1
00:00:04,640 --> 00:00:06,039
.حسناً

2
00:00:06,041 --> 00:00:07,273
.وداعاً

3
00:00:07,275 --> 00:00:08,941
.سأقوم أنا بمناوبة المراقبة الأولى

4
00:00:08,943 --> 00:00:11,044
.لا، أنا سأذهب -
...ماذا... لا -

5
00:00:11,046 --> 00:00:13,046
،أحتاج بعض الهواء النقي، إلا إذا

6
00:00:13,048 --> 00:00:15,915
.أرادت باتيرسون قضاء بعض الوقت في الخارج

7
00:00:17,009 --> 00:00:19,185
علينا جميعاً رسم وشوم متطابقة بعد إنتهاء
.هذا

8
00:00:19,187 --> 00:00:21,990
.لا -
.تمام، أنا موافقة -

9
00:00:27,430 --> 00:00:28,928
.إنها فكرة رهيبة

10
00:00:28,930 --> 00:00:30,098
ربما الأسوأ؟

11
00:00:32,934 --> 00:00:36,470
.لقد تعبت من إنتظار الوقت المناسب

12
00:00:36,472 --> 00:00:38,407
.أنا مشارك كلياً لو أنت كذلك

13
00:00:41,610 --> 00:00:44,010
.فهمت

14
00:00:44,012 --> 00:00:45,912
الآن كلنا هاربون

15
00:00:45,914 --> 00:00:48,114
،وقد نفدت منك الخيارات

16
00:00:48,116 --> 00:00:50,351
.أنت تحاول حجزي

17
00:00:50,353 --> 00:00:51,487
.ذلك صحيح

18
00:00:55,924 --> 00:00:58,958
تظن فعلاً أنك أفضل من يمكنني مواعدته؟

19
00:00:58,960 --> 00:01:00,228
.%100

20
00:01:16,277 --> 00:01:18,412
.كررها

21
00:01:39,602 --> 00:01:41,200
ماذا تريد؟

22
00:01:41,202 --> 00:01:43,035
ناش وعملائه يعرفون أنك كنت تساعد الفريق

23
00:01:43,037 --> 00:01:44,605
.ولديهم أسئلة لك

24
00:01:44,607 --> 00:01:47,206
حسناً، يمكنك أن تبلغ مدير المخابرات
القومية

25
00:01:47,208 --> 00:01:48,432
.أنني لن أتحدث

26
00:01:48,434 --> 00:01:50,444
."خذوه إلى "القارب

27
00:01:54,983 --> 00:01:58,086
.حضرة المدير وايتز؟ لقد وجدت الفريق

28
00:01:59,432 --> 00:02:00,454
ماذا؟

29
00:02:00,456 --> 00:02:03,291
هل يمكنني الثقة بك؟

30
00:02:04,693 --> 00:02:06,326
.نعم، بالطبع

31
00:02:06,328 --> 00:02:07,351
ما هذا؟

32
00:02:07,353 --> 00:02:09,363
.لقد دخلت إلى هاتف ريتش

33
00:02:09,365 --> 00:02:12,366
.كان يتواصل مع هواتف مؤقتة

34
00:02:12,368 --> 00:02:15,268
هذا الهاتف توصل بالواي فاي في متحف برلان

35
00:02:15,270 --> 00:02:17,304
.حينما أوقفت باترسون التعتيم

36
00:02:17,306 --> 00:02:19,306
.ذلك جيد. عمل جيد

37
00:02:19,308 --> 00:02:20,576
لذا... لذا ماذا نفعل؟

38
00:02:22,378 --> 00:02:25,011
.لقد صرحوا لنا -
صرحوا؟ بماذا؟ -

39
00:02:25,013 --> 00:02:26,380
.ضربة بطائرة ألية

40
00:02:26,382 --> 00:02:29,239
نحن المخابرات الإتحادية. لا يمكننا قتل
.عملاء مخابرات إتحادية

41
00:02:29,241 --> 00:02:31,531
.حسناً، هم لم يعودوا عملاء مخابرات إتحادية
.ليس بعد الآن

42
00:02:31,533 --> 00:02:33,268
.لا يمكنني الموافقة على هذا

43
00:02:36,392 --> 00:02:37,724
.تم تحديد المكان

44
00:02:43,599 --> 00:02:46,132
.انصت لي، هذا أنا. مادلين تعرف مكانكم

45
00:02:46,134 --> 00:02:47,501
.لقد أمرت بضربة آلية

46
00:02:47,503 --> 00:02:49,670
.عليكم الخروج من هناك حالاً

47
00:02:49,672 --> 00:02:51,070
مرحباً؟

48
00:03:23,530 --> 00:03:26,030
<font color="#00ff00">بعد شهرين</font>

49
00:04:10,653 --> 00:04:11,852
.هذه علامة

50
00:04:11,854 --> 00:04:14,220
.أريد العثور عليهم، جميعهم

51
00:04:14,222 --> 00:04:15,489
.أتفق

52
00:04:15,491 --> 00:04:18,157
.أعتبر هذا لا يصدق وغير مقبول

53
00:04:18,159 --> 00:04:20,126
هناك أسئلة عدة. هل العلامة من الفريق

54
00:04:20,128 --> 00:04:21,528
أم إلى الفريق؟ لماذا الآن؟

55
00:04:21,530 --> 00:04:23,664
.فريقكم السابق كان مختبئاً لمدة شهرين

56
00:04:23,666 --> 00:04:25,098
،لو أنهم يظهرون رؤوسهم الآن

57
00:04:25,100 --> 00:04:26,400
،لأنهم يظنون الوضع آمن

58
00:04:26,402 --> 00:04:28,569
.أن حرارة الوضع إنخفضت

59
00:04:28,571 --> 00:04:29,870
.هم يخططون لأمر ما

60
00:04:29,872 --> 00:04:31,471
هل يمكن أن يكونوا في نيويورك؟

61
00:04:31,473 --> 00:04:32,773
.غير محتمل

62
00:04:32,775 --> 00:04:34,308
.هم أشهر الهاربون المطلوبون

63
00:04:34,310 --> 00:04:35,609
،لأجل أن يعودوا خلسة إلى البلد

64
00:04:35,611 --> 00:04:36,877
.سيحتاجون معجزة

65
00:04:36,879 --> 00:04:38,779
.لقد فعلوها قبلاً

66
00:04:38,781 --> 00:04:40,714
.لقد نجوا من الكوخ في ايسلندا

67
00:04:40,716 --> 00:04:42,749
.ليس كلهم

68
00:04:42,751 --> 00:04:45,385
.لقد حرصنا على ذلك، على الأقل

69
00:04:45,387 --> 00:04:48,322
،والذين هربوا من فريق الإسترجاع

70
00:04:48,324 --> 00:04:51,358
.هاربون بلا مصادر أو حلفاء

71
00:04:51,360 --> 00:04:53,794
أظن حان الوقت لإيقاف

72
00:04:53,796 --> 00:04:56,530
.إنفاق مواردنا على المطاردة العقيمة هذه

73
00:04:56,532 --> 00:04:59,433
،لا، لا، أقد موقعك، ماثيو

74
00:04:59,435 --> 00:05:02,502
لكنني بصفتي المدير الجديد لتطبيق القانون
،الإتحادي

75
00:05:02,504 --> 00:05:03,737
.أصر أن نبقى على حذر

76
00:05:03,739 --> 00:05:05,505
.يجب إيجاد هؤلاء العملاء المارقين

77
00:05:05,507 --> 00:05:07,374
.ضاعف الموارد

78
00:05:07,376 --> 00:05:09,376
لدي ميزانية تشغيلية. لا يمكنني فحسب
...مضاعفة

79
00:05:09,378 --> 00:05:13,882
إذاً سأفصلك وأعين مدير مخابرات إتحادية
.يمكنه

80
00:05:15,547 --> 00:05:19,148
.عفرين... أريدك أن تفحصي الوشم

81
00:05:19,150 --> 00:05:20,285
.حاضر

82
00:05:23,254 --> 00:05:25,288
."مدير تنفيذ القانون الإتحادي"

83
00:05:25,290 --> 00:05:26,823
.هذا منصب فاخر

84
00:05:26,825 --> 00:05:28,491
.كذلك ظن الرئيس

85
00:05:28,493 --> 00:05:29,693
لذا، أنت... أنت المسؤولة

86
00:05:29,695 --> 00:05:31,861
.عن التدقيق في مرشحي نائب الرئيس

87
00:05:31,863 --> 00:05:34,598
قطعت شوطاً طويلاً منذ لجنة الرقابة
.المدنية

88
00:05:34,600 --> 00:05:35,932
.حسناً، لم أفعل ذلك وحدي

89
00:05:35,934 --> 00:05:39,369
،لماذا أنا هنا؟ لقد تخلصت من تابعيك

90
00:05:39,371 --> 00:05:40,770
وإن كنت فقط ستشكين في

91
00:05:40,772 --> 00:05:43,673
،وتهددين بفصلي أمام مرؤوسي

92
00:05:43,675 --> 00:05:46,576
لماذا لا تتخلصين مني، أيضاً؟ ما الهدف؟

93
00:05:46,578 --> 00:05:48,778
.ابشر، ماثيو

94
00:05:48,780 --> 00:05:52,282
.أنت أكثر قيمة عما تعطيها لنفسك

95
00:06:03,707 --> 00:06:05,730
<font color="#00ff00">رسالة جديدة</font>

96
00:06:11,815 --> 00:06:13,815
<font color="#00ff00">براغ</font>

97
00:06:50,676 --> 00:06:52,842
!جين

98
00:06:52,844 --> 00:06:54,479
...كيرت

99
00:06:57,449 --> 00:06:59,916
.كنت... كنت أخشى ألا أراك ثانية

100
00:07:10,362 --> 00:07:12,264
.أظن كلنا هنا

101
00:07:13,174 --> 00:07:14,830
.نعم

102
00:07:14,832 --> 00:07:18,064
.مهلاً، لماذا نحن هنا؟ لقد اتفقنا أن نفترق

103
00:07:18,066 --> 00:07:19,502
...اتفقنا على عدم التواصل إلا إذا

104
00:07:19,504 --> 00:07:22,338
.كان الأمر طارئ

105
00:07:22,340 --> 00:07:25,275
.أحدهم أرسل لنا رسالة

106
00:07:25,277 --> 00:07:26,633
من؟

107
00:07:26,635 --> 00:07:29,512
.لا أعرف. صديق قديم، أو صديق جديد

108
00:07:29,514 --> 00:07:31,915
.ربما مادلين تحاول استدراجنا

109
00:07:31,917 --> 00:07:33,717
من الصعب التأكد دون حل

110
00:07:33,719 --> 00:07:35,418
.اللغز في الصورة

111
00:07:35,420 --> 00:07:36,643
ماذا، أنت لم تحليها بعد؟

112
00:07:36,645 --> 00:07:37,921
.أنت تفقدين براعتك، باترسون

113
00:07:37,923 --> 00:07:40,623
.تمام، رفقاً. ليس لدي معملي

114
00:07:40,625 --> 00:07:43,343
الطائر في ميدان تايمز مختلف قليلاً

115
00:07:43,345 --> 00:07:44,928
.عن الذي على رقبة جين

116
00:07:44,930 --> 00:07:47,397
...لم أري بالضبط كيف كان مختلفاً دون

117
00:07:47,399 --> 00:07:48,698
.رقبتي. تمام -
.نعم -

118
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
.لذا، ذلك سبب الدعوة

119
00:07:50,602 --> 00:07:51,701
.صحيح

120
00:07:51,703 --> 00:07:54,904
...تمام، أنا أرى 18، 19

121
00:07:54,906 --> 00:07:58,815
...20؟ 21 إختلاف بين الطائرين. تمام

122
00:07:58,817 --> 00:08:00,573
لو أننا علمنا تلك الإختلافات

123
00:08:00,575 --> 00:08:02,579
،وعزلناهم بإستخدام شبه منحرفات

124
00:08:02,581 --> 00:08:03,880
.لنرى ما نحصل عليه

125
00:08:03,882 --> 00:08:05,582
هذا ليس مخبأ سيء، صحيح؟

126
00:08:05,584 --> 00:08:08,114
هل تعرفون أنه هناك فوق 800 من هذه المخابئ

127
00:08:08,116 --> 00:08:09,686
،من الحرب الباردة هنا في براغ

128
00:08:09,688 --> 00:08:11,387
.وهذا ليس موجوداً في أية خريطة

129
00:08:11,389 --> 00:08:13,186
،لقد... كان  منسياً بالكامل هنا

130
00:08:13,188 --> 00:08:14,724
...مما يفسر لماذا لا تزال الطاقة

131
00:08:16,394 --> 00:08:17,594
.إنها شيفرة ثلاثية

132
00:08:17,596 --> 00:08:19,319
،كل معلم لديه قيمة بحرف

133
00:08:19,321 --> 00:08:21,073
ولو ربطناهم معاً يعطينا

134
00:08:21,075 --> 00:08:23,366
...عنوان انترنت يوصلنا إلى

135
00:08:23,368 --> 00:08:26,436
.موقع نقل ملفات مغلق..

136
00:08:26,438 --> 00:08:29,038
،تمام. تمام

137
00:08:29,040 --> 00:08:31,107
...قد تكون كلمة الولوج مدمجة في

138
00:08:31,109 --> 00:08:35,044
.طبقة ثانية من اللغز، لذا... أو، لا

139
00:08:35,046 --> 00:08:37,881
.الشيفرة الثلاثية تقوم بعملين

140
00:08:37,883 --> 00:08:39,482
تمام، كم من الوقت سيأخذ هذا؟

141
00:08:39,484 --> 00:08:40,550
.تم

142
00:08:41,753 --> 00:08:43,021
.ها نحن ذا

143
00:08:44,823 --> 00:08:46,756
تسمحين؟ -
.نعم -

144
00:08:46,758 --> 00:08:48,625
هذه مذكرة للمخابرات المركزية

145
00:08:48,627 --> 00:08:53,062
."حول "شيك وو لو ون تاو كي بيون تيه

146
00:08:53,064 --> 00:08:56,132
.منحرف تركي ثرثار". هذا عن ريتش"

147
00:08:56,134 --> 00:08:57,634
.يبدو سيئاً

148
00:08:57,636 --> 00:08:59,971
.المخابرات المركزية تبقيه في موقع سري

149
00:09:01,573 --> 00:09:03,742
.وذلك ليس الجزء السيء

150
00:09:09,915 --> 00:09:11,815
.رفاق

151
00:09:11,817 --> 00:09:14,884
هل حان وقت التعذيب ثانية؟

152
00:09:14,886 --> 00:09:16,820
ليس هناك نوافذ هنا، أليس كذلك؟

153
00:09:16,822 --> 00:09:18,521
لا يمكنني فعلاً معرفة أي وقت من اليوم الآن

154
00:09:18,523 --> 00:09:20,657
،أو ما الشهر الحالي أو... لا، لا، لا، لا
!لا

155
00:09:23,695 --> 00:09:25,461
ماذا كان ذلك؟

156
00:09:25,463 --> 00:09:26,731
.متتبع

157
00:09:30,735 --> 00:09:32,969
.ظننتك سترميني في رأسي برصاصة

158
00:09:32,971 --> 00:09:34,971
.أنت لن تموت بتلك السهولة

159
00:09:34,973 --> 00:09:37,674
.أنت لا تريد التحدث، سيتم مبادلتك

160
00:09:37,676 --> 00:09:39,542
مبادلة؟

161
00:09:39,544 --> 00:09:41,611
إلى من؟

162
00:09:41,613 --> 00:09:43,112
منافس تصفيات، على الأقل؟

163
00:09:43,114 --> 00:09:44,948
.ربما

164
00:09:44,950 --> 00:09:46,985
تظن كوريا الشمالية لديها فرصة هذا العام؟

165
00:09:48,265 --> 00:09:51,256
...كوريا الشمالية؟ لا، لا أظن

166
00:09:51,258 --> 00:09:53,514
...نحن لا... الأمر

167
00:09:53,516 --> 00:09:55,592
.هم لا يحبونني في كوريا الشمالية

168
00:09:55,594 --> 00:09:57,427
.لنذهب

169
00:09:57,429 --> 00:09:59,564
!لا، لا، لا. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

170
00:10:01,028 --> 00:10:02,966
.تعرف؟ فقط اطلق علي النار في رأسي

171
00:10:02,968 --> 00:10:04,734
.فكرت في الأمر، لا بأس به

172
00:10:04,736 --> 00:10:06,069
!انظر، فقط اطلق علي النار في رأسي

173
00:10:06,071 --> 00:10:08,738
،لا، فقط... فقط أطلق النار علي في رأسي
!رجاءً

174
00:10:11,238 --> 00:10:13,238
<font color="#00BFFF">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">::H. K. Mersahl::</font>

175
00:10:13,323 --> 00:10:18,323
<font color="#00BFFF">النقطة العمياء::501</font>
<font color="#00ffff">اتيت لأتزلج</font>

176
00:10:21,992 --> 00:10:23,443
،وفق هذا

177
00:10:23,445 --> 00:10:25,734
.سيتم ترحيل ريتش الليلة

178
00:10:25,736 --> 00:10:27,423
...لو وضع الكوريون الشماليون يدهم عليه

179
00:10:27,425 --> 00:10:29,767
.هو في حكم الميت -
.نعم، أو أسوأ، في حكم الحي -

180
00:10:29,769 --> 00:10:31,084
نعم، لا زلنا لا نعلم من أرسل الإشارة

181
00:10:31,086 --> 00:10:32,663
.أو أنه يمكننا الثقة به... قد يكون فخاً

182
00:10:32,665 --> 00:10:33,931
.لا يهم

183
00:10:33,933 --> 00:10:35,797
،لو أن هناك فرصة أن هذا حقيقي

184
00:10:35,799 --> 00:10:37,417
.نحتاج أن نهرب ريتش

185
00:10:37,419 --> 00:10:39,709
.ليست مسألة إن كنا سنفعل هذا، بل كيف سنفعل

186
00:10:39,711 --> 00:10:42,469
الآن، هذه المذكرة لا تذكر أين الموقع
...السري، لذا

187
00:10:42,471 --> 00:10:43,830
كيف سنجده؟

188
00:10:43,832 --> 00:10:45,556
.حسناً، لن يكون أمراً يسيراً

189
00:10:45,558 --> 00:10:47,700
أعني،لا يمكننا إختراق المخابرات المركزية دون
.العدة

190
00:10:47,702 --> 00:10:50,290
لا يمكننا التواصل مع كيتون أو وايتز، هم
.تحت المراقبة

191
00:10:50,292 --> 00:10:52,732
لكن، لو أمكننا إكتشاف إلى أين يأخذون ريتش

192
00:10:52,734 --> 00:10:55,255
...في كوريا الشمالية، يمكننا إعتراض

193
00:10:55,257 --> 00:10:56,745
.أعرف أين هو ريتش

194
00:10:58,036 --> 00:11:00,259
عم تتحدثين؟

195
00:11:00,261 --> 00:11:02,684
."هو محبوس في موقع سري إسمه "القارب

196
00:11:02,686 --> 00:11:05,118
إنها سجن يختبئ في سفينة في مرمى البصر

197
00:11:05,120 --> 00:11:06,920
.في مقبرة عسكرية في فرنسا

198
00:11:06,922 --> 00:11:08,545
لماذا لم تخبرينا بذلك؟

199
00:11:08,547 --> 00:11:10,229
.يظنون ريتش يعرف مكاننا

200
00:11:10,231 --> 00:11:11,808
،واقع أننا أحياء، أننا في العالم

201
00:11:11,810 --> 00:11:13,493
.هذا ما يمنعهم عن قتله

202
00:11:13,495 --> 00:11:15,752
لو تسرعنا في دخول موقع سري

203
00:11:15,754 --> 00:11:18,757
.دون خطة محكمة، سنموت

204
00:11:20,135 --> 00:11:22,869
.كنت أحاول التفكير في الأمر

205
00:11:22,871 --> 00:11:26,275
.نعم، لكن لم يتم أبداً حبسك في موقع سري

206
00:11:27,610 --> 00:11:29,876
.وجب عليك إخبارنا -
.ما حدث قد حدث -

207
00:11:29,878 --> 00:11:31,211
،الآن نحن نعلم أين ريتش

208
00:11:31,213 --> 00:11:33,113
.فقط علينا إكتشاف طريقة لإنقاذه

209
00:11:35,350 --> 00:11:38,387
.يمكنك تفادي دورة أخرى من هذا، تعرف

210
00:11:39,888 --> 00:11:42,856
يمكنك تفادي أياً كان ما تدخره كوريا
.الشمالية لك

211
00:11:42,858 --> 00:11:44,991
.فقط... اخبرني بمكان أصدقائك

212
00:11:44,993 --> 00:11:46,993
.أخبرتك، أنا لا أعرف

213
00:11:46,995 --> 00:11:49,162
.كما تشاء

214
00:11:49,164 --> 00:11:51,164
.لا، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

215
00:11:51,166 --> 00:11:53,233
أعني، ألم أكن لأخبرك بحلول الآن؟

216
00:11:53,235 --> 00:11:55,869
جدياً، أعني، يمكنني الإعتراف بأمور أخرى لو
.أردت

217
00:11:55,871 --> 00:11:58,795
.لقد عشت حياة شيطانية، طويلة مذهلة

218
00:11:58,797 --> 00:12:00,206
أخمن الأمر بدأ كله في الصف الثالث

219
00:12:00,208 --> 00:12:01,941
.حينما غششت في إختبار التاريخ

220
00:12:01,943 --> 00:12:03,153
،ثم في الصف الرابع

221
00:12:03,155 --> 00:12:04,811
سرقت شعر عمي ماكس المستعار

222
00:12:04,813 --> 00:12:07,070
ولصقتها بوجهي لأقوم بدور موسى في المسرحية
.اليهودية في المدرسة

223
00:12:07,072 --> 00:12:08,961
.أعرف ماذا تفعل -
!أنا فقط أعترف -

224
00:12:08,963 --> 00:12:12,331
لا، أنت تثور. بروتوكول المخابرات السرية
يملي أنه

225
00:12:12,333 --> 00:12:14,988
.طالما أنك تتحدث قد تقول أمراً مفيداً

226
00:12:14,990 --> 00:12:18,358
مذكور في بروتوكول المخابرات المركزية أنه
لا يمكنني إستجوابك

227
00:12:18,360 --> 00:12:21,361
.أو نقلك حتى تتوقف عن الحديث

228
00:12:21,363 --> 00:12:22,663
،لا أعرف أي شيء عن ذلك

229
00:12:22,665 --> 00:12:23,920
،لكنني أعرف أن في الصف الخامس

230
00:12:23,922 --> 00:12:25,478
دفعت أختي ايدي على السلم

231
00:12:25,480 --> 00:12:27,334
ولمت الكلب على ذلك، ثم أرسلتني أمي

232
00:12:27,336 --> 00:12:28,902
...للمخيم الصيفي، الذي لم أكن أحبه

233
00:12:28,904 --> 00:12:30,937
لقد شاهدت "ذا غونيز".<font color="#00ff00">⁰</font>

234
00:12:30,939 --> 00:12:33,473
،تخيلتك رجل تحب "غريت مابت كابر"<font color="#00ff00">¹</font> أكثر

235
00:12:33,475 --> 00:12:34,675
.لكن، يسرني معرفة هذا

236
00:12:34,677 --> 00:12:35,975
هل لديك أي حقائق مرحة أخرى

237
00:12:35,977 --> 00:12:38,144
تود مشاركتها؟ -
.نعم -

238
00:12:38,146 --> 00:12:40,947
.لم أهتم قط ببروتوكول المخابرات المركزية

239
00:12:55,464 --> 00:12:57,931
ما التحديث؟ -
.لا شيء بعد -

240
00:12:57,933 --> 00:12:59,232
.فقط أهلع

241
00:12:59,234 --> 00:13:00,467
لكن ما التحديث الحقيقي؟

242
00:13:00,469 --> 00:13:01,658
أفترض أنك المسئول عن

243
00:13:01,660 --> 00:13:03,026
حادثة ميدان التايمز؟

244
00:13:03,028 --> 00:13:05,518
اتفقنا ألا نتحدث عن هذا هنا، المكان ليس
.آمناً

245
00:13:05,520 --> 00:13:07,073
انظر، أعرف أننا كنا نلزم الصمت

246
00:13:07,075 --> 00:13:08,232
،منذ الضربة الآلية

247
00:13:08,234 --> 00:13:10,443
،لكن سألتيني لو أمكنك الثقة بي مرة

248
00:13:10,445 --> 00:13:11,980
.ولا زال يمكنك

249
00:13:15,550 --> 00:13:17,350
.لم تكن حادثة ميدان تايمز عملي

250
00:13:17,352 --> 00:13:19,352
.كنت أتمنى أنه كان عملك

251
00:13:19,354 --> 00:13:20,443
.لا، لم يكن عملي

252
00:13:20,445 --> 00:13:22,623
،لذا ذلك يعني إما أن الفريق يرسل رسالة

253
00:13:22,625 --> 00:13:24,124
.أو أن أحد يرسل وميض إستغاثة

254
00:13:24,126 --> 00:13:26,126
.نحتاج حل ذلك على الفور

255
00:13:26,128 --> 00:13:28,194
.مهلاً، لا. ربما مادلين تختبرنا

256
00:13:28,196 --> 00:13:30,463
.هي تلعب بعقلي مثل الكعك المملح

257
00:13:30,465 --> 00:13:32,298
.لقد حللته -
ماذا؟ -

258
00:13:32,300 --> 00:13:34,267
أنا فقط أدعي أنه لا يمكنني

259
00:13:34,269 --> 00:13:36,569
.حتى أوفر للفريق بعض الوقت

260
00:13:36,571 --> 00:13:38,138
!ذلك عظيم

261
00:13:38,140 --> 00:13:39,508
مهلاً، وقت لماذا؟

262
00:13:40,743 --> 00:13:42,509
.لتهريب من السجن

263
00:13:56,124 --> 00:13:57,991
.أحبك

264
00:13:57,993 --> 00:13:59,459
.أحبك، أيضاً

265
00:13:59,461 --> 00:14:02,028
...أعرف أن الإفتراق

266
00:14:02,030 --> 00:14:03,665
.كان أفضل خيار لنكون آمنين

267
00:14:05,333 --> 00:14:07,601
.كنت أفقد صوابي وأنا وحدي

268
00:14:07,603 --> 00:14:12,606
...تعرفين، أنا حتى... ذهبت إلى البندقية

269
00:14:12,608 --> 00:14:15,341
.فقط لأشعر أنني قريب منك

270
00:14:15,343 --> 00:14:17,377
أين كنت حينما راسلتك باترسون؟

271
00:14:17,379 --> 00:14:19,479
كيرت، سنحتاج التركيز

272
00:14:19,481 --> 00:14:21,682
.على إنقاذ ريتش قريباً

273
00:14:21,684 --> 00:14:23,349
وغالباً أمامنا نحو 15 دقيقة

274
00:14:23,351 --> 00:14:26,319
...قبل أن تجد باترسون دليل جديد، لذا

275
00:14:26,321 --> 00:14:27,836
لو أن الحديث عن أين كنا

276
00:14:27,838 --> 00:14:30,023
لمدة شهرين طويلين هو فعلاً

277
00:14:30,025 --> 00:14:31,257
،كيف تريد قضاء ذلك الوقت

278
00:14:31,259 --> 00:14:32,358
...حسناً عندها أخمن

279
00:14:32,360 --> 00:14:34,527
.لا. لا -
...علينا.. -

280
00:14:36,431 --> 00:14:39,265
.لدي... آسفة جداً

281
00:14:39,267 --> 00:14:41,468
...لم أقصد

282
00:14:41,470 --> 00:14:43,570
.وجدت شيئاً ما

283
00:14:43,572 --> 00:14:46,272
.رقم قياسي

284
00:14:46,274 --> 00:14:48,308
.هذا جيد

285
00:14:48,310 --> 00:14:50,477
ماذا لديك؟ -
.ويستحسن أن يكون مذهلاً -

286
00:14:50,479 --> 00:14:52,512
،مقال جريدة مؤرشف

287
00:14:52,514 --> 00:14:54,047
تم نشر سجلين عامين

288
00:14:54,049 --> 00:14:55,616
،تحت قانون حرية المعلومات

289
00:14:55,618 --> 00:14:57,718
.وقائمة محتجزين نصف محجوبة

290
00:14:57,720 --> 00:14:59,208
"بإسناد ذلك مع ذكر "القارب

291
00:14:59,210 --> 00:15:01,468
.في الشبكة السوداء ولدينا هذا

292
00:15:01,470 --> 00:15:04,079
.يان اكتار. كان محجوز في "القارب" عام 2016

293
00:15:04,081 --> 00:15:05,924
...مهلاً، لذا هو قريب -
.نعم -

294
00:15:05,926 --> 00:15:07,806
.يان اكتار هو أصغر أشقاء شو اكتار

295
00:15:10,221 --> 00:15:11,845
.لقد تواصلنا مع شو على الشبكة السوداء

296
00:15:11,847 --> 00:15:13,601
.سيقابلكما عصر اليوم

297
00:15:13,603 --> 00:15:15,535
هنا؟ -
.لا. ذلك جنوني -

298
00:15:15,537 --> 00:15:18,028
،أنت وويلر ستلقيانه في منزله في برلين

299
00:15:18,030 --> 00:15:20,540
.فقط اثنتاكما، في سرية

300
00:15:20,542 --> 00:15:22,676
،لذا، كنا نختبئ لشهرين

301
00:15:22,678 --> 00:15:24,577
وسنخرج للعلن لأجل شو اكتار؟

302
00:15:24,579 --> 00:15:27,003
.لا، ستخرجان للعلن لأجل ريتش

303
00:15:27,005 --> 00:15:28,460
منذ متى يمكننا الثقة بشو؟

304
00:15:28,462 --> 00:15:29,750
.أبداً

305
00:15:29,752 --> 00:15:31,584
،"لكننا نحتاج معلومات عن "القارب

306
00:15:31,586 --> 00:15:33,621
.وقد لمح أن لديه شيء مفيد

307
00:15:33,623 --> 00:15:35,758
.نعم. علينا على الأقل المحاولة

308
00:15:37,092 --> 00:15:39,078
.لا يعجبني الأمر

309
00:15:39,080 --> 00:15:40,901
،ولا يعجبني أيضاً

310
00:15:40,903 --> 00:15:42,237
.لكنه الخيار الوحيد ليدنا

311
00:15:46,446 --> 00:15:47,669
<font color="#00ff00">برلين</font>

312
00:15:54,367 --> 00:15:56,169
!شو، لديك ضيوف

313
00:15:57,470 --> 00:15:59,707
!اجلسا، اجلسا، اجلسا

314
00:16:00,875 --> 00:16:03,676
...رباه، كيف تقلبت

315
00:16:03,678 --> 00:16:05,577
!الأحوال..

316
00:16:07,782 --> 00:16:11,149
،ها أنا ذا أقيم ببذخ في تشارلتونبيرغ

317
00:16:11,151 --> 00:16:13,719
،أتحكم في مصالح الروس في برلين

318
00:16:13,721 --> 00:16:17,623
!وها أنتما ذا، تتوسلان لمساعدتي

319
00:16:20,493 --> 00:16:23,580
!يا للفخامة

320
00:16:23,582 --> 00:16:25,631
.حالي جيد تماماً

321
00:16:25,633 --> 00:16:28,479
،للأمانة

322
00:16:28,481 --> 00:16:30,201
جزء كبير من قبولي هذا الإجتماع

323
00:16:30,203 --> 00:16:32,771
.كان لأجل التباهي

324
00:16:32,773 --> 00:16:36,933
.لكن... أنا لا أرى اليأس الذي كنت آمله

325
00:16:36,935 --> 00:16:38,569
.يؤسفنا تخييب ظنك

326
00:16:40,881 --> 00:16:43,682
ما هذه الشعلة في عينيك؟

327
00:16:43,684 --> 00:16:45,183
.وقتنا ضيق

328
00:16:45,185 --> 00:16:46,852
هل ستساعدنا أم لا؟

329
00:16:46,854 --> 00:16:48,586
...جين

330
00:16:48,588 --> 00:16:50,584
!جين، جين، جين

331
00:16:50,586 --> 00:16:52,423
لدينا تاريخ معقد، أليس كذلك؟

332
00:16:52,425 --> 00:16:54,860
،مليء بهويات مزيفة، وأعمال فنية مزيفة

333
00:16:54,862 --> 00:16:58,196
قتال بالسكاكين ونحن مخدرين بالكوكاين
.وخيانات قاسية

334
00:16:58,198 --> 00:16:59,458
.حرق مكتبنا

335
00:16:59,460 --> 00:17:01,466
،دعونا لا ندلف إلى من حرق مكتب من

336
00:17:01,468 --> 00:17:03,568
لأن، بالرغم من كل ذلك، تعجبيني

337
00:17:03,570 --> 00:17:06,270
.بنفس المقدار منذ ليلة أن تقابلنا

338
00:17:06,272 --> 00:17:08,339
فستانك الأخضر من غاتسبي

339
00:17:08,341 --> 00:17:10,208
يتلألئ في ضياء قمر مانهاتن

340
00:17:10,210 --> 00:17:12,778
.بينما طرحتيني أرضاً على ذلك السطح

341
00:17:14,915 --> 00:17:16,949
.يسرني تكراره من جديد -
.وأنا أيضاً -

342
00:17:16,951 --> 00:17:19,685
.لكن وحسرتاه، كما ذكرتما، الوقت ضيق

343
00:17:19,687 --> 00:17:23,017
،لكن بقدر ما زلت أكره "الحقير" دوتكوم

344
00:17:23,019 --> 00:17:25,824
.أنا أكره المخابرات المركزية أكثر

345
00:17:25,826 --> 00:17:29,394
.لذا، نعم... سأساعد

346
00:17:29,396 --> 00:17:31,830
عظيم. لذا، هل يمكننا التحدث عن العمل الآن؟

347
00:17:31,832 --> 00:17:34,833
،آسف، أنا أتمادى حينما أتعاطى المخدرات

348
00:17:34,835 --> 00:17:37,368
وأظن الأمر مرح وغريب

349
00:17:37,370 --> 00:17:38,937
!أننا في نفس الصف الآن

350
00:17:38,939 --> 00:17:40,739
لأنه لو أخبرتموني منذ عام

351
00:17:40,741 --> 00:17:41,974
أنكم ستساعدوني في تنفيذ

352
00:17:41,976 --> 00:17:43,749
...ثأري من المخابرات المركزية

353
00:17:43,751 --> 00:17:45,376
ماذا؟

354
00:17:45,378 --> 00:17:46,812
!ثأر

355
00:17:46,814 --> 00:17:49,547
ترى، أمضيت عاماً أجمع

356
00:17:49,549 --> 00:17:52,618
.مخططات "القارب" لتهريب أخي

357
00:17:52,620 --> 00:17:56,421
لكن المخابرات المركزية قتلت يان قبل أن
.يمكنني المحاولة

358
00:17:56,423 --> 00:17:58,289
.يؤسفنا سماع ذلك، شو

359
00:17:58,291 --> 00:18:00,458
،أُخبرت أنه كان معذبهم الرئيسي

360
00:18:00,460 --> 00:18:02,661
،رجل لديه حروق كيميائية على كل جسده

361
00:18:02,663 --> 00:18:04,429
.العميل رافايل بيرس

362
00:18:04,431 --> 00:18:08,599
.لكن المخططات لكم، على شرط واحد

363
00:18:08,601 --> 00:18:11,670
.عليكم قتل الرجل الذي لديه ندوب الحرق

364
00:18:11,672 --> 00:18:13,674
.لم يكن ذلك جزء من الصفقة -
.تم -

365
00:18:14,875 --> 00:18:16,340
.فعلاً

366
00:18:16,342 --> 00:18:18,276
.لم ترمش حتى

367
00:18:18,278 --> 00:18:21,814
!عجباً، توقعت صد أكثر، لكن تمام، تم

368
00:18:21,816 --> 00:18:23,548
.لا بد أنكما يائسان في النهاية

369
00:18:23,550 --> 00:18:24,917
.سنرى بخصوص ذلك

370
00:18:24,919 --> 00:18:26,919
...و

371
00:18:26,921 --> 00:18:29,955
...فقط للحرص أن كل شيء يتم..

372
00:18:32,592 --> 00:18:34,760
.شبيهة دايزي بيوكانن<font color="#00ff00">²</font> ستبقى معي..

373
00:18:34,762 --> 00:18:38,063
.من الواضح، هذا ليس طلباً

374
00:18:38,065 --> 00:18:43,468
إما أن يموت العميل "ندوب الحرق"، أو تموت
!هي

375
00:18:46,807 --> 00:18:49,373
...لو أصابها مكروه

376
00:18:49,375 --> 00:18:50,943
.سيكون الأمر على ما يرام

377
00:18:50,945 --> 00:18:52,745
.تستطيع جين التعامل مع شو اكتار

378
00:18:52,747 --> 00:18:54,068
.أعرف ذلك

379
00:18:54,070 --> 00:18:55,465
.إنهم المجرمون الروس الذين يقلقوني

380
00:18:55,467 --> 00:18:56,756
.إذاً لنركز

381
00:18:56,758 --> 00:18:58,549
.لنعرف بالضبط ماذا أعطانا شو

382
00:18:58,551 --> 00:19:00,018
.لو استعدنا ريتش، نستعيد جين

383
00:19:00,020 --> 00:19:01,552
نعم، نحن ننسى الجزء حيثما جين

384
00:19:01,554 --> 00:19:02,921
.وعدت شو أننا سنقتل رجلاً

385
00:19:02,923 --> 00:19:03,989
.أنا لم أنسى ذلك الجزء

386
00:19:03,991 --> 00:19:05,657
لذا سنفعل هذا؟

387
00:19:05,659 --> 00:19:06,992
!لا

388
00:19:06,994 --> 00:19:08,559
بالطبع لا، اتفقنا؟

389
00:19:08,561 --> 00:19:10,561
.لم تكن جين لتوافق فحسب على قتل أحدهم

390
00:19:10,563 --> 00:19:12,765
...قد نختلف مع تكتيكات المخابرات المركزية

391
00:19:12,767 --> 00:19:14,088
.نحن لسنا قتلة

392
00:19:14,090 --> 00:19:16,566
.سيرغب شو في دليل أن ذلك الرجل مات

393
00:19:16,568 --> 00:19:18,524
كيف سنفعل ذلك؟

394
00:19:18,526 --> 00:19:19,860
.أعمل على ذلك

395
00:19:21,508 --> 00:19:23,742
.العميل رايلان سيتولى قيادة المعمل

396
00:19:23,744 --> 00:19:25,880
.لقد حل لتوه الجزء الأول من اللغز

397
00:19:27,547 --> 00:19:29,380
.وكذلك فعلت

398
00:19:29,382 --> 00:19:31,449
.وقد تقدمت خطوة أبعد

399
00:19:31,451 --> 00:19:34,052
يا للملائمة. لماذا لم تقولي شيئاً قبلاً؟

400
00:19:34,054 --> 00:19:35,954
.لا أحب أن أتعجل

401
00:19:35,956 --> 00:19:37,756
وأردت التأكد أنه كان لدي أمر حقيقي

402
00:19:37,758 --> 00:19:39,490
،قبل رفع آمال أي أحد

403
00:19:39,492 --> 00:19:40,692
.الذي أفعله الآن

404
00:19:40,694 --> 00:19:42,694
،هل أنت واثقة؟ لأنه، تعرفين

405
00:19:42,696 --> 00:19:44,029
لو أنك تحتاجين المزيد من الوقت يمكنك
.الحصول عليه

406
00:19:44,031 --> 00:19:46,732
،موقع نقل الملفات هذا محمي بكلمة مرور

407
00:19:46,734 --> 00:19:48,700
لكنني قمت بتشخيص القنوات الخلفية

408
00:19:48,702 --> 00:19:52,370
مع الخادم المضيف... وتم الولوج له مرة
...واحدة

409
00:19:52,372 --> 00:19:55,808
.في عنوان الإنترنت في هذه الإحداثيات

410
00:19:55,810 --> 00:19:57,011
هل هم عملائنا المارقون؟

411
00:19:59,579 --> 00:20:02,114
.أظن هذا. قد يكون مخبأهم

412
00:20:02,116 --> 00:20:03,916
.قد يكون متجر ستاربكس

413
00:20:03,918 --> 00:20:06,952
.حسناً، هناك سبيل واحد لإكتشاف ذلك

414
00:20:06,954 --> 00:20:08,452
ما هو، ضربة آلية؟

415
00:20:08,454 --> 00:20:11,522
إرسل عملاء من أقرب قاعدة

416
00:20:11,524 --> 00:20:13,591
.للتحقق، ماثيو

417
00:20:13,593 --> 00:20:16,128
.عمل جيد، عفرين. علمت أنك يمكنك فعلها

418
00:20:16,130 --> 00:20:18,160
.تعال معي -
.حاضر، سيدتي -

419
00:20:18,162 --> 00:20:21,599
لكن هل يعني هذا أنه يمكنني البقاء في
المعمل؟

420
00:20:21,601 --> 00:20:23,436
.حل كلمة السر

421
00:20:26,472 --> 00:20:27,873
!أنت خائنة

422
00:20:27,875 --> 00:20:30,261
كيف أمكنك فعل ذلك بي، والفريق، وبي؟

423
00:20:30,263 --> 00:20:31,777
لقد وثقت بك. لا أعرف كيف

424
00:20:31,779 --> 00:20:33,544
.تنظرين لنفسك في المرآة في نهاية اليوم

425
00:20:33,546 --> 00:20:34,947
.أنت شخص رهيب

426
00:20:34,949 --> 00:20:37,785
.لقد كذبت. لقد أعطيتها إحداثيات مزيفة

427
00:20:38,986 --> 00:20:42,520
.مقنع للغاية! هذا... نعم

428
00:20:42,522 --> 00:20:46,359
.جيد... واصل... واصل الـ... كما كنت

429
00:20:49,663 --> 00:20:52,221
.هذا الموقع السري متاهة

430
00:20:52,223 --> 00:20:54,132
،أبواب، وصالات لا نهاية لها

431
00:20:54,134 --> 00:20:56,168
.كلهم عليهم أقفال أمنية الكترونية

432
00:20:56,170 --> 00:20:57,769
.نعم. وليس هناك كاميرات، على الأقل

433
00:20:57,771 --> 00:20:59,503
.لا تريد المخابرات المركزية تسجيل أي شيء

434
00:20:59,505 --> 00:21:00,973
،ولو قمنا بهذا بشكل صحيح

435
00:21:00,975 --> 00:21:03,108
.سندخل ونخرج، ولا أحد سيعرف أننا كنا هناك

436
00:21:03,110 --> 00:21:06,044
،مخططات شو في الواقع خطط هندسية

437
00:21:06,046 --> 00:21:08,113
لذا لديهم كل تفاصيل أنظمة الحرائق
،والتكييف

438
00:21:08,115 --> 00:21:10,148
.والكهربي، والأمني

439
00:21:10,150 --> 00:21:13,652
باترسون، ستلجين لأنظمتهم الكهربائية عن بعد

440
00:21:13,654 --> 00:21:15,445
.وسوف ترهقين مراوح التكييف

441
00:21:15,447 --> 00:21:17,555
،تمام، ذلك سيقطع الطاقة الرئيسية

442
00:21:17,557 --> 00:21:18,924
.ثم نظام الأمن سيعيد التشغيل

443
00:21:18,926 --> 00:21:22,460
ذلك يمهلنا 20 ثانية لركوب هذه السفينة

444
00:21:22,462 --> 00:21:24,897
.وتعطيل الإنذارات، لو عملوا

445
00:21:24,899 --> 00:21:28,000
تمام، كم عدد موظفي المخابرات المركزية
بيننا وبين ريتش؟

446
00:21:28,002 --> 00:21:29,835
.لا أعرف

447
00:21:29,837 --> 00:21:32,393
،الآن، في موقع جين السري

448
00:21:32,395 --> 00:21:33,772
كان هناك 3 حراس بدوام كامل

449
00:21:33,774 --> 00:21:36,108
.في موقع شيبارد، كان هناك 15

450
00:21:36,110 --> 00:21:39,711
تمام، لذا شيء ما بين 3... و... و15؟

451
00:21:39,713 --> 00:21:41,146
.نعم، أو أكثر

452
00:21:41,148 --> 00:21:43,148
جميعهم يحملون رصاصاً حياً، ويرمون بهدف
.القتل

453
00:21:43,150 --> 00:21:45,303
بينما ثلاثتنا لدينا رصاص مطاطي وصواعق
.كهربية

454
00:21:45,305 --> 00:21:46,561
.هذه مهمة تسلل

455
00:21:46,563 --> 00:21:48,921
.سندخل ونخرج في 90 ثانية بالكثير

456
00:21:48,923 --> 00:21:52,257
...لا أثر، لا إطلاق نار

457
00:21:52,259 --> 00:21:53,959
.لا إنذارات

458
00:22:03,270 --> 00:22:05,003
!كيرت؟

459
00:22:05,005 --> 00:22:07,272
كيف دخلت هنا؟ -
.قصة طويلة، ريتش -

460
00:22:07,274 --> 00:22:09,677
الآن، هل لديك أي فكرة عن كيفية الخروج من
هنا؟

461
00:22:12,766 --> 00:22:15,405
!هيا، ريتش -
.لا يمكنني... لا يمكنني... لا يمكنني الرحيل -

462
00:22:15,407 --> 00:22:17,463
.ريتش، هيا -
!لا. لا -

463
00:22:17,465 --> 00:22:19,421
!توقف عن مقاتلتي، ريتش. توقف عن مقاتلتي

464
00:22:19,423 --> 00:22:20,712
!أنت لا تسمعني

465
00:22:20,714 --> 00:22:21,936
،لا أعرف ما هي مشكلتك

466
00:22:21,938 --> 00:22:23,495
،لديك متلازمة ستوكهولم<font color="#00ff00">³</font> أو ما شابه

467
00:22:23,497 --> 00:22:25,252
!لكن علينا الرحيل -
،ليس لدي متلازمة ستوكهولم -

468
00:22:25,254 --> 00:22:26,909
!لدي متتبع في عنقي

469
00:22:26,911 --> 00:22:28,877
.علينا إخراجه قبل رحيلي

470
00:22:28,879 --> 00:22:30,679
.آسف

471
00:22:30,681 --> 00:22:31,704
.اثبت

472
00:22:31,706 --> 00:22:34,229
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.اهدأ! سأقطعه فحسب، ريتش -

473
00:22:34,231 --> 00:22:36,487
أي جزء من "في عنقي" لم تفهمه؟

474
00:22:36,489 --> 00:22:39,145
حسناً! الخطة ب. سأعطل المتتبع

475
00:22:39,147 --> 00:22:40,303
بنفس الطريقة التي قصرت دائرة

476
00:22:40,305 --> 00:22:41,914
.منارة التوجيه التي ابتلعتها شيبارد

477
00:22:41,916 --> 00:22:43,739
أظنني كنت في السجن حينها، لذا لا أعرف
فعلاً

478
00:22:43,741 --> 00:22:45,463
بالضبط ما فعلته هناك، لكن فقط قم بما
...عليك

479
00:22:47,424 --> 00:22:49,447
.ها نحن ذا. تمام

480
00:23:12,456 --> 00:23:14,022
!حسناً، جاهزين للتحرك -
!فجريه -

481
00:23:27,438 --> 00:23:29,037
!واكب ميع. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

482
00:23:29,039 --> 00:23:30,773
...ماذا -
!إياك -

483
00:23:30,775 --> 00:23:33,108
!اخفض سلاحك -
معذرة، ماذا؟ -

484
00:23:33,110 --> 00:23:34,743
.كلانا نعرف أنك لن تطلق النار

485
00:23:34,745 --> 00:23:36,645
!لا نعرف كلانا ذلك

486
00:23:36,647 --> 00:23:37,846
لأن رؤساءه عقدوا صفقة

487
00:23:37,848 --> 00:23:39,414
.لإستعادة أحد رجالهم

488
00:23:39,416 --> 00:23:41,884
.ولإستعادته، يحتاجونك حياً

489
00:23:41,886 --> 00:23:44,987
.لا أحد قال حياً -
.هذا هو ريتش دوتكوم -

490
00:23:44,989 --> 00:23:48,757
الكوريون الشماليون يريدون إسكات هذا
.المنحرف التركي بأنفسهم

491
00:23:48,759 --> 00:23:50,626
معذرة، ما خطتك هنا؟

492
00:23:50,628 --> 00:23:52,828
هل تريد أن تحرم القائد الأعلى

493
00:23:52,830 --> 00:23:55,298
ثأره لأنك ضغطت الزناد؟

494
00:24:00,426 --> 00:24:02,327
هل سنفعل هذا فعلاً؟

495
00:24:02,329 --> 00:24:03,972
.نعم، علينا هذا -
آسف، فعل ماذا؟ -

496
00:24:03,974 --> 00:24:05,908
ماذا يحدث؟

497
00:24:05,910 --> 00:24:07,442
.جين محجوزة رهينة

498
00:24:07,444 --> 00:24:09,545
.وعدنا أننا سنقتله لنستعيدها

499
00:24:09,547 --> 00:24:11,713
...تمام، حسناً، لا أمانع لو قمت أنا بالشرف -
!لا، لا، لا -

500
00:24:11,715 --> 00:24:12,981
.ريتش، دون قتلى

501
00:24:12,983 --> 00:24:14,583
.تمام، مفهوم -
.تمام -

502
00:24:14,585 --> 00:24:15,972
.لنقم بإستثناء صغير هذه المرة

503
00:24:15,974 --> 00:24:16,996
!لا -
رجاءً؟ -

504
00:24:16,998 --> 00:24:18,053
.ريتش، انظر إلي

505
00:24:18,055 --> 00:24:20,088
.نحن لن نقتل أحداً

506
00:24:20,090 --> 00:24:21,959
.لكننا نحتاج دليل وفاة

507
00:24:23,592 --> 00:24:25,548
،لو لم تكن ستقتلني

508
00:24:25,550 --> 00:24:28,608
كيف تخطط للحصول على ذلك؟

509
00:24:31,296 --> 00:24:34,554
...حسناً لدي خبر سار

510
00:24:34,556 --> 00:24:35,924
.ولدي خبر سيء

511
00:24:38,475 --> 00:24:39,775
ما هذا؟

512
00:24:39,777 --> 00:24:40,978
.دليل وفاة

513
00:24:42,079 --> 00:24:45,449
.رباه، هذا مقرف

514
00:24:46,784 --> 00:24:48,784
.لم أتوقع هذا

515
00:24:48,786 --> 00:24:50,485
.سأعلقه على الحائط، بالتأكيد

516
00:24:50,487 --> 00:24:52,888
.جيد. لنذهب، جين -
.ليس بهذه السرعة -

517
00:24:52,890 --> 00:24:55,860
.علي فحص بصماته، والتأكد أنه هو

518
00:24:57,194 --> 00:24:59,695
.إنه هو. إليك تطلع بذلك

519
00:24:59,697 --> 00:25:01,063
.رأيت؟ ذلك لك

520
00:25:01,065 --> 00:25:03,065
.نعم، عظيم

521
00:25:03,067 --> 00:25:06,101
لكن، ترى، الأمر يكاد يكون

522
00:25:06,103 --> 00:25:09,134
.أنك لا تريدني أن أفحص بصماته

523
00:25:09,136 --> 00:25:11,820
.زملائي الروس لديهم هذه المثل العظيم

524
00:25:11,822 --> 00:25:13,845
."ثق، لكن تحقق"

525
00:25:13,847 --> 00:25:17,613
لذا، من فعلها؟ كيف مات؟

526
00:25:17,615 --> 00:25:21,049
.أنا فعلتها. كسرت عنقه

527
00:25:21,051 --> 00:25:23,085
،لم يمكنني بالضبط حمله من الموقع السري

528
00:25:23,087 --> 00:25:25,587
أو عبر الحدود، أليس كذلك؟

529
00:25:25,589 --> 00:25:26,989
.جلبت لك أفضل بديل

530
00:25:26,991 --> 00:25:29,858
،حسناً، رأسه كانت لتكون أفضل بديل

531
00:25:29,860 --> 00:25:31,960
لكن هذا مقبول أيضاً، أظن، إلا إذا

532
00:25:31,962 --> 00:25:33,762
...كنت تكذب وهذه ليست

533
00:25:33,764 --> 00:25:35,530
.تطلع بذلك

534
00:25:35,532 --> 00:25:38,423
.إنه هو! تم التحقيق بالكامل

535
00:25:38,425 --> 00:25:40,168
.أنت حر للرحيل. كان هذا مرحاً

536
00:25:40,170 --> 00:25:41,437
.أراك في الجوار، شو

537
00:25:41,439 --> 00:25:43,038
،الآن حيث أنكم تعملون في الظلام

538
00:25:43,040 --> 00:25:44,106
تريدون عملاً آخراً؟

539
00:25:44,108 --> 00:25:45,658
.لا، شكراً -
معذرة، ماذا؟ -

540
00:25:45,660 --> 00:25:49,284
!لا يمكنني سماعك وأنت تتعالى بمبدائك

541
00:25:49,286 --> 00:25:52,010
،ترى، أنا بدأت ولدي قاعدة أخلاقية أيضاً
تعرف؟

542
00:25:52,012 --> 00:25:56,637
.هذه الحياة تلحق بك عاجلاً أم آجلاً

543
00:25:56,639 --> 00:26:00,656
.السؤال الوحيد هو... متى

544
00:26:04,061 --> 00:26:07,095
كيف سمحت لهم بالهرب؟

545
00:26:07,097 --> 00:26:08,722
!لقد تمكنت منهم

546
00:26:08,724 --> 00:26:10,781
ماذا حدث في الموقع السري؟

547
00:26:10,783 --> 00:26:12,639
تنصلت المخابرات المركزية من أي معرفة
،بإختراق

548
00:26:12,641 --> 00:26:14,698
.لكن مادلين لا تبدو سعيدة

549
00:26:14,700 --> 00:26:17,893
.يدفعني للظن أن الفريق هرب... مع ريتش

550
00:26:17,895 --> 00:26:19,785
لذا ماذا يحدث الآن؟

551
00:26:19,787 --> 00:26:22,510
.الآن، نتدخل في التحقيق

552
00:26:22,512 --> 00:26:24,513
.نحرص ألا يقود أي شيء إلى الفريق

553
00:26:24,515 --> 00:26:25,881
.سنفعل هذا، عفرين

554
00:26:25,883 --> 00:26:27,649
.نحن المقاومة

555
00:26:27,651 --> 00:26:29,718
.الفريق هو الهجوم، ونحن الدفاع

556
00:26:29,720 --> 00:26:31,553
.لم ينتابني الأمل هكذا منذ شهور

557
00:26:31,555 --> 00:26:35,080
.مادلين ليست مسيطرة كما تظن

558
00:26:35,082 --> 00:26:37,284
.سنفوز بهذا الأمر

559
00:26:47,104 --> 00:26:49,204
أين تريدينا؟ -
.في كل مكان -

560
00:26:49,206 --> 00:26:51,106
معذرة، من هذه؟

561
00:26:51,108 --> 00:26:52,908
.شخص أثق به

562
00:26:52,910 --> 00:26:55,177
.ستجد أصدقائك

563
00:27:07,699 --> 00:27:09,199
.يسرني أنك بخير

564
00:27:09,201 --> 00:27:10,836
.ويسرني سلامتك أيضاً

565
00:27:16,008 --> 00:27:17,340
أين ريد؟

566
00:27:17,342 --> 00:27:19,743
هل يعمل على جزء آخر من الإنقاذ؟

567
00:27:19,745 --> 00:27:23,713
أو هل، هل هو عالق في بلد آخر؟

568
00:27:23,715 --> 00:27:25,849
أعني، هو قادم، صحيح؟

569
00:27:30,022 --> 00:27:32,324
.هو ليس قادماً

570
00:27:44,620 --> 00:27:46,837
!ترفق -
.اهدأ -

571
00:27:46,839 --> 00:27:48,839
هل هذا كيف سيكون عليه الأمر الآن؟

572
00:27:48,841 --> 00:27:51,775
كليكما تختلسان للقيام بالأمر طوال الوقت؟

573
00:27:51,777 --> 00:27:53,743
.لا أعرف عما تتحدثين

574
00:27:53,745 --> 00:27:55,912
.كنت أغسل أسناني

575
00:27:55,914 --> 00:27:57,948
،حسناً، الآن وقد استيقظت

576
00:27:57,950 --> 00:27:59,184
.سأذهب إلى زوجتي

577
00:28:05,324 --> 00:28:07,324
مرحباً؟ -
.انصت لي، هذا أنا -

578
00:28:07,326 --> 00:28:09,520
.مادلين تعرف أين أنتم. لقد أمرت ضربة آلية

579
00:28:09,522 --> 00:28:11,257
!انزلوا تحت الأرض الآن

580
00:28:35,254 --> 00:28:37,356
!لا

581
00:28:57,659 --> 00:28:59,548
!كيرت

582
00:28:59,550 --> 00:29:02,279
...ماذا

583
00:29:02,281 --> 00:29:04,080
هل أنت بخير؟

584
00:29:04,082 --> 00:29:07,680
.أظنني كسرت عدة ضلوع، لكنني بخير

585
00:29:07,682 --> 00:29:09,505
...هل... هل هناك أحد آخر

586
00:29:09,507 --> 00:29:11,530
.يمكنني رؤية باترسون

587
00:29:11,532 --> 00:29:15,127
!أظنها فاقدة الوعي. سأخرجها

588
00:29:15,129 --> 00:29:17,085
.تمام. أنا قادمة للمساعدة

589
00:29:18,878 --> 00:29:22,265
.إياك! جين، لا تفعلي

590
00:29:22,267 --> 00:29:24,761
.لو تحرك ثانية، لن يكون لدي أي مساحة

591
00:29:26,371 --> 00:29:29,340
.أحتاج كل المساحة التي يمكنني الحصول عليها

592
00:29:29,342 --> 00:29:30,731
أين زاباتا؟

593
00:29:30,733 --> 00:29:33,123
.هي... عالقة أسفل مني

594
00:29:33,125 --> 00:29:34,778
.لا يمكنها التنفس تحت الوزن

595
00:29:35,847 --> 00:29:37,989
أنت بخير؟

596
00:29:37,991 --> 00:29:39,889
.علينا إخراجكما من هنا -
.تمام -

597
00:29:41,983 --> 00:29:43,386
!علينا إخراجهما -
.تمهل -

598
00:29:43,388 --> 00:29:46,256
...تمام... الزم الهدوء

599
00:29:46,258 --> 00:29:48,081
.سأخرجها

600
00:29:48,083 --> 00:29:49,105
!لا

601
00:29:49,107 --> 00:29:50,296
...سأرفع حتى

602
00:29:50,298 --> 00:29:51,928
.حتى تستطيع تاشا الخروج

603
00:29:51,930 --> 00:29:54,130
.لا يمكنك رفعه. هذا وزن كثير

604
00:29:54,132 --> 00:29:56,032
...كيرت، ليس هناك وقت. أنا

605
00:29:56,034 --> 00:29:58,068
!ريد -
...يمكنني رفعه، فقط لا يمكنني حمله -

606
00:29:58,070 --> 00:29:59,236
.أنا فقط لا يمكنني حمله

607
00:29:59,238 --> 00:30:00,504
!لا -
.كيرت، انصت -

608
00:30:00,506 --> 00:30:02,540
.انصت، سأرفع

609
00:30:02,542 --> 00:30:04,040
،ما أن أتمكن

610
00:30:04,042 --> 00:30:05,631
ستسحبان تاشا، تمام؟

611
00:30:05,633 --> 00:30:06,977
.تمام

612
00:30:06,979 --> 00:30:08,512
سننقذك، تمام؟

613
00:30:08,514 --> 00:30:10,415
تمام، أنا معك، اتفقنا؟

614
00:30:11,517 --> 00:30:14,017
مستعد؟

615
00:30:23,228 --> 00:30:25,529
!اتركني. اتركني

616
00:30:25,531 --> 00:30:27,700
!اتركني! ريد

617
00:30:36,041 --> 00:30:37,874
.تاشا

618
00:30:37,876 --> 00:30:39,945
.تماسك..

619
00:30:41,179 --> 00:30:42,347
...لا يمكنني الحراك. أنا

620
00:30:43,583 --> 00:30:45,382
.سأخرجك من هنا

621
00:30:45,384 --> 00:30:47,350
.عليك الرحيل

622
00:30:47,352 --> 00:30:49,853
.اذهبوا قبل أن يسقط كل شيء

623
00:30:49,855 --> 00:30:51,388
.أنا لن أرحل

624
00:30:51,390 --> 00:30:53,223
.عليك هذا. عليك الرحيل

625
00:30:53,225 --> 00:30:56,194
!عليك... كيرت

626
00:30:57,429 --> 00:30:59,129
.أعرف

627
00:30:59,131 --> 00:31:01,197
.تاشا، علينا الرحيل

628
00:31:01,199 --> 00:31:02,899
.هيا

629
00:31:02,901 --> 00:31:04,303
!هيا -
!تاشا -

630
00:31:05,370 --> 00:31:07,370
حتى النهاية، صحيح؟

631
00:31:07,372 --> 00:31:10,340
...لا

632
00:31:10,342 --> 00:31:12,476
.هذه هي النهاية، حبي

633
00:31:12,478 --> 00:31:15,045
.انا لن أتركك

634
00:31:15,047 --> 00:31:16,982
.أنت لن تفعلي

635
00:31:21,086 --> 00:31:22,921
.أنا معك

636
00:31:25,057 --> 00:31:26,526
.دائماً

637
00:31:29,361 --> 00:31:31,163
.وأنا... لدي أنت

638
00:31:34,299 --> 00:31:37,102
.أنا... لدي أنت

639
00:31:56,622 --> 00:31:58,456
!تاشا! تاشا

640
00:31:58,458 --> 00:31:59,623
.حان الوقت

641
00:32:03,463 --> 00:32:05,195
!تاشا، هيا

642
00:32:05,197 --> 00:32:06,930
!باترسون! هيا

643
00:32:27,489 --> 00:32:29,524
.لا أصدق أن ريد مات فعلاً

644
00:32:47,205 --> 00:32:50,075
.لم يكن هناك حاجة لموته

645
00:32:53,579 --> 00:32:55,180
.الأمر بسببنا

646
00:32:59,251 --> 00:33:02,053
نعم، لم يجب علينا أبداً القيام بآخر عملية
.في ايسلندا

647
00:33:03,523 --> 00:33:06,626
لو كنا هربنا مثلما أردت، صحيح؟

648
00:33:11,363 --> 00:33:13,098
.أياً يكن

649
00:33:14,500 --> 00:33:16,702
.لا يهم الآن

650
00:33:19,037 --> 00:33:22,038
.ليس ذلك ما أراده ريد

651
00:33:22,040 --> 00:33:24,209
.لم يريدنا أن نهرب

652
00:33:26,044 --> 00:33:28,077
.أرادنا أن نصلح هذا

653
00:33:28,079 --> 00:33:30,583
.نستعيد عملنا، نبرئ أسماؤنا

654
00:33:32,552 --> 00:33:35,251
.لا

655
00:33:35,253 --> 00:33:37,623
.ذلك ما أردته أنت، كيرت

656
00:33:38,672 --> 00:33:41,878
!وأنا فقط أردت الإنتهاء

657
00:33:41,880 --> 00:33:43,977
.لقد استعدنا ريتش، لقد نجونا

658
00:33:43,979 --> 00:33:45,402
.يمكننا الرحيل

659
00:33:45,404 --> 00:33:48,264
لا مزيد من الوشوم، لا إنقاذ، لا قضاء على
مادلين

660
00:33:48,266 --> 00:33:50,768
!أو تبرئة أسماؤنا... يمكننا أن ننتهي

661
00:33:50,770 --> 00:33:52,770
!من الأمر كله

662
00:33:52,772 --> 00:33:55,104
.لا يمكننا التوقف الآن

663
00:33:55,106 --> 00:33:56,796
.بالطبع يمكننا

664
00:33:56,798 --> 00:33:59,677
.هناك من يرسل لنا الوشوم

665
00:33:59,679 --> 00:34:01,079
.أعرف ذلك

666
00:34:04,115 --> 00:34:08,786
أنا أقول أنه يمكننا التوقف... لكننا لن
.نفعل

667
00:34:08,788 --> 00:34:10,723
.حتى حينما نريد هذا

668
00:34:15,227 --> 00:34:17,463
.وذلك هو الجزء الأسوأ

669
00:34:22,200 --> 00:34:23,734
...فقط

670
00:34:23,736 --> 00:34:27,505
.أنا فقط أواصل التساؤل عما سيكلفنا بعد

671
00:34:45,239 --> 00:34:46,628
من هؤلاء؟

672
00:34:46,630 --> 00:34:48,459
الناس الذين احضرتيهم، من هم؟

673
00:34:48,461 --> 00:34:50,661
.وحدة بين الإدارات

674
00:34:50,663 --> 00:34:52,830
.لا تقولي لي ذلك. لقد فحصت هوياتهم

675
00:34:52,832 --> 00:34:55,599
لقد عادت نتائج البحث خالية، مثل، خالية
.تماماً

676
00:34:55,601 --> 00:34:57,233
من هم، مادلين؟

677
00:34:57,235 --> 00:34:58,736
بدا لي أن الناس هنا

678
00:34:58,738 --> 00:35:01,438
.لديهم إنجذاب معين للعملاء المارقون

679
00:35:01,440 --> 00:35:03,507
تعرف، يتذكرون كيف كانت الأمور

680
00:35:03,509 --> 00:35:05,241
وبشكل ما يكونون غير متحمسين

681
00:35:05,243 --> 00:35:07,176
،لتقديم زملائهم السابقون للعدالة

682
00:35:07,178 --> 00:35:11,549
.لذا وكلت طرف خارجي متحمس بالمطاردة

683
00:35:11,551 --> 00:35:13,249
"...ماذا يعني، أنك "وكلـ

684
00:35:13,251 --> 00:35:15,418
ماذا، هل تخبريني أنك عينت مرتزقة؟

685
00:35:15,420 --> 00:35:17,721
.لا. بالتأكيد لا

686
00:35:17,723 --> 00:35:19,757
.أنت عينت مرتزقة

687
00:35:19,759 --> 00:35:22,826
.هذه الورقة تتطلب توقيعك

688
00:35:22,828 --> 00:35:24,628
عليك فعلاً التفكير في تسميتهم

689
00:35:24,630 --> 00:35:26,195
.مقاولون خاصون"، مع ذلك"

690
00:35:26,197 --> 00:35:27,263
.تعرف، تكون أفضل

691
00:35:27,265 --> 00:35:29,567
...انصت، لا يمكنك -
!بل يمكنني -

692
00:35:29,569 --> 00:35:31,535
،يمكنني. هذا ما تفعله المخابرات المركزية

693
00:35:31,537 --> 00:35:33,303
.والآن هذا ما نفعله نحن

694
00:35:33,305 --> 00:35:36,540
.حسناً، أنا لست دميتك، مادلين

695
00:35:36,542 --> 00:35:38,876
.وأنا لست درعك

696
00:35:38,878 --> 00:35:42,312
.توقف عن إثارة غضبك، ماثيو

697
00:35:42,314 --> 00:35:44,571
.ليست أول مرة ضُغط عليك فيها لتتصرف

698
00:35:44,573 --> 00:35:46,353
ظننت أنه يمكنك إستغلال ضربة آلية

699
00:35:46,355 --> 00:35:47,451
.لحل مشكلاتك

700
00:35:47,453 --> 00:35:48,652
ماذا تريدين؟

701
00:35:48,654 --> 00:35:51,389
.ولن تكون المرة الأخيرة

702
00:36:16,348 --> 00:36:17,848
من تظنينه يكون؟

703
00:36:17,850 --> 00:36:21,719
.صديقنا الغامض؟ لا أعرف

704
00:36:21,721 --> 00:36:24,622
.لكن علينا إكتشاف الأمر، وعلينا إيجاده

705
00:36:24,624 --> 00:36:26,624
.لقد اشتقت لك

706
00:36:26,626 --> 00:36:28,358
.وأنا أيضاً

707
00:36:29,929 --> 00:36:32,395
،لذا، أظن

708
00:36:32,397 --> 00:36:36,600
أيامك الأول في عاصفة الصحراء على وشك أن
.تفيدنا

709
00:36:36,602 --> 00:36:38,401
أظن ربما بإمكانك القضاء على

710
00:36:38,403 --> 00:36:40,671
.مخابرات اتحادية فاسدة في النهاية

711
00:36:40,673 --> 00:36:43,208
نعم. من توقع ذلك؟

712
00:36:44,409 --> 00:36:45,776
.نعم

713
00:36:47,379 --> 00:36:49,913
...هذا

714
00:36:49,915 --> 00:36:52,750
لا يشبه مركز المعلومات والعمليات
الاستراتيجية، أليس كذلك؟

715
00:36:52,752 --> 00:36:56,419
.سنحتاج وقت للتأقلم عليه

716
00:36:56,421 --> 00:36:58,789
.حسناً، ستتعود

717
00:36:58,791 --> 00:37:00,991
.لا أريد هذا

718
00:37:00,993 --> 00:37:03,694
،أن أكون بعيداً عن العامة

719
00:37:03,696 --> 00:37:06,864
...العمل في الظلام

720
00:37:06,866 --> 00:37:08,433
.هذا ليس طبعي

721
00:37:12,838 --> 00:37:16,907
...بقدر حبي لإصدار الأوامر

722
00:37:18,010 --> 00:37:20,511
...هذه المرة

723
00:37:20,513 --> 00:37:21,979
.لك بالكامل

724
00:37:21,981 --> 00:37:24,548
.ستعبري بنا من هذه الأزمة

725
00:37:24,550 --> 00:37:26,251
.ستعيدينا كلنا لموطننا

726
00:37:28,688 --> 00:37:32,923
،قد لا يكون لدينا كل ما أعتدنا عليه

727
00:37:32,925 --> 00:37:36,495
.لكن لدينا كل ما نحتاجه

728
00:37:44,402 --> 00:37:46,952
كنت ذاهب لأخذ

729
00:37:46,954 --> 00:37:48,171
.قميص آخر من قمصان ويلر

730
00:37:48,173 --> 00:37:50,306
.هذا القميص أدى غرضه بالفعل

731
00:37:50,308 --> 00:37:51,709
.لم أدرك أن أحد كان هنا

732
00:37:51,711 --> 00:37:53,610
.بلى، فعلت

733
00:37:53,612 --> 00:37:55,213
.بلى، فعلت

734
00:37:57,550 --> 00:38:00,617
.أنا فقط أردت شكرك لمجيئك وإخراجي

735
00:38:00,619 --> 00:38:03,443
.مما يبدو، لم ترغبي في ذلك بالضبط

736
00:38:03,445 --> 00:38:04,768
...وأفهم ذلك تماماً. أعني

737
00:38:04,770 --> 00:38:06,570
.مستحيل أن أفعل ذلك لأجلك

738
00:38:10,830 --> 00:38:12,531
لذا، نحن على وفاق؟

739
00:38:13,866 --> 00:38:17,067
...نعم، حسناً، طالما نحن صرحاء مع بعضنا

740
00:38:17,069 --> 00:38:19,572
.يجب علي ذكر أنني علمت أين كنت لنحو شهر

741
00:38:20,740 --> 00:38:22,573
شهر؟

742
00:38:22,575 --> 00:38:25,343
.تمام، يشق علي سماع ذلك

743
00:38:26,846 --> 00:38:28,679
.كان نوعاً ما شهراً شديداً علي

744
00:38:28,681 --> 00:38:30,914
.لا أعرف لو أنت... نعم

745
00:38:30,916 --> 00:38:32,038
لكن، ثانية، غالباً

746
00:38:32,040 --> 00:38:34,364
.كنت لأفعل نفس الأمر، أظن

747
00:38:34,366 --> 00:38:36,000
.غالباً

748
00:38:39,786 --> 00:38:42,208
هل... أردت التحدث عن أي شيء آخر؟

749
00:38:42,210 --> 00:38:43,446
.لا

750
00:38:51,070 --> 00:38:53,971
.لا أريد التحدث عنه

751
00:38:53,973 --> 00:38:55,672
.تمام

752
00:39:09,387 --> 00:39:11,622
.أنا غاضبة جداً، ريتش

753
00:39:11,624 --> 00:39:13,559
.أنا في ألم طوال الوقت

754
00:39:16,495 --> 00:39:19,563
.كان نصب عيني

755
00:39:19,565 --> 00:39:21,000
...أنا لم

756
00:39:23,068 --> 00:39:26,770
.لا أصدق ما كان يحدث

757
00:39:26,772 --> 00:39:30,107
...ولم أقل وداعاً، أو شكراً

758
00:39:30,109 --> 00:39:31,577
.أو أي شيء

759
00:39:34,379 --> 00:39:35,779
.والآن فات الآوان

760
00:39:42,688 --> 00:39:44,523
.الأوان لم يفت

761
00:39:46,792 --> 00:39:49,993
،تاشا، لو لديك أمور لتخبريها له

762
00:39:49,995 --> 00:39:52,529
.يمكنك قولها له الآن

763
00:39:59,672 --> 00:40:02,472
...هذا لأجل ريد

764
00:40:02,474 --> 00:40:05,711
.لوجوده في حياتنا ولأجل إنقاذي

765
00:40:07,680 --> 00:40:11,481
.لن أهرب. لن أستسلم

766
00:40:11,483 --> 00:40:13,517
.سأواصل القتال

767
00:40:13,519 --> 00:40:14,954
.كلنا سنفعل

768
00:40:16,956 --> 00:40:20,691
.لن تكون هذه آخر مرة نفكر بك

769
00:40:20,693 --> 00:40:23,861
.أو نتحدث عنك

770
00:40:23,863 --> 00:40:25,462
.أو نذكر اسمك

771
00:40:31,103 --> 00:40:33,005
.أحبك

772
00:40:35,140 --> 00:40:37,741
.أنا معك

773
00:40:37,743 --> 00:40:39,176
.دائماً

774
00:41:40,873 --> 00:41:43,006
كيف كان يومك الأول؟

775
00:41:43,008 --> 00:41:44,841
.منيراً بالمعلومات

776
00:41:44,843 --> 00:41:46,977
.سأجد هاربيك

777
00:41:46,979 --> 00:41:49,680
.قومي هم الأفضل في مجالهم

778
00:41:49,682 --> 00:41:51,715
.فقط لا تنسي ما وعدتينا به

779
00:41:51,717 --> 00:41:53,150
.إليك النموذج الأولي

780
00:42:11,190 --> 00:42:16,224
<font color="#00BFFF">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">::H. K. Mersahl::</font>

781
00:42:41,248 --> 00:42:42,616
<font color="#00BFFF">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">::H. K. Mersahl::</font>

