:01:24,334
"(يبدو جيدا، (كاميل"

9
00:01:27,250 --> 00:01:31,792
كان بإمكانك التحدث بالأمر"
"...فيما بيننا فقط، لم يضطر الكل لسماع

10
00:01:31,918 --> 00:01:33,999
"هل الكاميرا تعمل؟" -
"نعم" -

11
00:01:34,083 --> 00:01:38,501
نعم؟ لنأخذها"
"ونصور أحد المقاطع الخارجية

12
00:01:38,709 --> 00:01:40,542
"(مقدمة (غراي زومبي" -
"!نعم" -

13
00:01:40,667 --> 00:01:43,375
"نعم، هذا لطيف" -
"(نعم، احتفظ بالكاميرا، (جيري" -

14
00:01:46,792 --> 00:01:48,083
"إيقاف"

15
00:01:49,834 --> 00:01:51,667
كم كان عمرك هنا؟

16
00:01:52,876 --> 00:01:57,209
...وهذا عام 1974، لذا

17
00:01:57,959 --> 00:02:00,667
...25 عاما، كيف

18
00:02:00,999 --> 00:02:04,834
كيف حصلت على هذا التصوير؟
...أين عثرت على

19
00:02:04,999 --> 00:02:07,876
الكثير من الأشياء متاحة
عبر (يوتيوب) الآن

20
00:02:09,375 --> 00:02:12,501
نعم، إذن، كانت هذه بدايات
برنامج (نايت شيف)، صحيح؟

21
00:02:12,959 --> 00:02:17,042
(نعم، نعم، أنا و(روبرت
كنا قد تخرجنا للتو من كلية مجتمع

22
00:02:17,167 --> 00:02:20,417
وامتلكت المحطة كاميرات متنقلة جديدة

23
00:02:20,584 --> 00:02:23,792
...وكنا قد خططنا لأن -
آسفة، انتظر، آسفة -

24
00:02:25,000 --> 00:02:26,375
آسفة جدا

25
00:02:27,542 --> 00:02:30,417
نعم، حسنا، يمكنك الاستمرار

26
00:02:32,209 --> 00:02:35,959
هل تكتبين مقالة
بالإضافة إلى المقابلة الإذاعية؟

27
00:02:36,083 --> 00:02:39,542
نعم، سأكتب مقالة قصيرة
لتقديمها مع البث

28
00:02:44,417 --> 00:02:48,876
أتمانع؟ أنا معجبة جدا بك
والدي كان يشاهد برنامجكم بكثرة

29
00:02:48,999 --> 00:02:52,417
شاهدنا أكبر عدد ممكن من حلقاتكم

30
00:02:53,125 --> 00:02:55,501
أنتم كنتم الأروع

31
00:02:55,959 --> 00:02:58,959
ولم أتوقع أن تكون متقمصا للشخصية

32
00:03:05,999 --> 00:03:09,792
"(نايت شيفت)"

33
00:03:19,959 --> 00:03:22,667
لماذا وافقت على محادثتي الآن وأخيرا؟

34
00:03:23,918 --> 00:03:27,292
يمكن للمرء ترك الأمور

35
00:03:27,709 --> 00:03:29,501
مدفونة لوقت طويل

36
00:03:29,626 --> 00:03:32,250
قبل أن تُبعث

37
00:03:37,999 --> 00:03:41,459
توقعت أن تكون أكبر بكثير بصراحة

38
00:03:43,667 --> 00:03:47,417
(إذن، ولد مسلسل (نايت شيفت
عام 1972

39
00:03:47,542 --> 00:03:49,626
...واستمر بثه لعدة سنوات، و

40
00:03:49,751 --> 00:03:52,042
...اعذريني للحظة، آسف، أرجوك

41
00:03:58,626 --> 00:04:00,000
نعم، بالطبع

42
00:04:53,417 --> 00:04:54,751
شكرا

43
00:05:06,999 --> 00:05:08,584
هذه من أجلك

44
00:05:09,417 --> 00:05:12,501
النبيذ... قوي المفعول

45
00:05:14,292 --> 00:05:16,083
أرجو أن تعذري ذوقي

46
00:05:22,709 --> 00:05:24,709
أتمانع لو نبدأ من جديد؟

47
00:05:25,209 --> 00:05:28,626
نعم، نعم -
كيف حدث كل هذا؟ -

48
00:05:29,250 --> 00:05:31,250
...حسنا، كان

49
00:05:32,250 --> 00:05:34,999
...أنا و(روبرت)، منذ أن كنا صغيرين و

50
00:05:36,667 --> 00:05:42,250
وترعرعنا في مكان ناءٍ
ولم نملك شيئا سوى قوى الخيال

51
00:05:42,375 --> 00:05:44,000
...لئلا نصاب بالجنون و

52
00:05:44,709 --> 00:05:47,209
كنا نمثل مسرحيات في غرفة نومي

53
00:05:47,542 --> 00:05:50,334
ونسجل برامج إذاعية في المدرسة الإعدادية

54
00:05:50,792 --> 00:05:55,792
وفي الثانوية، مثلنا في مسرحيات لأصدقائنا
في المرائب والمقابر

55
00:05:55,918 --> 00:05:57,792
وفي الغابة بعد حلول الظلام

56
00:05:59,334 --> 00:06:01,542
ثم ارتدنا كلية المجتمع

57
00:06:02,000 --> 00:06:04,375
وبدأنا العمل في المحطة التلفزيونية

58
00:06:04,626 --> 00:06:08,709
كنا الوحيدين المتفرغين
لتعلم المعدات الجديدة

59
00:06:08,834 --> 00:06:11,042
وكانت هناك فترة انقطاع بث طويلة
بعد منتصف الليل

60
00:06:11,167 --> 00:06:15,999
...فعرضوا علينا بالنهاية ما كانوا يسمونه

61
00:06:17,209 --> 00:06:18,709
"المناوبة الليلية"

62
00:06:19,417 --> 00:06:24,417
(وعندها أصبحنا أنا و(روبرت
نعني كل شيء لبعضنا البعض

63
00:06:24,542 --> 00:06:27,584
أعني، كنا نضحك بعضنا كثيرا
وأرعبنا بعضنا

64
00:06:27,709 --> 00:06:30,375
وعرضنا قصصا فكاهية صغيرة
عن أفلام الرعب والعكس بالعكس

65
00:06:30,501 --> 00:06:34,209
وكانت تمتزج معا بشكل مثالي
رعب ووحوش ونكات عن الشياطين

66
00:06:34,334 --> 00:06:36,250
أفلام رعب وأفلام هزلية، كل شيء

67
00:06:36,417 --> 00:06:39,125
بحلول انتهاء الدراسة

68
00:06:39,501 --> 00:06:42,292
...كانت لنا متابعة نوعا ما، لذا

69
00:06:42,626 --> 00:06:47,083
كنا ما نزال مع المحطة التلفزيونية
وطاقم العمل الليلي كان مضحكا جدا

70
00:06:47,209 --> 00:06:49,959
(فحلمنا بالعمل في برنامج (نايت شيف
خاص بنا

71
00:06:50,167 --> 00:06:53,250
وبدأنا نعرض أفلاما من أفلامنا القصيرة
بعد منتصف الليل

72
00:06:53,375 --> 00:06:57,667
...كان ذلك حلمنا، ونحن ببساطة
...كان الأمر

73
00:06:57,918 --> 00:06:59,709
...كان الأمر... نحن

74
00:07:00,751 --> 00:07:02,292
...نعم، نحن

75
00:07:04,334 --> 00:07:05,751
لماذا توقف؟

76
00:07:08,834 --> 00:07:12,167
...كنا، كنا صغارا و

77
00:07:15,250 --> 00:07:16,999
الصبية سيبقون صبية

78
00:07:19,167 --> 00:07:22,999
ما معنى ذلك؟
الصبية سيبقون صبية"؟"

79
00:07:39,876 --> 00:07:42,459
ليس علي إخبارك بأي شيء

80
00:08:25,918 --> 00:08:27,209
(روبرت)

81
00:08:31,876 --> 00:08:33,667
"مرحبا، "ظلام

82
00:08:39,501 --> 00:08:41,125
صديقي القديم

83
00:08:50,375 --> 00:08:53,876
مرحبا، تسرني رؤيتك ثانية

84
00:08:55,083 --> 00:08:56,709
تسرني رؤيتك أيضا

85
00:08:58,959 --> 00:09:01,667
اتصلت بي (نينا) السنة الماضية

86
00:09:01,918 --> 00:09:05,209
تريد سرد قصتنا
على كل من أحبوا البرنامج

87
00:09:05,375 --> 00:09:09,250
وطلبت مني أن آتي إلى هنا وأراك ثانية

88
00:09:12,375 --> 00:09:14,083
...لم نخبرك لأنه... حسنا

89
00:09:14,918 --> 00:09:17,709
عرفت أنك لن توافق على رؤيتي
بأي طريقة أخرى

90
00:09:26,959 --> 00:09:28,250
توقف

91
00:09:33,751 --> 00:09:38,334
قطعت محيطات لأجتمع بك ثانية
يا صديقي القديم

92
00:09:39,626 --> 00:09:42,876
لطالما عرفت أن القدر سيجمعنا ثانية

93
00:09:43,250 --> 00:09:45,334
ويبدو أن الليلة هي الليلة الموعودة

94
00:09:49,334 --> 00:09:51,167
...كما قلت بنفسك ذات مرة

95
00:09:52,501 --> 00:09:57,000
"...إن جاء يطرق بابي"

96
00:10:00,709 --> 00:10:05,000
"فمن أكون لأرفض لقاءً مع القدر"

97
00:10:18,417 --> 00:10:19,751
حسنا

98
00:10:20,125 --> 00:10:24,292
كما فهمت، بدأ البرنامج رسميا
عام 1972

99
00:10:24,417 --> 00:10:27,417
لكن بحلول عام 1975، توقف فجأة

100
00:10:27,918 --> 00:10:29,417
إذن، ماذا حدث؟

101
00:10:29,834 --> 00:10:32,501
يبدو أنك تعرفين قصتنا
روايته منها على الأقل

102
00:10:32,626 --> 00:10:34,667
حسنا، أعرف بعضها
لكن ليس كلها

103
00:10:34,918 --> 00:10:36,876
لكني لم أسمع شيئا منك

104
00:10:40,292 --> 00:10:43,501
بعد إذنك -
لا تحتاج إلى إذني بالتأكيد -

105
00:10:43,918 --> 00:10:46,250
يا للهول، مرت فترة لا يمكنني
حتى مخاطبة طاقم العمل

106
00:10:46,375 --> 00:10:48,584
(بلا مشاورة (روبرت
وإلا كان ليفقد أعصابه

107
00:10:48,834 --> 00:10:52,876
لا بد من أنه كان صعبا -
يمكن القول إنه أكثر من صعب -

108
00:10:53,792 --> 00:10:57,250
...فهمت، لكنك وصفت هذا بأنه

109
00:10:57,626 --> 00:10:59,334
بأنه تطابق مثالي

110
00:10:59,876 --> 00:11:03,834
نعم، كنا كذلك، كنا كذلك... لفترة

111
00:11:04,626 --> 00:11:06,209
حتى عام 1975

112
00:11:06,417 --> 00:11:10,459
...حتى -
(حتى (كاميل -

113
00:11:12,375 --> 00:11:14,083
يسمح لي قول اسمها

114
00:11:14,584 --> 00:11:17,709
أنا أيضا أحببتها -
حب؟ حب؟ -

115
00:11:18,876 --> 00:11:20,959
أظن مفهوم الحب مختلف بيننا

116
00:11:21,042 --> 00:11:26,584
الحب لا ينتهي لأن 558،14 يوم
قد مضى

117
00:11:26,959 --> 00:11:30,125
وليس عندما يفصل محيط بين الناس
بل هذا يجعله أقوى

118
00:11:30,292 --> 00:11:32,709
مقوى بالزمن والمسافة

119
00:11:34,250 --> 00:11:36,876
حتى الموت لا يمكنه تدمير الحب

120
00:11:52,876 --> 00:11:55,334
40 سنة، والآن تريد مشاركتي مشروب؟

121
00:11:56,999 --> 00:11:58,584
لم لا تسكب لي كأس؟

122
00:11:58,999 --> 00:12:01,709
لا أظنك قادر على تحمل
النبيذ الذي أشربه يا صديقي القديم

123
00:12:02,167 --> 00:12:04,584
حقا؟ -
نعم، حقا -

124
00:12:14,042 --> 00:12:17,667
ليس سيئا، ليس سيئا
ليس سيئا على الإطلاق

125
00:12:24,667 --> 00:12:26,042
أرجو المعذرة

126
00:12:27,417 --> 00:12:29,792
لا يفترض بهذا أن يكون مضحكا -
أعرف، لكنه كان مضحكا -

127
00:12:29,918 --> 00:12:32,501
سأقدر لك توقفك عن الضحك

128
00:12:33,751 --> 00:12:35,125
!تبا لك

129
00:12:35,542 --> 00:12:38,125
المعذرة، أنا آسف
...أنا آسف، لكنني

130
00:12:38,834 --> 00:12:41,292
أنا... دعني أخبرك بشيء
يا صديقي القديم

131
00:12:42,417 --> 00:12:46,834
لم آت إلى هنا حاملا للبغض

132
00:12:47,501 --> 00:12:51,083
لا أعرف ما فعلته بنفسك
طوال تلك السنوات

133
00:12:51,959 --> 00:12:55,667
لكني آمل ألا تكون تلك السنوات
...قد سكنها

134
00:12:56,042 --> 00:12:59,876
جزء صغير من الندم والألم
اللذين ملآ سنواتي

135
00:13:02,334 --> 00:13:05,959
وإن كان كذلك، فأقدم لك أعمق تعاطفي -
الأمر ليس بهذه البساطة -

136
00:13:06,167 --> 00:13:08,792
بلى، أنا مسن
وليس أمامي وقت طويل

137
00:13:08,959 --> 00:13:12,167
...وأختار المخاطرة -
لا يمكننا إعادة الزمن ببساطة -

138
00:13:12,292 --> 00:13:15,083
!بحقك، يا إلهي، أنت عنيد جدا

139
00:13:15,209 --> 00:13:17,542
لا، لست كذلك -
...عنيد كما كنت دائما، أنت مثل -

140
00:13:17,751 --> 00:13:20,709
رجل مسن وحيد
لا تملك شيئا، ولا أحد

141
00:13:20,876 --> 00:13:24,375
غلطة من تلك؟ -
ليست غلطتي ولا تحملني المسؤولية -

142
00:13:24,542 --> 00:13:27,250
...أنا تقبلت نصيبي، لكن أنت -
أنا؟ -

143
00:13:27,501 --> 00:13:30,209
أنا تصرفت بدافع الحب والتفاني

144
00:13:30,459 --> 00:13:34,000
وإن كنت رجلا مسنا ووحيدا
...ولا أملك شيئا أو أحدا، فهذا لأن

145
00:13:34,209 --> 00:13:37,542
...لأنك أخذت -
كنت مجرد صبي، صبي خائف -

146
00:13:37,667 --> 00:13:39,834
!لم أفهم -
!بل كنت رجلا -

147
00:13:39,959 --> 00:13:42,250
كنت رجلا
كنت كل ما أريد أن أكون عليه

148
00:13:42,375 --> 00:13:46,626
كان لديك كل شيء، وأخذت الشيء الوحيد
...الذي كان لدي ولم تملكه

149
00:13:46,751 --> 00:13:51,209
لم آخذ شيئا، كانت امرأة ناضجة
...(هي اختارت، (كاميل

150
00:13:51,334 --> 00:13:53,959
...تخليت عن حياتي كما أعرفها -
مهلا -

151
00:13:54,042 --> 00:13:55,959
مهلا -
وأنت تدخلت -

152
00:13:56,042 --> 00:13:59,459
مهلا، حسنا، اهدآ فحسب

153
00:14:00,375 --> 00:14:03,459
فهمت، هي فرقت بينكما

154
00:14:03,959 --> 00:14:07,250
وهذا أنهى العرض
وكذلك صداقتكما كما أظن

155
00:14:08,417 --> 00:14:12,959
لكنني مررت بحالات انفصال
وفي النهاية... نحن نتابع حياتنا

156
00:14:14,501 --> 00:14:17,999
لكني لا أصدق أن الحقد
ما يزال متأججا بعد 40 سنة

157
00:14:21,584 --> 00:14:23,292
إذن، ماذا حدث حقا؟

158
00:14:24,876 --> 00:14:28,250
حسنا، عندما انضمت (كاميل) للبرنامج

159
00:14:28,501 --> 00:14:31,918
أغرمت بـ(تيد) على الفور
قائدنا الجسور

160
00:14:32,667 --> 00:14:36,834
لا يمكنني القول إني ألومها
مع أني أنا نفسي كنت أكن لها مشاعر

161
00:14:37,501 --> 00:14:38,918
لكني أدركت

162
00:14:39,417 --> 00:14:43,501
(بما أن (تيد) كان لديه (كاميل
فهو لم يعد بحاجة إلي

163
00:14:44,626 --> 00:14:46,000
وذلك أرعبني

164
00:14:46,834 --> 00:14:49,292
...غضبت كلما خالفتني بالرأي، أنا

165
00:14:49,501 --> 00:14:52,709
أنا... شعرت أن كل شيء كان يتغير

166
00:14:52,959 --> 00:14:54,751
وكنت أنهار

167
00:14:56,083 --> 00:14:59,834
ثم، ذات ليلة
جاءت (كاميل) لرؤيتي

168
00:15:00,167 --> 00:15:03,918
لتخبرني بسر لا يعرفه غيرها

169
00:15:04,918 --> 00:15:08,375
أنها تعرضت... للعض

170
00:15:10,501 --> 00:15:11,834
عض؟

171
00:15:13,751 --> 00:15:18,209
هذا السر الذي حملته
(كان يسبب فجوة بينها وبين (تيد

172
00:15:19,125 --> 00:15:22,209
وأنا... شجعتها لتخبره

173
00:15:22,751 --> 00:15:26,959
وزدت من ثقتها بنفسها
بالرغم من تغيراتها

174
00:15:27,042 --> 00:15:30,542
...وبفعل ذلك نحن -
وقعتما في الحب -

175
00:15:31,042 --> 00:15:34,083
كان حادثا
لم نستطع منع نفسينا عما شعرنا به

176
00:15:34,417 --> 00:15:36,042
كان بإمكانك التنحي جانبا

177
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
بدلا من دفعي للجنون
وجعلي أخاف من فقدانها

178
00:15:38,999 --> 00:15:40,959
درجة أني كنت مستعدا
لفعل أي شيء لئلا أخسرها

179
00:15:47,834 --> 00:15:49,626
ما كانت لتوافق على هذا قط

180
00:15:52,918 --> 00:15:55,918
وهكذا، ذات يوم بينما كانت نائمة

181
00:15:57,417 --> 00:16:00,292
وضعت عنقي عند أسنانها

182
00:16:00,626 --> 00:16:02,667
وأجفلتها أثناء نومها

183
00:16:03,751 --> 00:16:07,626
شعرت بأسنانها تقبض بقوة بعنقي

184
00:16:09,501 --> 00:16:11,918
لنربط روحينا معا إلى الأبد

185
00:16:14,167 --> 00:16:16,167
ولكن، كان قد فات الأوان

186
00:16:17,042 --> 00:16:20,375
فقد وقعت في حبك سلفا

187
00:16:20,667 --> 00:16:22,042
!صديقي المقرب

188
00:16:23,375 --> 00:16:24,959
أنت سرقتها مني

189
00:16:25,375 --> 00:16:28,626
ولم تتحل بالشجاعة
حتى لتتلقى العضة وتلتزم لها

190
00:16:28,751 --> 00:16:30,751
لم أستطع أن أكون الرجل
الذي أرادتني أن أكون عليه

191
00:16:30,876 --> 00:16:33,042
أنت سرقتها لتنال مني

192
00:16:33,459 --> 00:16:37,167
ثم تركتها، وأنهيت علاقتنا

193
00:16:41,751 --> 00:16:44,834
حظيت بفرصة للحصول على سعادة حقيقية

194
00:16:45,292 --> 00:16:47,083
وكل هذا اختفى

195
00:16:48,375 --> 00:16:51,000
اختفى بسببك

196
00:16:54,584 --> 00:16:57,626
كل ما يمكنني قوله هو أني آسف

197
00:16:59,042 --> 00:17:00,542
وأني اشتقت إليك

198
00:17:01,751 --> 00:17:03,959
وأريد أن أصبح صديقك من جديد

199
00:17:06,167 --> 00:17:08,125
لما تبقى من حياتي

200
00:17:47,334 --> 00:17:50,042
!افتحي الطرد، الآن

201
00:18:03,626 --> 00:18:07,751
اذهبي، لا يمكنني التحكم بنفسي

202
00:18:21,042 --> 00:18:23,125
!أيها الغبي

203
00:18:29,209 --> 00:18:32,999
!...يا إلهي! لا! يا للـ

204
00:18:33,667 --> 00:18:35,334
!لا، آسفة

205
00:18:35,542 --> 00:18:36,876
!لا

206
00:18:40,334 --> 00:18:43,250
لا، لا، لا، لا

207
00:18:43,667 --> 00:18:47,292
!لا، لا، لا! صديقي القديم

208
00:18:47,501 --> 00:18:48,834
!لا

209
00:18:56,417 --> 00:18:57,834
شهي جدا

210
00:18:59,125 --> 00:19:02,667
...لطالما تساءلت
ما الذي فعلته؟

211
00:19:03,000 --> 00:19:04,709
أنا آسف جدا

212
00:19:05,000 --> 00:19:07,918
أنا آسف جدا، آسف جدا

213
00:19:08,083 --> 00:19:11,250
كل تلك السنوات ضاعت هباءً -
لا عليك -

214
00:19:11,959 --> 00:19:17,250
لا عليك، يكفي كوني قادر
على رؤيتك ثانية

215
00:19:17,584 --> 00:19:20,459
كان الأمر يستحق ذلك

216
00:19:21,167 --> 00:19:25,042
كان يستحق ذلك
لم يفت الأوان

217
00:19:25,209 --> 00:19:26,709
لم يفت الأوان

218
00:19:30,751 --> 00:19:33,209
هل... هل تثق بي؟

219
00:19:34,999 --> 00:19:36,459
نعم -
هل تثق بي؟ -

220
00:19:36,584 --> 00:19:40,167
أتريد أن نكون معا؟ -
دائما -

221
00:19:41,375 --> 00:19:43,083
ردد الكلمات معي إذن

222
00:19:44,375 --> 00:19:45,959
"مرحبا أيها الظلام"

223
00:19:47,042 --> 00:19:49,375
"مرحبا أيها الظلام"

224
00:19:51,834 --> 00:19:53,459
صديقي القديم

225
00:20:32,417 --> 00:20:35,918
"إذن، كيف يفترض أن تقطع الحبل بذلك؟"

226
00:20:41,501 --> 00:20:43,209
"احرصوا على البقاء معنا"

227
00:20:43,417 --> 00:20:47,417
...للنهاية المشوقة من"
""إذن تظن أنك يمكنك الصراخ"

228
00:20:50,083 --> 00:20:52,834
ليس سيئا -
نعم، جيد جدا -

229
00:20:55,167 --> 00:20:58,000
يا للهول -
لكن هذا النبيذ مريع -

230
00:20:58,125 --> 00:21:01,626
نعم، عليك التعود عليه
...وإلا سيكون عليك

231
00:21:02,125 --> 00:21:03,626
"خدمة تنظيف الغرف"

232
00:21:08,751 --> 00:21:10,334
ادخلي -
ادخلي -

233
00:21:15,417 --> 00:21:18,417
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

