﻿1
00:01:44,292 --> 00:01:46,250
(لا بد من أنك (جين)، أنا (لويس

2
00:01:46,542 --> 00:01:47,959
أرجوك، تفضلي

3
00:01:51,876 --> 00:01:57,584
كنت أتوقع مكانا نوعا ما... أفخم

4
00:01:57,959 --> 00:02:00,959
سياستنا أن نتواصل مع العميل
وفق مستواه

5
00:02:02,751 --> 00:02:06,626
أظننت أنني سأكون مرتاحة في غرفة
نزل رديئة أكثر من قصر ما؟

6
00:02:07,375 --> 00:02:08,792
تفضلي بالجلوس

7
00:02:11,250 --> 00:02:13,250
تطلب تعقبكم فترة طويلة

8
00:02:13,459 --> 00:02:16,083
يسرنا وجود نقابة عالية المستوى للانتساب

9
00:02:16,209 --> 00:02:19,209
أي عميل محتمل
نريد التأكد من أنه ملتزم بشكل تام

10
00:02:19,375 --> 00:02:21,167
أنا... أنا ملتزمة

11
00:02:22,250 --> 00:02:25,459
(عندما سمعت ألبوم (بلاك ساباث
لأول مرة، غير حياتي

12
00:02:26,042 --> 00:02:28,792
بلاك ساباث)؟) -
ألم تسمع بـ(بلاك ساباث) من قبل؟ -

13
00:02:29,584 --> 00:02:33,792
(إنها فرقة رائعة من (بريطانيا
توقعت أنك تعرف كل تلك المعلومات

14
00:02:34,000 --> 00:02:36,751
لا أستمع للموسيقى الحديثة كثيرا

15
00:02:36,918 --> 00:02:39,876
...صحيح، لأنك لديك

16
00:02:40,167 --> 00:02:42,584
الكتالوج بأكمله لتختار منه

17
00:02:43,584 --> 00:02:48,751
أراهن أن الكثير من أفضل الموسيقيين
ينتهي أمرهم... مكانك

18
00:02:48,999 --> 00:02:51,709
لا يمكنني مناقشة أمر عملاء آخرين -
بالطبع -

19
00:02:54,083 --> 00:02:56,751
ولكن، (روبرت جونسون)؟

20
00:02:57,542 --> 00:02:59,542
كيث ريتشاردز)؟ (جيمي هندريكس)؟)

21
00:02:59,667 --> 00:03:01,542
لن يصعدوا إلى هناك، صحيح؟

22
00:03:01,667 --> 00:03:03,876
جين)، لم لا تجلسين وتخبرينني)

23
00:03:04,125 --> 00:03:07,292
بما تريدينه بالضبط من هذا الاتفاق؟

24
00:03:11,999 --> 00:03:14,167
كل الآخرين يحتفلون طوال الوقت

25
00:03:14,959 --> 00:03:17,751
الجنس والمخدرات وموسيقى الروك آند رول

26
00:03:20,375 --> 00:03:22,959
كل القذرات الغبيات بسياراتهن

27
00:03:23,083 --> 00:03:25,709
...وأحبائهن وشققهن و

28
00:03:26,709 --> 00:03:28,000
تسريحاتهن

29
00:03:29,626 --> 00:03:32,083
إن حصلن على كل ذلك
فلم لا ينبغي لي فعل المثل؟

30
00:03:32,959 --> 00:03:36,834
لم لا ينبغي علي مضاجعة كل الشبان المثيرين؟

31
00:03:36,999 --> 00:03:42,167
والعيش في منزل كبير وقيادة سيارة رائعة
وأبدو رائعة طوال الوقت؟

32
00:03:42,999 --> 00:03:44,459
أريد فعل ذلك

33
00:03:45,167 --> 00:03:49,125
وأريد أن أخبر كل الأغبياء
"الذين اعترضوا طريقي أو قالوا لي "لا

34
00:03:49,417 --> 00:03:53,000
أو قالوا إني بشعة أو سمينة أو مربعة الشكل
بأن يتعفنوا في الجحيم

35
00:03:56,417 --> 00:03:58,626
أظن أن الجزء الأخير
يعود قراره لك نوعا ما، ولكن

36
00:03:58,918 --> 00:04:01,792
تعرف ما أعنيه -
نعم، أظن ذلك -

37
00:04:04,584 --> 00:04:08,459
أنت لا تحاول إقناعي بالأمر فعليا

38
00:04:09,083 --> 00:04:12,709
لا تحاول إبرام الصفقة -
تلك ليست طريقتنا بالقيام بالأمور -

39
00:04:12,999 --> 00:04:14,709
من المهم جدا بالنسبة إلي

40
00:04:15,042 --> 00:04:18,042
أن يكون هذا قرارك أنت 100 بالمئة

41
00:04:19,000 --> 00:04:20,626
كيف تسير الأمور بالضبط؟

42
00:04:20,792 --> 00:04:24,417
ما إن تتخذي قرارك وتكوني مرتاحة بشأنه

43
00:04:24,584 --> 00:04:26,999
سأجعلك توقعين على بعض الأوراق

44
00:04:27,292 --> 00:04:31,626
وما إن أحصل على توقيعك
تكتمل الصفقة

45
00:04:32,918 --> 00:04:35,375
هل علي التوقيع بالدم؟ -
لا بأس بالحبر -

46
00:04:42,375 --> 00:04:46,375
ربما تودين قراءته أولا -
حسنا، أبي -

47
00:04:46,584 --> 00:04:50,375
على الأقل ألقي نظرة
على الجزء الأخير

48
00:04:50,667 --> 00:04:52,375
المادة رقم 1.6

49
00:04:56,167 --> 00:04:58,834
"مقدم الخدمة سينال ملكية لروح العميل"

50
00:04:58,959 --> 00:05:02,000
"لمدة أدناها الأبدية"

51
00:05:02,125 --> 00:05:04,959
"وسقفها الأبدية"

52
00:05:06,542 --> 00:05:09,000
وهل أنت مرتاحة كليا بشأن ذلك؟

53
00:05:10,083 --> 00:05:11,999
نعم، نعم، إنه رائع

54
00:05:12,751 --> 00:05:14,959
اعذريني على سؤالي، ولكن

55
00:05:15,417 --> 00:05:18,417
ما هي أسبابك لتوقني أنه رائع؟

56
00:05:18,584 --> 00:05:22,834
أنا لا أؤمن بالروح فعليا
أو أي من تلك التفاهات

57
00:05:22,959 --> 00:05:25,417
هذا اعتقاد مسيحي
وأنا لا أؤمن بذلك

58
00:05:25,918 --> 00:05:28,999
...حسنا، كنت لأقول إن

59
00:05:29,375 --> 00:05:31,876
جزء أساسي من إعدادنا بالكامل

60
00:05:32,626 --> 00:05:34,959
هو العقيدة المسيحية -
لا يهم -

61
00:05:35,250 --> 00:05:38,751
أنت تؤمن بما تؤمن به
وأنا سأؤمن بما أؤمن به

62
00:05:39,125 --> 00:05:40,751
لنتفق على ألا نتفق فحسب

63
00:05:41,959 --> 00:05:45,542
فقط لنكون... واضحين تماما

64
00:05:45,918 --> 00:05:47,459
...بشأن هذه

65
00:05:48,667 --> 00:05:51,250
ملكية الروح إلى الأبد

66
00:05:51,999 --> 00:05:55,709
عادة تلك المدة من الملكية

67
00:05:56,584 --> 00:05:59,042
تحدث في العالم السفلي

68
00:06:00,542 --> 00:06:02,250
تحديدا، الجحيم

69
00:06:07,918 --> 00:06:09,918
أرواح؟ الجحيم؟

70
00:06:11,334 --> 00:06:13,042
أنت تضحكني حقا

71
00:06:13,751 --> 00:06:15,042
حسنا

72
00:06:17,334 --> 00:06:18,751
هات ما لديك

73
00:06:18,876 --> 00:06:22,167
املأني بالمال والمخدرات
والأعضاء الكبيرة الصلبة

74
00:06:22,292 --> 00:06:23,667
لنفعل هذا

75
00:07:02,000 --> 00:07:04,417
جين)، مضى وقت طويل)

76
00:07:06,209 --> 00:07:08,542
غرفة الفندق الرديئة نفسها

77
00:07:09,125 --> 00:07:11,667
أخبريني، كيف حالك؟ -
رائعة -

78
00:07:11,876 --> 00:07:15,667
نعم، رائعة جدا في الحقيقة -
يسرني سماع ذلك -

79
00:07:15,959 --> 00:07:19,334
الناس مهتمون جدا بالمسرات الدنيوية

80
00:07:19,626 --> 00:07:22,626
الجنس والطعام والمشروبات والمخدرات

81
00:07:22,876 --> 00:07:25,584
الرياضات والسيارات والقصور واليخوت

82
00:07:25,876 --> 00:07:30,000
المروحيات والمجوهرات
وتصميم الملابس والجنس

83
00:07:30,459 --> 00:07:33,167
هل ذكرت الجنس؟ -
نعم -

84
00:07:34,459 --> 00:07:37,542
هل أقدم لك مشروبا؟
لدي ويسكي شعير مذهل

85
00:07:37,751 --> 00:07:41,292
ليونارد)، من الرائع رؤيتك ثانية) -
(اسمي (لويس -

86
00:07:41,626 --> 00:07:44,999
لكني كنت أتساءل كم سيطول هذا الأمر

87
00:07:45,125 --> 00:07:49,125
فلدي طائرة خاصة
(ستحلق إلى (سانت بارتس

88
00:07:49,459 --> 00:07:52,167
بالانتظار -
...حسنا -

89
00:07:52,709 --> 00:07:56,292
أخشى القول إني لا أظنك
ستتمكنين من اللحاق بالطائرة

90
00:07:56,542 --> 00:07:59,876
عم تتحدث؟ -
...جين)، اليوم) -

91
00:08:00,626 --> 00:08:03,209
كيف يمكنني قول هذا
دون أن يبدو مبتذلا؟

92
00:08:03,501 --> 00:08:04,959
يوم الحساب

93
00:08:05,999 --> 00:08:08,999
ماذا؟ -
المادة رقم 1.6 -

94
00:08:09,375 --> 00:08:12,375
وفقا لاتفاقنا
فإن الشركة تمتلك روحك

95
00:08:13,167 --> 00:08:16,250
واليوم هو يوم استحقاقها
إن جاز التعبير

96
00:08:16,626 --> 00:08:18,626
دعيني أبسط الأمر قدر الإمكان

97
00:08:19,959 --> 00:08:21,876
لن تذهبي إلى (سانت بارتس) الليلة

98
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
بدل ذلك، ستذهبين إلى الجحيم

99
00:08:25,667 --> 00:08:27,042
إلى الأبد

100
00:08:27,501 --> 00:08:31,209
لست جادا -
بل أنا جاد تماما -

101
00:08:31,959 --> 00:08:34,542
سأطلب من محامي مراجعة هذا

102
00:08:34,667 --> 00:08:37,876
لا أعرف لم أنت متفاجئة هكذا
تم استدعاؤك... قبل أن توقعي

103
00:08:37,999 --> 00:08:41,417
وجهتك للبنود المهمة
والشروط والأحكام

104
00:08:41,542 --> 00:08:45,667
الشروط والأحكام؟
من يقرأ الشروط والأحكام اللعينة؟

105
00:08:45,834 --> 00:08:48,125
لا أعرف، الأشخاص الذين يوقعون
للتخلي عن أرواحهم؟

106
00:08:48,292 --> 00:08:51,292
عندما وقعت على هذا العقد
لم يكن لدي محام حتى

107
00:08:51,459 --> 00:08:54,209
إنه لا يستحق الورق الذي طُبع عليه

108
00:08:54,375 --> 00:08:56,709
اسمعي، نحن التزمنا بجانبنا من الاتفاق

109
00:08:56,999 --> 00:08:59,709
حصلت على 50 سنة رائعة
أنت قلت ذلك بنفسك

110
00:08:59,959 --> 00:09:01,667
والآن حان الوقت لدفع الشيك

111
00:09:01,792 --> 00:09:05,834
لا أحد يحب دفع الشيك
لكن للأسف، يجب دفع الشيك

112
00:09:06,042 --> 00:09:09,876
والدفع هو الخلود في الجحيم

113
00:09:11,042 --> 00:09:12,542
لا أظن ذلك

114
00:09:13,626 --> 00:09:16,125
أسمع هذا كل مرة

115
00:09:16,292 --> 00:09:18,501
كل مرة لعينة

116
00:09:18,709 --> 00:09:22,459
أهو مطلب كبير
أن يقرأ أحدهم الكلمات

117
00:09:22,584 --> 00:09:24,417
المكتوبة في العقد قبل أن يوقعه؟

118
00:09:24,584 --> 00:09:27,834
واضح أنه أصعب شيء في العالم
بالنسبة إليكم أيها الناس

119
00:09:30,375 --> 00:09:34,792
انظري للجانب الإيجابي
سيكون لديك الكثير من الذكريات السعيدة

120
00:09:34,918 --> 00:09:36,792
لتتذكريها إلى الأبد

121
00:09:37,000 --> 00:09:40,501
وعندما تتحدث عن الجحيم
ماذا تعني بالضبط؟

122
00:09:40,751 --> 00:09:43,125
الجحيم، الجحيم الشهير

123
00:09:43,626 --> 00:09:45,667
ترينه في اللوحات والأفلام

124
00:09:45,792 --> 00:09:50,667
أهذه النسخة الساخرة من الجحيم؟
مثل (هومر سمبسون) والدونات؟

125
00:09:50,792 --> 00:09:52,334
!هومر سمبسون)؟ لا)

126
00:09:52,501 --> 00:09:55,083
لا وجود للدونات، هذا ليس ساخرا

127
00:09:55,250 --> 00:09:56,999
لا وجود للسخرية هناك في الأسفل

128
00:09:57,125 --> 00:10:00,250
هذا عذاب لا ينتهي أبدا

129
00:10:00,459 --> 00:10:02,876
بالنيران، الكثير من النيران

130
00:10:02,999 --> 00:10:04,751
إنهم يحبون النار
لا يكتفون منها

131
00:10:04,918 --> 00:10:07,292
لكن الجحيم؟ حقا؟ الجحيم؟

132
00:10:07,501 --> 00:10:10,667
أعني، حيث اللهيب والأجساد العارية

133
00:10:10,834 --> 00:10:12,876
والأشخاص الصغار ذوي الذيول الحادة؟

134
00:10:12,999 --> 00:10:17,167
هذا وصفها الملائم تقريبا، نعم -
والنعيم مليء بالغيوم؟ -

135
00:10:17,375 --> 00:10:20,417
وملائكة تعلو رؤوسها الهالات
وتعزف على القيثارة؟

136
00:10:20,584 --> 00:10:24,834
لم أذهب إلى هناك شخصيا
لكن وفقا لما فهمته، إنه كذلك تقريبا

137
00:10:24,999 --> 00:10:26,792
أنا لا أصدقك

138
00:10:30,459 --> 00:10:32,959
أتودين رؤية عرض تمهيدي؟ -
عرض تمهيدي؟ -

139
00:10:40,876 --> 00:10:42,250
!يا للهول

140
00:10:43,042 --> 00:10:45,209
!يا للهول

141
00:10:55,792 --> 00:10:58,999
...كما كنت أقول -
لم أدرك -

142
00:10:59,334 --> 00:11:01,042
لم أدرك

143
00:11:01,250 --> 00:11:04,667
أود القول إنك ستعتادين على ذلك
...في النهاية، ولكن

144
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
لا أظنك ستعتادينها أبدا -
وهذا يحدث إلى الأبد؟ -

145
00:11:09,999 --> 00:11:11,375
!يا إلهي

146
00:11:12,999 --> 00:11:18,042
جين)، أعرف أن هذا قد يبدو)
قاسيا أو غير عادل، لكن تذكري

147
00:11:18,459 --> 00:11:20,876
كل شخص موجود هناك في الأسفل
لسبب معين

148
00:11:21,125 --> 00:11:24,459
إما أنهم باعوا أرواحهم
من أجل مسرات دنيوية كما فعلت أنت

149
00:11:24,999 --> 00:11:28,709
أو كانوا ببساطة أشرارا بدرجة كبيرة

150
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
هذا لن يحدث

151
00:11:31,042 --> 00:11:34,375
جين)، هذا ما يحدث دائما) -
ليس معي -

152
00:11:37,000 --> 00:11:38,834
(جورج)، أنا (جين)

153
00:11:39,083 --> 00:11:41,292
!لدي عقد... مهلا

154
00:11:42,667 --> 00:11:47,042
راقبت ألف محام يقرأ ألف عقد
بألف لغة مختلفة

155
00:11:47,334 --> 00:11:49,125
والكثير منها تلاشت منذ ذلك الحين

156
00:11:49,459 --> 00:11:52,584
لا وجود لأي منفذ، لقد بعت روحك

157
00:11:52,876 --> 00:11:57,375
وستذهبين إلى الجحيم إلى الأبد
النهاية

158
00:12:08,250 --> 00:12:10,375
(اسمعي يا (جين
لقد عشت 50 سنة رائعة

159
00:12:10,501 --> 00:12:12,667
البعض لا يعيشون 50 دقيقة رائعة

160
00:12:14,751 --> 00:12:18,459
لماذا تتنهد؟
أنا من ستذهب إلى الجحيم

161
00:12:19,375 --> 00:12:20,999
أتعرفين كم الأمر محبط

162
00:12:21,083 --> 00:12:25,167
عندما ترسلين أناسا
إلى عذاب لا يتوقف بشكل دائم؟

163
00:12:25,417 --> 00:12:27,042
إنه أمر محبط بحق

164
00:12:27,459 --> 00:12:29,042
أنا آسفة جدا

165
00:12:29,542 --> 00:12:33,542
هل تتقرح يداك جراء الإمساك بالمذراة؟

166
00:12:33,667 --> 00:12:36,042
يا لك من مسكين -
نعم، أنتم سعيتم لذلك -

167
00:12:36,209 --> 00:12:38,250
أنتم وقعتم على ذلك حرفيا

168
00:12:38,459 --> 00:12:42,375
لكن كلكم أغبياء على الأغلب
تندمون على ذلك في النهاية

169
00:12:42,542 --> 00:12:46,250
ثم تعودون بتشمع في الكبد
وبقايا انفصال العلاقات

170
00:12:46,375 --> 00:12:50,501
لا أملك أيا منهما
وقد أمضيت وقتا جيدا حقا

171
00:12:50,792 --> 00:12:53,584
علي القول إن الأمر تطلب مني وقتا
لأعتاد عليه

172
00:12:53,876 --> 00:12:58,042
لكن ما إن أدركته
علي القول إني أحببته

173
00:12:58,250 --> 00:13:03,459
كوني حقيرة عنيدة متلذذة
نجح حقا بالنسبة إلي

174
00:13:03,792 --> 00:13:05,792
أنا مسرور بالتأكيد
أنك انتفعت من ذلك

175
00:13:06,042 --> 00:13:07,626
كانت هناك نقطة تحول

176
00:13:07,792 --> 00:13:10,999
لحظة توضحت فيها الأمور حقا
بالنسبة إلي

177
00:13:11,542 --> 00:13:14,876
كنت أضاجع رجلا وأتلاعب بعقله

178
00:13:15,209 --> 00:13:17,334
كان يبكي ويتوسل

179
00:13:17,918 --> 00:13:20,209
وأدركت أنه كان أمامي خيار

180
00:13:20,459 --> 00:13:23,667
يمكنني أن أكون متعاطفة
أو ألا أهتم ببساطة

181
00:13:23,959 --> 00:13:27,125
أن أطفئ تعاطفي مثل كبسة المصباح

182
00:13:27,667 --> 00:13:29,876
واخترت الخيار الثاني

183
00:13:30,999 --> 00:13:36,459
فتابعت مضاجعته والتلاعب به
حتى مللت ثم تخلصت منه

184
00:13:37,334 --> 00:13:39,959
لم أعد تشغيل ذلك الزر قط

185
00:13:40,918 --> 00:13:44,209
وقمت بأعمال مريعة
كانت تلك البداية فحسب

186
00:13:44,375 --> 00:13:47,709
قمت بأعمال فظيعة
سيئة حقا، مريعة

187
00:13:48,250 --> 00:13:49,667
وشريرة حقا

188
00:13:52,000 --> 00:13:53,417
يا للهول

189
00:13:55,792 --> 00:13:59,999
ظننتك ستكون مهتما بهذا
لكونك الشيطان وما إلى ذلك

190
00:14:00,167 --> 00:14:02,375
أنا لست الشيطان
بل أعمل لصالح الشيطان فحسب

191
00:14:02,667 --> 00:14:04,834
أنت عفريت إذن؟ -
!ماذا؟ لا -

192
00:14:04,959 --> 00:14:07,042
!لست عفريتا، تبا لأولئك الأوغاد

193
00:14:08,792 --> 00:14:12,125
أنا أشبه بمساعد تنفيذي للشيطان

194
00:14:12,250 --> 00:14:13,584
رائع

195
00:14:13,709 --> 00:14:16,292
نعم، كان رائعا... في البداية

196
00:14:17,792 --> 00:14:19,667
لكن بعد بضع ألفيات

197
00:14:19,959 --> 00:14:25,209
سئمت جدا من الأمر بأكمله
لأكون صادقا

198
00:14:26,417 --> 00:14:29,000
...ظننت أنني ملائم لهذا، ولكن

199
00:14:29,918 --> 00:14:33,709
تراودني أحلام سيئة
أحلام مريعة، كل ليلة

200
00:14:34,918 --> 00:14:39,626
مسألة اللعن بأكملها لا تشعرني بالراحة

201
00:14:40,792 --> 00:14:42,876
جهازي الهضمي لم يعد يعمل

202
00:14:45,292 --> 00:14:48,501
لا أعرف إلى متى
يمكنني الاستمرار بفعل هذا

203
00:14:49,918 --> 00:14:53,209
إرسال الناس إلى الجحيم
يشعرك بهذا السوء

204
00:14:53,375 --> 00:14:56,709
لدي اقتراح
توقف، قل "لا" ببساطة

205
00:14:56,876 --> 00:14:59,000
ثقي بكلامي، اللعنة الأبدية

206
00:14:59,209 --> 00:15:02,751
ستكون بمثابة نزهة على الشاطئ
مقارنة بما سيفعله لي إن انسحبت

207
00:15:04,709 --> 00:15:08,167
ربما هناك إجابة، لكلينا

208
00:15:09,167 --> 00:15:10,501
ماذا؟

209
00:15:10,626 --> 00:15:14,167
ماذا لو أني حللت مكانك؟ -
حللت مكاني؟ -

210
00:15:14,292 --> 00:15:17,417
يمكنني أن آخذ وظيفتك كعفريت -
لست عفريتا -

211
00:15:17,542 --> 00:15:21,626
ثم يمكنك التقاعد
وتذهب للتزلج على الماء أو أيا كان

212
00:15:21,834 --> 00:15:23,626
فكر بالأمر، إنه فوز للطرفين

213
00:15:23,792 --> 00:15:26,876
أعني، لن تصلب لترك موقعك

214
00:15:27,167 --> 00:15:30,209
وأنا سأتفادى عذابا أبديا

215
00:15:30,918 --> 00:15:34,292
ربما، إنها... احتمالية

216
00:15:36,459 --> 00:15:40,167
ستكون مشاركة بشكل مباشر
بقدر هائل من المعاناة

217
00:15:40,292 --> 00:15:42,626
لا أظن أن أي إنسان
يمكنه تحمل ذلك

218
00:15:42,751 --> 00:15:45,125
أنا لست إنسانة عادية

219
00:15:45,250 --> 00:15:47,667
كنت أتمرن على هذا طوال حياتي

220
00:15:47,834 --> 00:15:50,459
وأشعر أني على صلة بنوعك

221
00:15:50,584 --> 00:15:52,999
مسألة الشر بأكملها
أعني، إنها شخصيتي حقا

222
00:15:53,083 --> 00:15:55,918
حسنا، أفهم أنك نرجسية معتلة، ولكن

223
00:15:56,042 --> 00:15:59,042
لأجل شيء كهذا
عليك الوصول للمستوى التالي

224
00:15:59,167 --> 00:16:01,083
اجلب ما لديك -
...لأنه -

225
00:16:01,292 --> 00:16:03,501
إن قبلت بالوظيفة
ثم قررت أنك لا يمكنك تحملها

226
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
فسيرتد الأمر بشكل سيئ جدا علي

227
00:16:06,083 --> 00:16:09,042
ما رأيك لو تدعني أثبت جدارتي؟

228
00:16:09,417 --> 00:16:11,626
ماذا تعنين؟ -
(داستن) -

229
00:16:12,042 --> 00:16:13,375
(داستن)

230
00:16:14,334 --> 00:16:16,709
نعم، أنهيت مكالمة للتو
مع مهبط الطائرات

231
00:16:16,834 --> 00:16:20,125
...والطيار في حالة تأهب -
لا، لا تقلق حيال ذلك، ادخل -

232
00:16:20,334 --> 00:16:23,375
(هذا (لويس)، (لويس)، (داستن

233
00:16:24,000 --> 00:16:26,918
مرحبا -
أتود احتساء مشروب؟ -

234
00:16:27,959 --> 00:16:30,459
...لا -
كنت و(لويس) نناقش -

235
00:16:30,584 --> 00:16:33,959
فرصة عمل مثيرة جدا للاهتمام... لي

236
00:16:34,334 --> 00:16:38,542
حسنا -
أعرف كم كنت داعما لي ولعملي -

237
00:16:38,709 --> 00:16:42,959
وأعرف أنك ستود أن ألاحق
أي فرص تصادفني

238
00:16:43,125 --> 00:16:45,501
نعم، تسرني المساعدة بأي شكل ممكن

239
00:16:45,626 --> 00:16:46,959
رائع

240
00:16:47,250 --> 00:16:51,584
أنا و(لويس) نريد منحك فرصة
لتختبر شيئا

241
00:16:51,792 --> 00:16:54,834
تناظر الملايين بشأنه لآلاف السنين

242
00:16:55,167 --> 00:16:59,042
اعتبر الأمر مكافأة على سنوات خدمتك

243
00:16:59,334 --> 00:17:00,834
والآن، أكمل مشروبك

244
00:17:00,959 --> 00:17:04,751
وسأجعلك تبدأ رحلتك المذهلة

245
00:17:07,042 --> 00:17:11,125
بعد لحظة، سأطلب منك فتح باب الحمام

246
00:17:11,292 --> 00:17:14,626
وعندما تفعل، ستذهل مما ستراه

247
00:17:14,751 --> 00:17:16,709
ستذهل وتندهش

248
00:17:16,876 --> 00:17:19,999
لكن أولا، أود إخبارك بمدى سروري

249
00:17:20,125 --> 00:17:23,584
بالعمل معك خلال العامين الماضيين -
بل 5 أعوام في الحقيقة -

250
00:17:23,709 --> 00:17:27,792
وأريد شكرك على صبرك وتحملك

251
00:17:34,000 --> 00:17:35,417
ماذا تفعلين؟

252
00:17:40,709 --> 00:17:42,334
هل سأحصل على الوظيفة؟

253
00:17:42,709 --> 00:17:45,584
...حسنا -
خذ سيارتي البورش -

254
00:17:45,918 --> 00:17:49,792
قدها إلى المطار
(واستقل الطائرة إلى (سانت بارتس

255
00:17:49,999 --> 00:17:52,626
خذ قصرا، خذ كل قصوري

256
00:17:52,876 --> 00:17:55,751
جديا، أنا أرغب بهذا بشدة

257
00:17:55,959 --> 00:17:58,876
إنه يمنحني القوة والبهجة

258
00:17:59,125 --> 00:18:01,334
وأخيرا وجدت الوظيفة التي تلائمني

259
00:18:02,959 --> 00:18:04,667
دعيني أسأل مشرفي

260
00:18:12,959 --> 00:18:14,751
إنه موافق -
!نعم -

261
00:18:16,459 --> 00:18:17,876
يا للعجب

262
00:18:18,667 --> 00:18:20,584
ثمة أمور سياسية كثيرة، اتفقنا؟

263
00:18:20,792 --> 00:18:24,042
الكل يتسابق للمنصب
يريدون أن يكونوا الأصدقاء المقربين للرئيس

264
00:18:24,167 --> 00:18:26,083
ويحاولون التقرب
"من الأشخاص في "الدائرة التاسعة

265
00:18:26,209 --> 00:18:28,417
كوني حذرة، هذا كل ما أعنيه

266
00:18:29,459 --> 00:18:31,792
حظا طيبا -
شكرا، ولك أيضا -

267
00:18:32,375 --> 00:18:34,999
من الطارق؟ -
!اللعنة! إنه موعدي التالي -

268
00:18:35,083 --> 00:18:37,417
لا، بل هو موعدي الأول

269
00:18:39,667 --> 00:18:41,542
مرحبا، ادخلي -
مرحبا -

270
00:18:41,667 --> 00:18:44,751
توقعت وجود شخص واحد هنا -
صحيح، أنا -

271
00:18:44,918 --> 00:18:46,292
(أنا (جين

272
00:18:46,626 --> 00:18:48,667
لويس) كان يهم بالمغادرة)

273
00:18:48,834 --> 00:18:52,000
زبون آخر على وشك أن يكون راضيا

274
00:18:52,709 --> 00:18:56,000
إذن، أنت موسيقية -
نعم، لذلك أفعل هذا -

275
00:18:56,667 --> 00:18:59,334
أريد أن أكون أعظم نجمة روك
في الكوكب

276
00:18:59,626 --> 00:19:01,584
حسنا... حظا طيبا بذلك

277
00:19:01,999 --> 00:19:04,375
ليست بحاجة إلى الحظ
فهي لديها نحن

278
00:19:04,626 --> 00:19:07,501
أنا لا أشرب -
لا تشربين؟ -

279
00:19:07,709 --> 00:19:10,292
لا، أنا متشددة
أهتم لأمر الموسيقى فقط

280
00:19:10,501 --> 00:19:14,459
ما المغزى من كونك موسيقية
إن لم تستغلي ذلك لنيل المتعة

281
00:19:14,626 --> 00:19:16,501
بكل معنى الكلمة؟

282
00:19:16,709 --> 00:19:21,000
أحب العزف
وأريد أن أصبح بأفضل درجة ممكنة

283
00:19:21,125 --> 00:19:22,876
وأن يسمع الكل موسيقاي

284
00:19:23,667 --> 00:19:25,667
كم هذا نبيل

285
00:19:26,626 --> 00:19:28,000
بيث)؟ صحيح؟)

286
00:19:28,459 --> 00:19:29,999
نعم، اجلسي قليلا

287
00:19:31,209 --> 00:19:35,417
علي أن أسألك
إن كان هدفك هو الموسيقى

288
00:19:36,417 --> 00:19:39,959
فلم تفعلين هذا؟
لم لا تتمرنين أكثر فحسب؟

289
00:19:40,042 --> 00:19:43,125
(تريد سلوك الطريق السريع، (لويس
هذه حقيقة الأمر

290
00:19:43,250 --> 00:19:46,292
أعني، لم تسلك السلالم
إن أمكنك ركوب المصعد؟

291
00:19:46,417 --> 00:19:50,417
لكن المصعد لا يصعد للأعلى فحسب
بل وينزل للأسفل أيضا

292
00:19:50,751 --> 00:19:55,042
بيث) بذلت مجهودا كبيرا)
لتأتي إلى هنا الليلة وتوقع اتفاقية

293
00:19:55,417 --> 00:19:58,584
والآن، أنا وأنت برمنا اتفاقيتنا سلفا

294
00:19:58,751 --> 00:20:03,042
فأظن من الصواب أن تغادر
لنبرم أنا و(بيث) اتفاقيتنا

295
00:20:03,999 --> 00:20:06,584
أظن أنني طموحة جدا

296
00:20:06,999 --> 00:20:11,167
ومع البث الحي، من الصعب
العثور على اسم شركة مهم لدعمي

297
00:20:11,417 --> 00:20:15,000
...قدمت في (باندكامب) و(ساوندكلاود) و

298
00:20:16,250 --> 00:20:18,125
أحاول الحصول على كل مساعدة ممكنة

299
00:20:18,292 --> 00:20:21,751
ماذا لو لجأت إلى الشركات الأصغر؟
...لأن بإمكانهم نشر موسيقاك

300
00:20:21,876 --> 00:20:25,918
تريد استخدام المصعد
كانت واضحة جدا بشأن ذلك

301
00:20:26,125 --> 00:20:30,042
لطالما كانت فتاة من نوع
"تبا للسلالم"

302
00:20:30,250 --> 00:20:33,334
أنا موافقة على ذلك و(بيث) موافقة على ذلك

303
00:20:33,584 --> 00:20:36,876
الوحيد الذي لا يوافق على ذلك هو أنت

304
00:20:37,000 --> 00:20:39,459
وأظن أنه حان الوقت لتغرب من هنا

305
00:20:39,667 --> 00:20:43,375
(وتدعنا أنا و(بيث
نبدأ مغامرة العمر

306
00:20:56,542 --> 00:21:01,334
ليس عليك القلق بشأن قراءة
الشروط والأحكام المملة

307
00:21:01,542 --> 00:21:06,417
وقعي فحسب واعلمي أن موهبتك ستذهلنا

308
00:21:20,417 --> 00:21:22,375
بيث)، قبل أن توقعي على العقد)

309
00:21:22,542 --> 00:21:26,125
علي المغادرة حقا
لكن علي... إنها خدمة غريبة

310
00:21:28,584 --> 00:21:32,292
...أود أن أختبر موسيقاك بشكل مباشر، لذا

311
00:21:33,250 --> 00:21:34,876
هلا تغنين لي أغنية

312
00:21:35,250 --> 00:21:36,999
ما الأغنية التي تريدها؟

313
00:21:37,918 --> 00:21:39,501
ماذا عن أغنية "يا شجرة العيد"؟

314
00:21:39,709 --> 00:21:43,417
بالطبع، إنه موسمها، كما أظن

315
00:21:45,667 --> 00:21:48,375
"يا شجرة العيد"

316
00:21:48,501 --> 00:21:51,167
"يا شجرة العيد"

317
00:21:51,792 --> 00:21:57,209
"أوراقك لا تتغير"

318
00:21:58,501 --> 00:22:03,626
"لا تكون خضراء بحلول الصيف فقط"

319
00:22:04,250 --> 00:22:09,876
"بل وعندما يكون الجو باردا وكئيبا"

320
00:22:10,667 --> 00:22:12,459
"يا شجرة العيد"

321
00:22:12,834 --> 00:22:15,209
"يا شجرة العيد"

322
00:22:16,167 --> 00:22:20,083
"...أوراقك لا تتغير"

323
00:22:20,209 --> 00:22:23,709
أعني، إنها ماهرة حقا -
لا تكن جبانا -

324
00:22:23,959 --> 00:22:28,417
"يا شجرة العيد"

325
00:22:29,083 --> 00:22:33,751
"إنها تمنحني سعادة غامرة"

326
00:22:35,209 --> 00:22:40,209
"لطالما منحتني شجرة عيد الميلاد"

327
00:22:40,626 --> 00:22:45,000
"أكبر بهجة"

328
00:22:45,751 --> 00:22:50,083
"يا شجرة العيد"

329
00:22:50,626 --> 00:22:55,626
"إنها تمنحني سعادة غامرة"

330
00:22:56,626 --> 00:23:01,792
"يا شجرة العيد"

331
00:23:02,375 --> 00:23:07,417
"كم جعلك الرب غنية"

332
00:23:08,292 --> 00:23:12,918
"يا شجرة العيد"

333
00:23:13,209 --> 00:23:17,334
"كم جعلك الرب غنية"

334
00:23:17,834 --> 00:23:20,834
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

