﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:13,425
<font color="#ffc30f">ترجمة</font>
.:<font color=#00FF00>H. K. Mersahl</font>:.

2
00:00:13,425 --> 00:00:15,221
كانت المهمة ناجحة في الأغلب،

3
00:00:15,339 --> 00:00:17,706
على الرغم من عدم تمكني من الحصول على كل شيء.

4
00:00:17,792 --> 00:00:19,129
ما مدى سوء الأمر؟

5
00:00:19,213 --> 00:00:21,549
لنقل أنه كان علي الإرتجال قليلاً.

6
00:00:23,032 --> 00:00:25,437
اللحم المعلب لحم يعتمد عليه.

7
00:00:25,522 --> 00:00:27,768
ليس بقدر إعتمادية غياب اللحم.

8
00:00:27,933 --> 00:00:29,241
معذرة؟

9
00:00:29,614 --> 00:00:31,792
أخبرتك آلاف المرات

10
00:00:31,889 --> 00:00:33,285
ألا تجلب دوريتوس التشيكي

11
00:00:33,370 --> 00:00:35,418
لأن طعمه مثل الورق المقوى بالفلفل!

12
00:00:35,503 --> 00:00:37,347
انظر، لو لديك مشكلة مع طريقة تسوقي،

13
00:00:37,432 --> 00:00:39,333
يمكنك مناقشتها مع من اخترعت عجلة الأعمال
اليومية.

14
00:00:39,417 --> 00:00:41,089
حرق أحداث: كانت تلك أنت.

15
00:00:41,174 --> 00:00:42,587
يعجبني دوريتوس هذا.

16
00:00:42,671 --> 00:00:44,806
اعذروني، رجل حكيم أخبرني مرة،

17
00:00:44,890 --> 00:00:46,939
"خذ ما يأتيك، ولا تقلق".

18
00:00:47,023 --> 00:00:48,566
على الرغم، أنه تم قتله في السجن،

19
00:00:48,651 --> 00:00:51,104
مما كان شيئاً مقلقاً، لكن المبدأ لا يزال سليماً.

20
00:00:54,299 --> 00:00:56,628
نعم! أخيراً.

21
00:00:56,729 --> 00:00:59,706
لذا، حيث أنني لم يعد لدي ولوج

22
00:00:59,814 --> 00:01:01,945
لنظام المخابرات الإتحادية...

23
00:01:02,030 --> 00:01:03,600
نحن نرثى فقدانه كل يوم.

24
00:01:03,692 --> 00:01:06,393
..كل ما نفعله على الإنترنت يأخذ وقتاً طويلاً.

25
00:01:06,477 --> 00:01:08,613
نسيت مدى بطئ حواسب الناس العاديين.

26
00:01:08,697 --> 00:01:10,919
حسناً، كنا نبحث في قرص موجات الراديو

27
00:01:11,003 --> 00:01:13,139
الذي حصلنا عليه من هاديس، مجنون دبور زن.

28
00:01:13,223 --> 00:01:16,142
لذا نحن نعلم أن مادلين تحاول تجميع

29
00:01:16,226 --> 00:01:18,840
وتوزيع قنبلة كيميائية، أو قنابل عدة.

30
00:01:18,924 --> 00:01:20,581
لكن لا زلنا لا نعرف سبب فعلها هذا،

31
00:01:20,665 --> 00:01:21,800
ما دافعها.

32
00:01:21,884 --> 00:01:23,584
أو تفاصيل حول الأسلحة.

33
00:01:23,668 --> 00:01:25,195
حسناً، حتى الآن.

34
00:01:25,279 --> 00:01:28,023
وجدت ملف فرعي مقفول في القرص،

35
00:01:28,107 --> 00:01:30,852
وتمكنت من إختراق كلمة سره عنوة للولوج له.

36
00:01:30,936 --> 00:01:32,593
جين، رأينا ذلك سابقاً.

37
00:01:32,677 --> 00:01:34,073
كان يسعى أعضاء دبور زن خلف ذلك العام الماضي.

38
00:01:34,157 --> 00:01:35,248
نعم، حاولنا دفعنا

39
00:01:35,332 --> 00:01:37,120
لسرقته من مخزن المخابرات الإتحادية.

40
00:01:40,511 --> 00:01:41,646
ما هو؟

41
00:01:41,730 --> 00:01:42,908
لا أعرف.

42
00:01:42,992 --> 00:01:44,257
لذا هذه القنبلة كانت جزء

43
00:01:44,341 --> 00:01:46,085
من خطة دبور زن لوقت طويل.

44
00:01:46,169 --> 00:01:47,217
لم نعطيها لهم وقتها،

45
00:01:47,301 --> 00:01:48,783
لذا لا يمكننا أن ندعهم يحصلون عليها الآن.

46
00:01:48,867 --> 00:01:50,220
تمام، سأحاول معرفة المزيد عن القنبلة.

47
00:01:50,304 --> 00:01:52,657
سأرى لو كان هناك أي مراجع على الإنترنت.

48
00:01:52,741 --> 00:01:54,093
دعوني لأعمل.

49
00:01:56,310 --> 00:01:59,269
جلبت لك طلبك، أيضاً.

50
00:02:01,097 --> 00:02:02,362
اعلميني لو أنني جلبت الطلب الخطأ

51
00:02:02,446 --> 00:02:04,712
أو لو احتجتني أن أخرج لأي شيء.

52
00:02:04,796 --> 00:02:05,800
غالباً سأضطر للخروج بكل حال،

53
00:02:05,884 --> 00:02:07,019
لأن كلانا نعلم أن باترسون

54
00:02:07,103 --> 00:02:08,107
ستأكل كل النوريتوس.

55
00:02:08,191 --> 00:02:09,326
- لا بأس، شكراً
- نعم.

56
00:02:09,410 --> 00:02:11,502
وإن أحتجت أبداً أن، تعرفين،

57
00:02:11,586 --> 00:02:13,948
توفير الوقت للتحدث عن أي شيء يضايقك،

58
00:02:14,033 --> 00:02:16,284
أنا مستعد بالكامل.

59
00:02:17,995 --> 00:02:19,379
معذرة؟

60
00:02:19,463 --> 00:02:20,859
مستعد بالكامل... لأجد الوقت

61
00:02:20,943 --> 00:02:23,954
للتحدث عما يضايقك.

62
00:02:24,039 --> 00:02:25,823
سأبقي هذا في ذهني.

63
00:02:28,296 --> 00:02:30,254
يجب أن أغير ملابسي.

64
00:02:35,652 --> 00:02:37,614
فكرت أن أطمئن عليك.

65
00:02:37,699 --> 00:02:39,704
أعرف أن اليوم... صعب.

66
00:02:39,788 --> 00:02:42,359
فقط أحاول أن أبقى مشغولاً.

67
00:02:42,443 --> 00:02:45,797
انظر، أعرف أنه لا يمكننا الإحتفال بيوم ميلاد
بيثاني معها،

68
00:02:45,881 --> 00:02:48,626
لذا فكرت على الأقل أن أفعل شيئاً لأجلك.

69
00:02:48,710 --> 00:02:51,281
شيئاً... كان سيعجبها.

70
00:02:51,365 --> 00:02:52,630
لقد وضعتيها في إطار؟

71
00:02:54,674 --> 00:02:56,459
شكراً لك.

72
00:02:58,720 --> 00:03:01,505
إنه أول يوم ميلاد لها أفوته.

73
00:03:03,419 --> 00:03:05,299
لا أعرف حتى أين هي.

74
00:03:06,467 --> 00:03:08,385
ولا يمكنني التواصل معها، أليس كذلك؟

75
00:03:08,469 --> 00:03:11,596
لأنه... سيضعنا هذا كلنا في خطر.

76
00:03:12,526 --> 00:03:15,737
آلي ستحافظ على سلامتها حتى نهاية كل هذا.

77
00:03:15,997 --> 00:03:18,089
ستفسر أين أنا؟

78
00:03:19,048 --> 00:03:21,832
أو... لماذا أنا هارب من العدالة الآن؟

79
00:03:24,379 --> 00:03:26,381
كيف يُشرح هذا لطفل في الرابعة؟

80
00:03:27,933 --> 00:03:29,717
لست واثقة أن ذلك أمر يُشرح.

81
00:03:31,405 --> 00:03:32,974
الإنقطاع عن أحبائنا

82
00:03:33,058 --> 00:03:34,454
شاق علينا جميعاً.

83
00:03:34,839 --> 00:03:36,307
نعم...

84
00:03:36,540 --> 00:03:39,276
فقط أتمنى لو كنت أنا من يحميها.

85
00:03:39,431 --> 00:03:41,041
أعرف.

86
00:03:43,199 --> 00:03:45,018
عليك فقط الثقة...

87
00:03:45,359 --> 00:03:47,714
أن آلي تتكفل بحمايتها.

88
00:03:48,046 --> 00:03:49,395
حسناً.

89
00:03:52,861 --> 00:03:53,901
الآن، علي...

90
00:03:53,986 --> 00:03:56,393
علي متابعة ريتش في عدة أمور.

91
00:03:56,478 --> 00:03:58,917
- تمام.
- ستكون بخير؟

92
00:03:59,143 --> 00:04:01,928
- نعم، سأكون بخير.
- تمام.

93
00:04:11,110 --> 00:04:13,855
أحتاج معروفاً منك،

94
00:04:13,940 --> 00:04:15,582
لكن أحتاجك أن تبقيه بيننا.

95
00:04:15,666 --> 00:04:19,499
تمام. حسناً، تعجبني جين دو السرية،

96
00:04:19,583 --> 00:04:20,935
كيف يمكنني مساعدتك؟ تبحثين عن طرق

97
00:04:21,019 --> 00:04:22,546
لتشويق الأمور في القبو؟

98
00:04:22,630 --> 00:04:25,214
ليس معي، بالتأكيد.
آسف، ما الأمر؟

99
00:04:25,917 --> 00:04:28,940
أحتاج منك إيجاد طريقة لتفقد أمر آلي وبيثاني

100
00:04:29,025 --> 00:04:30,813
والتأكد أنهما بخير.

101
00:04:30,898 --> 00:04:32,534
تمام، حسناً، ذلك لن يكون يسيراً.

102
00:04:32,619 --> 00:04:34,078
آلي أخذت بيثاني واختفتا

103
00:04:34,163 --> 00:04:35,298
حينما لفقت مادلين لنا تهماً.

104
00:04:35,382 --> 00:04:36,690
زائد أن آلي مارشال أمريكي.

105
00:04:36,774 --> 00:04:38,211
عملها هو مطاردة الأشرار.

106
00:04:38,297 --> 00:04:39,954
هي بالتأكيد تعرف كيف تختبئ مثلهم.

107
00:04:40,039 --> 00:04:41,141
رجاءً.

108
00:04:41,226 --> 00:04:43,567
قد يحتاج كيرت هذا الآن.

109
00:04:43,651 --> 00:04:46,787
وأود مفاجئته ببعض الأنباء السارة.

110
00:04:47,515 --> 00:04:50,008
إليك...

111
00:04:50,092 --> 00:04:53,403
قائمة ببعض الأسماء المستعارة المحتملة.

112
00:04:54,531 --> 00:04:55,796
انظر، أعرف أنها فرصة ضئيلة لكنني...

113
00:04:55,880 --> 00:04:56,971
سأبذل قصارى جهدي.

114
00:04:57,055 --> 00:04:58,351
ذلك كل ما يمكنني أن أعدك به.

115
00:04:58,436 --> 00:04:59,968
شكراً، ريتش.

116
00:05:04,852 --> 00:05:06,901
- هل وجدت شيئاً؟
- حسناً، نجحت

117
00:05:07,039 --> 00:05:09,505
في تقفي سجل الأدلة

118
00:05:09,590 --> 00:05:11,377
لقنبلة جين وويلر الغامضة.

119
00:05:11,461 --> 00:05:13,594
كانت على موقع فوضوي حاسوبي قديم

120
00:05:13,679 --> 00:05:15,633
إعتاد نشر مستندات حكومية مسروقة.

121
00:05:15,718 --> 00:05:17,862
لسوء الحظ، ليس هناك معلومات

122
00:05:17,946 --> 00:05:19,733
هناك سوى تاريخ تسجيلها

123
00:05:19,817 --> 00:05:20,952
في مستودع الأدلة.

124
00:05:21,036 --> 00:05:22,649
24 مايو، 2011.

125
00:05:22,733 --> 00:05:23,998
أعرف ذلك التاريخ.

126
00:05:25,606 --> 00:05:28,438
كان أول يوم لي في مكتب المخابرات الإتحادية في
نيويورك.

127
00:05:31,172 --> 00:05:32,790
مهلاً ثانية.

128
00:05:33,397 --> 00:05:35,852
أول قضية لي، صادرنا سلاحاً أثناء مداهمة

129
00:05:35,937 --> 00:05:37,534
وقبضنا على من صنعوها.

130
00:05:37,618 --> 00:05:39,144
هل يمكنك تذكر أي شيء آخر عن ذلك اليوم؟

131
00:05:39,228 --> 00:05:40,644
ليس الكثير، كان منذ زمن بعيد.

132
00:05:40,729 --> 00:05:43,558
هل يمكنك المحاولة؟ أعني، قد يفيدنا أي شيء.

133
00:05:46,928 --> 00:05:49,240
نعم، لا أستطيع. لا يمكنني تذكر شيء.

134
00:05:49,325 --> 00:05:51,893
بحقك، تاشا، عليك محاولة تذكر شيئاً ما.

135
00:05:53,721 --> 00:05:57,117
لقد استجوبنا إمرأة ما. لا يمكنني تذكر إسمها.

136
00:05:59,377 --> 00:06:00,687
كان هناك إطلاق نار في نفس مكان

137
00:06:00,771 --> 00:06:02,167
تخزين الكيماويات.

138
00:06:02,251 --> 00:06:05,126
لذا فقط لنكون واضحين، لا يمكنك تذكر تفاصيل

139
00:06:05,210 --> 00:06:07,694
إحباط عصابة مجرمين يتعاملون

140
00:06:07,778 --> 00:06:09,435
بقنابل أسلحة كيماوية مميتة بشدة؟

141
00:06:09,519 --> 00:06:11,481
هل تدرك كم مرة أنقذ هذا الفريق العالم؟

142
00:06:11,565 --> 00:06:12,899
- معك حق.
- تمام.

143
00:06:12,984 --> 00:06:14,876
لنبدأ من البداية.

144
00:06:14,961 --> 00:06:17,005
كيف كان نهارك؟

145
00:06:20,571 --> 00:06:21,923
كنت تخرجت للتو من كوانتيكو،

146
00:06:22,023 --> 00:06:23,516
جوناس فيشر كان مشرفنا

147
00:06:23,601 --> 00:06:24,946
قبل أن يكون في مكتب المسئولية الأساسي.

148
00:06:25,061 --> 00:06:27,788
- قبل أن يكون عميلاً روسياً.
- نعم، غالباً.

149
00:06:27,873 --> 00:06:29,873
لكن ذلك لم ييسر التواجد حوله.

150
00:06:30,715 --> 00:06:33,242
حسناً!

151
00:06:33,327 --> 00:06:35,332
مرحباً، أيها المجندين،

152
00:06:35,509 --> 00:06:36,948
إلى مكتب نيويورك

153
00:06:37,033 --> 00:06:39,213
للمخابرات الإتحادية.

154
00:06:39,298 --> 00:06:41,670
سأكون صريحاً، المسار الذي اخترتوه

155
00:06:41,856 --> 00:06:43,412
لن يكون سهلاً.

156
00:06:43,497 --> 00:06:44,632
بحلول هذا الوقت العام المقبل،

157
00:06:44,836 --> 00:06:46,710
تقريباً نصفكم سيرحل،

158
00:06:46,795 --> 00:06:49,497
سينتقلون لمهمات بمتطلبات أقل.

159
00:06:50,088 --> 00:06:53,134
لكن في الوقت الحالي، لو تكرمتم واخترتم مكتب...

160
00:06:54,565 --> 00:06:55,874
الآن.

161
00:06:56,029 --> 00:06:57,425
رجاء اختاروا مكتباً،

162
00:06:57,510 --> 00:06:59,079
تعودوا عليه.

163
00:06:59,164 --> 00:07:01,350
سيكون صديقكم الوحيد حينما تكونون هنا...

164
00:07:01,435 --> 00:07:03,702
وسوف تمضون الكثير من الوقت معهم.

165
00:07:06,222 --> 00:07:08,327
أنت في مكاني.

166
00:07:08,421 --> 00:07:10,774
نعم، ومن أنت؟

167
00:07:11,232 --> 00:07:12,952
أنا ادغار ريد.

168
00:07:13,233 --> 00:07:14,811
من أنت؟

169
00:07:22,529 --> 00:07:24,303
<font color=#FF00FF>البقعة العمياء::504</font>
<font color=#00FF00>وفأسي</font>

170
00:07:24,510 --> 00:07:26,510
<font color=#FFc30f>ترجمة</font>
.:<font color=#00ffff>H. K. Mershal</font>:.

171
00:07:30,015 --> 00:07:32,390
تمام، لذا أول يوم لك في مكتب نيويورك،

172
00:07:32,475 --> 00:07:33,784
هو أول يوم قابلت

173
00:07:33,868 --> 00:07:35,491
السلاح الذي تخطط مادلين إستخدامه...

174
00:07:35,575 --> 00:07:36,881
كان يوم أن قابلت ريد.

175
00:07:39,794 --> 00:07:41,321
أعرف أن هذا سيكون صعباً...

176
00:07:41,525 --> 00:07:43,747
لكن علينا مراجعة ما حدث ذلك اليوم.

177
00:07:44,131 --> 00:07:46,057
أي شيء تتذكريه قد يساعدنا في إيقاف مادلين،

178
00:07:46,141 --> 00:07:48,014
- أياً كان ما تخططه.
- أنا أحاول.

179
00:07:48,413 --> 00:07:50,304
فقط مر وقت طويل عليه.

180
00:07:50,466 --> 00:07:52,279
حسناً، لنبدأ فحسب بما نعرفه.

181
00:07:52,537 --> 00:07:55,023
تمام، حسناً، حسناً، منذ أعوام،

182
00:07:55,108 --> 00:07:56,503
أنتم داهمتم منشأة

183
00:07:56,587 --> 00:07:58,445
كانت تصنع نفس نوع القنبلة

184
00:07:58,530 --> 00:07:59,766
التي تخطط مادلين ودبور زن

185
00:07:59,850 --> 00:08:02,334
حالياً لإستخدامها في هجوم كيميائي.

186
00:08:02,464 --> 00:08:04,131
ماذا تتذكرين خلاف هذا؟

187
00:08:06,520 --> 00:08:08,829
بعض الأجزاء من هذا اليوم واضحة.

188
00:08:09,459 --> 00:08:11,645
والأجزاء الأخرى، ليس...

189
00:08:16,258 --> 00:08:17,611
..هناك شيئاً.

190
00:08:17,889 --> 00:08:19,128
سوف أخبركم أمراً.

191
00:08:19,213 --> 00:08:21,697
منذ أعوام، قابلت رجلاً في نيبال

192
00:08:21,782 --> 00:08:25,187
الذي علمني، لنقل، طريقة تنويم مغناطيسي تجريبية.

193
00:08:25,272 --> 00:08:26,843
سأحتاج عود بخور،

194
00:08:26,928 --> 00:08:28,913
ريشة سمان، والكثير من ديازيبام.

195
00:08:28,998 --> 00:08:29,889
أرفض بشدة.

196
00:08:29,974 --> 00:08:31,577
التذكر قد يكون خادعاً.

197
00:08:31,662 --> 00:08:34,092
أحياناً لا يكون الأمر فقط حول

198
00:08:34,177 --> 00:08:35,248
كم من الوقت مضى،

199
00:08:35,333 --> 00:08:36,284
بل حول الذكريات ذاتها.

200
00:08:36,369 --> 00:08:38,421
لذا دعينا لا نفكر في التفاصيل الآن.

201
00:08:38,506 --> 00:08:42,241
لنركز على شعورك ذلك اليوم.

202
00:08:43,688 --> 00:08:45,389
شعرت...

203
00:08:48,247 --> 00:08:49,897
كأنني لم أطيقه.

204
00:08:50,031 --> 00:08:51,459
قهوة؟

205
00:08:52,248 --> 00:08:54,734
حسناً، لا، الشاي لديه كل فوائد القهوة

206
00:08:54,819 --> 00:08:56,632
لكن دون النكهة المحترقة اللاذعة

207
00:08:56,717 --> 00:08:58,373
وآثار التوتر الجانبية.
<font color="#c0c0c0" face="Arabic Typesetting">أحسنت يا بني والله</font>

208
00:08:58,983 --> 00:09:00,874
لذا التوتر مشكلة لديك.

209
00:09:00,959 --> 00:09:02,125
سأعلم فيشر بذلك

210
00:09:02,209 --> 00:09:03,526
حينما يقوم بتحديد الشركاء للعملاء.

211
00:09:03,610 --> 00:09:05,796
حسناً. ذلك جيد، ذلك طريف.

212
00:09:05,881 --> 00:09:07,437
لكن جولتان في أفغانستان

213
00:09:07,522 --> 00:09:09,750
ووقتي في كوانتيكو يدلان على أنني سأكون بخير حال.

214
00:09:09,834 --> 00:09:11,320
ماذا كنت تفعلين قبل هذا؟

215
00:09:11,405 --> 00:09:14,189
ضابط عدادات إنتظار؟ ضابط مرور؟ ضابط مشاة؟

216
00:09:14,273 --> 00:09:16,515
شرطة نيويورك، حاصلة على أغلب قلادات دائرتي.

217
00:09:16,600 --> 00:09:18,930
لطيف لك ولدائرتك.

218
00:09:19,015 --> 00:09:20,846
ليقتلني أحدكم حتى لا أمل.

219
00:09:20,930 --> 00:09:23,764
لذا كيف تتأقلمان؟

220
00:09:23,920 --> 00:09:25,874
سمعت إشاعة أنه قد يكون هناك مكان شاغر

221
00:09:25,959 --> 00:09:27,635
في فريق المهمات للعميل ويلر.

222
00:09:27,719 --> 00:09:28,984
كنت أتسائل عما يجب على أحدنا فعله

223
00:09:29,068 --> 00:09:30,551
ليتم إعتباره لشغل المكان.

224
00:09:30,635 --> 00:09:33,728
حسناً، ألستما متشابهين؟

225
00:09:33,812 --> 00:09:35,208
زميلك، العميل ريد، سألني

226
00:09:35,292 --> 00:09:36,992
نفس السؤال مبكراً اليوم.

227
00:09:37,076 --> 00:09:39,734
تعرفان، أنتما لستما الوحيدين هنا لديهم طموح.

228
00:09:39,818 --> 00:09:42,128
لكن الطموح يتطلب الصبر.

229
00:09:42,212 --> 00:09:43,607
على الجميع بذل المجهود.

230
00:09:43,691 --> 00:09:44,957
تقصد أننا لم نبذل؟

231
00:09:45,041 --> 00:09:48,221
أقول أنكما جرأتكما كبيرة قليلاً.

232
00:09:48,305 --> 00:09:50,876
و، بالحديث عن الجرأة،

233
00:09:50,960 --> 00:09:53,530
أيها العميل ريد، لو أردت أن يأخذك الناس على محمل
الجد هنا،

234
00:09:53,614 --> 00:09:55,228
سأرشح ألا تأتي للعمل

235
00:09:55,312 --> 00:09:57,273
مرتدياً زي من ينظف المرآب.

236
00:09:57,357 --> 00:09:59,058
أياً ما تظنان أنكما تعرفانه،

237
00:09:59,142 --> 00:10:01,451
لديكما الكثير لتعلمه عن الإحترام.

238
00:10:01,535 --> 00:10:03,845
التواضع.

239
00:10:03,929 --> 00:10:06,021
لحسن الحظ، أنتما في المكان الصحيح.

240
00:10:06,105 --> 00:10:07,715
اتبعاني.

241
00:10:13,852 --> 00:10:16,118
مرحباً بكما في جبل القضايا العالقة.

242
00:10:16,202 --> 00:10:18,991
عملكما هو ترتيب هذه الملفات العديدة

243
00:10:19,075 --> 00:10:21,036
لتسجيلها لأقسامها المتعددة،

244
00:10:21,120 --> 00:10:23,038
بينما أيضاً الحرص على أن كل قضية تحتوي

245
00:10:23,122 --> 00:10:26,259
كل الوثائق الملائمة والمناسبة.

246
00:10:26,343 --> 00:10:27,910
كلهم؟

247
00:10:29,215 --> 00:10:31,133
مرحباً بكما في مكتب نيويورك.

248
00:10:36,744 --> 00:10:39,011
لذا هذا إستغلال عظيم لوقتنا.

249
00:10:39,095 --> 00:10:41,274
نعم، أنا فعلاً أشعر كأنني أساهم

250
00:10:41,358 --> 00:10:43,929
حينما أدقق في قضية غسيل أموال

251
00:10:44,013 --> 00:10:45,234
في مغسلة حقيقية.

252
00:10:45,318 --> 00:10:46,583
إليك قضية غريبة.

253
00:10:46,667 --> 00:10:49,891
جثة وجدت في نهر عليها آثار التسمم.

254
00:10:51,716 --> 00:10:53,936
يبدو مثل مبالغة، في رأيي.

255
00:10:55,538 --> 00:10:57,459
مهلاً ثانية، هذا غريب.

256
00:10:57,592 --> 00:10:59,718
لذا لا يمكنك تذكر أي شيء في الملف؟

257
00:10:59,803 --> 00:11:02,273
نعم، لا شيء ثابت. "جثة مسممة، وجدت في نهر".

258
00:11:02,358 --> 00:11:03,557
نعم، حسناً، هناك شيئاً آخر

259
00:11:03,641 --> 00:11:05,428
في هذا التقرير لفت إنتباهك.

260
00:11:05,512 --> 00:11:07,194
ماذا رأيت؟

261
00:11:11,321 --> 00:11:13,369
لم يكن ما رأيت، بل ما لم أراه.

262
00:11:13,571 --> 00:11:15,402
تقرير التشريح أكد أن

263
00:11:15,657 --> 00:11:17,962
كان هناك مادتين سامتين في جسد الرجل،

264
00:11:18,047 --> 00:11:19,965
لكن واحد فقط كان مسجل بالإسم.

265
00:11:20,049 --> 00:11:22,402
- لذا كان هناك معلومات مفقودة.
- ذهبنا للمعمل

266
00:11:22,486 --> 00:11:23,925
لنرى لو أمكنهم مساعدتنا في ملأ الفراغات.

267
00:11:24,009 --> 00:11:25,753
أتذكر، أننا تحدثنا مع تقنية عشوائية من المعمل.

268
00:11:25,837 --> 00:11:27,059
ستندهشان من كم

269
00:11:27,143 --> 00:11:28,799
الأمور الهامة التي تضيع هنا.

270
00:11:28,883 --> 00:11:30,584
- هذا المكان يحتاج تعديل.
- نحن فقط نحتاج

271
00:11:30,668 --> 00:11:32,281
إيجاد الجزء الناقص من تقرير التشريح ذلك.

272
00:11:32,365 --> 00:11:33,936
ربما يجب أن نعود غداً.

273
00:11:34,021 --> 00:11:35,781
تبدون مشغولين هنا.

274
00:11:35,866 --> 00:11:38,412
على العكس، على النقيض.
في العادة نكون مشغولين أكثر.

275
00:11:38,497 --> 00:11:39,608
مهلاً...

276
00:11:39,693 --> 00:11:41,786
صفي تقنية المعمل العشوائية هذه.

277
00:11:41,944 --> 00:11:43,862
لا أعرف... خرقاء، نوعاً ما غريبة، ربما؟

278
00:11:43,947 --> 00:11:46,787
خرقاء؟ نوعاً ما غريبة؟ تاشا، كانت تلك أنا.

279
00:11:47,084 --> 00:11:48,210
لا.

280
00:11:48,811 --> 00:11:49,998
كانت أنا تماماً.

281
00:11:50,083 --> 00:11:51,570
من غيري يقول "على العكس، على النقيض"؟

282
00:11:53,125 --> 00:11:54,608
رباه، كانت أنت.

283
00:11:54,693 --> 00:11:56,506
مبارك على الإنطباع الأول.

284
00:11:56,591 --> 00:11:58,695
- لا يُصدق.
- كان منذ زمن بعيد.

285
00:11:58,780 --> 00:12:00,922
أيضاً، دفاعاً عنك، أعني، كلكم تبدون نفس المظهر

286
00:12:01,006 --> 00:12:02,137
في معاطف المختبر.

287
00:12:02,221 --> 00:12:03,443
هذا عادل. لنركز.

288
00:12:03,527 --> 00:12:04,705
على العكس، على النقيض.

289
00:12:04,789 --> 00:12:06,141
في العادة نحن مشغولين أكثر من ذلك.

290
00:12:06,225 --> 00:12:09,014
بجانب، نحن المستجدين، علينا مساندة بعضنا، صحيح؟

291
00:12:09,098 --> 00:12:10,873
تمام، لذا...

292
00:12:11,100 --> 00:12:14,802
بالولوج للملفات القديمة بين الأقسام.

293
00:12:14,886 --> 00:12:17,460
عادة سأحتاج من شخص أن يصرح بهذا،

294
00:12:17,545 --> 00:12:19,502
لكن حيث أن مشرفيني

295
00:12:19,586 --> 00:12:21,200
متوعكين قليلاً في الوقت الحالي،

296
00:12:21,284 --> 00:12:22,549
لدي حل صغير.

297
00:12:22,633 --> 00:12:24,029
لا نريد أن نوقعك في مشاكل.

298
00:12:24,113 --> 00:12:25,552
لن تفعلا. لو أرادوا أن يبقوني بعيداً

299
00:12:25,636 --> 00:12:26,820
من قواعد البيانات، لم يكن عليهم جعلها

300
00:12:26,904 --> 00:12:28,207
سهلة الوصول.

301
00:12:28,291 --> 00:12:29,506
تمام.

302
00:12:30,209 --> 00:12:32,012
مرحباً.

303
00:12:32,121 --> 00:12:35,823
تمام، لذا بجانب تواجد "عنصر لا يمكنني تذكره"،

304
00:12:35,907 --> 00:12:39,174
الذي مسجل في التقرير الأول،

305
00:12:39,258 --> 00:12:42,395
تقرير الطبيب الشرعي الدقيق يظهر

306
00:12:42,479 --> 00:12:45,398
"عنصر ثاني لا يمكنني تذكره".

307
00:12:45,482 --> 00:12:48,140
- لا...
- هذا ليس جيداً جداً.

308
00:12:48,224 --> 00:12:50,055
حين دمج هذين العنصرين،

309
00:12:50,139 --> 00:12:53,188
يكون أحد أكثر الغازات السامة المدمرة

310
00:12:53,272 --> 00:12:55,013
على وجه الأرض.

311
00:12:56,062 --> 00:12:57,563
"عنصر لا يمكنني تذكره"

312
00:12:57,648 --> 00:12:59,391
و"عنصر ثاني لا يمكنني تذكره"؟

313
00:12:59,476 --> 00:13:01,001
- كان هذا منذ زمن بعيد!
- كان هذا منذ زمن بعيد!

314
00:13:01,085 --> 00:13:05,026
تمام، لذا هذا... هذا...
هذا المركب المميت، هذا الغاز...

315
00:13:05,110 --> 00:13:06,640
لنسميه غاز الموت 2000.

316
00:13:06,725 --> 00:13:08,531
لا، لن نسميه غاز الموت 2000.

317
00:13:08,616 --> 00:13:11,901
لا بد أنه نفس الغاز الذي يخططون لإستخدامه في
القنبلة

318
00:13:11,986 --> 00:13:13,339
التي أرسلا كيرت وجين لسرقتها.

319
00:13:13,423 --> 00:13:15,689
لذا الجثة التي كانت في النهر لا بد أنها استخدمت
لتجربة

320
00:13:15,773 --> 00:13:18,083
غاز الموت 2000، كإثبات!

321
00:13:18,167 --> 00:13:20,219
بحسب المعلومات على قرص موجات الراديو،

322
00:13:20,304 --> 00:13:22,087
مادلين تخطط لصنع الكثير من هذه الأسلحة.

323
00:13:22,171 --> 00:13:24,517
ألا يمكننا... ألا يمكننا فقط تفقده مع مقدمي
الكيماويات المحليين

324
00:13:24,601 --> 00:13:26,221
في المنطقة، لنرى لو أي شيء برز؟

325
00:13:26,305 --> 00:13:27,396
الأمر يستحق المحاولة.

326
00:13:27,480 --> 00:13:28,944
لكن...

327
00:13:29,029 --> 00:13:31,718
على الأرجح يحصلون على أشيائهم من مصادر إجرامية.

328
00:13:31,803 --> 00:13:33,189
أيضاً، من الصعب تحديد هذا

329
00:13:33,273 --> 00:13:35,708
حين كل ما لدينا هو "عنصر لا يمكنني تذكره".

330
00:13:35,793 --> 00:13:37,276
تمام، لنواصل فقط مراجعة اليوم.

331
00:13:37,360 --> 00:13:40,235
- لا بد أن هناك بعض...
- تمام، وربما لا يكون هناك أي شيء!

332
00:13:40,319 --> 00:13:42,570
ربما لا يوجد شيء هناك. ربما نسيت الأمر فحسب.

333
00:13:42,655 --> 00:13:44,761
لأنه حين أحاول الرجوع بالذاكرة في عقلي،

334
00:13:44,845 --> 00:13:48,632
أنا لا أرى قضية، أنا لا أرى دليل.

335
00:13:50,355 --> 00:13:51,792
أنا فقط أرى ريد.

336
00:13:55,204 --> 00:13:56,988
هو من أراه.

337
00:13:58,804 --> 00:14:00,906
انظر، أعرف أن هذا مهم

338
00:14:00,991 --> 00:14:02,909
وعلينا حله،

339
00:14:02,994 --> 00:14:04,000
لكن ليس لدي شيء الآن.

340
00:14:04,084 --> 00:14:05,394
ومراجعة الأمر مراراً وتكراراً،

341
00:14:05,478 --> 00:14:08,046
لا تساعد... بل تجرح.

342
00:14:11,481 --> 00:14:13,744
و... فاصل.

343
00:14:17,094 --> 00:14:19,317
أظن كلنا قد نستفيد من الإستراحة.

344
00:14:28,012 --> 00:14:30,583
جين. جين!

345
00:14:30,761 --> 00:14:32,896
قمت بالبحث عن بيثاني، مثلما طلبت.

346
00:14:32,980 --> 00:14:34,507
حصلت على نتيجة. الأمر ليس ساراً.

347
00:14:34,591 --> 00:14:36,161
منذ عدة أيام، فتاة توافق وصف بيثاني

348
00:14:36,245 --> 00:14:38,163
لديها أحد الأسماء المستعارة التي أعطيتيها لي،

349
00:14:38,247 --> 00:14:41,209
جولي هولدن، دخلت المستشفى.

350
00:14:41,293 --> 00:14:43,819
- علينا إخبار كيرت، صحيح؟
- لا.

351
00:14:43,983 --> 00:14:47,172
لا، هذا... هذا يبقى بيننا.

352
00:14:53,450 --> 00:14:56,013
آسف، أريد التأكد أنني أسمع هذا بشكل صحيح.

353
00:14:56,098 --> 00:14:57,538
الآن، أنا ليس لدي أبناء،

354
00:14:57,622 --> 00:14:59,626
غالباً، لكن إخبار الوالد

355
00:14:59,711 --> 00:15:01,030
أن ولده في المستشفى،

356
00:15:01,114 --> 00:15:02,848
مثلاً، القاعدة الأولى في نادي الأبوة؟

357
00:15:02,933 --> 00:15:04,980
لا أريد إخفاء هذا عن كيرت، أيضاً.

358
00:15:05,091 --> 00:15:06,599
لكن حتى نمتلك كل الحقائق،

359
00:15:06,684 --> 00:15:09,105
ليس هناك داعي لنعطيه ما يزيد قلقه.

360
00:15:09,190 --> 00:15:11,674
خاصة حينما لا يمكنه فعل أي شيء حياله.

361
00:15:11,759 --> 00:15:14,591
- أنت واثق أنها بيثاني؟
- نحو 90%.

362
00:15:14,775 --> 00:15:16,301
قد يعني أن آلي فقط غيرت

363
00:15:16,386 --> 00:15:18,013
بعض التفاصيل الصغيرة في قصتهما للتخفي،

364
00:15:18,098 --> 00:15:19,168
ألا وهذا معقول.

365
00:15:19,253 --> 00:15:20,388
أعني، هذا ذكاء، هذا ما كنت لأفعله.

366
00:15:20,472 --> 00:15:21,912
نعم، لكنه يصعب التأكد.

367
00:15:21,996 --> 00:15:23,832
90% مؤكد بشكل كبير.

368
00:15:26,018 --> 00:15:29,764
تمام، انظر، لو أنها هي، هي في المستشفى.

369
00:15:30,129 --> 00:15:32,526
هي مع أطباء ويعالجونها.

370
00:15:32,871 --> 00:15:35,050
ماذا أكثر من ذلك يستطيع أن يفعله كيرت لها؟

371
00:15:35,433 --> 00:15:36,731
لكن لو إكتشف أن إبنته

372
00:15:36,816 --> 00:15:38,598
في المستشفى ولا يعلم السبب،

373
00:15:38,683 --> 00:15:41,466
سيتوجه مباشرة إليها

374
00:15:41,551 --> 00:15:43,842
بغض النظر عن المخاطر.

375
00:15:44,168 --> 00:15:45,754
ريتش، أنا لا أطلب منك الكذب،

376
00:15:45,848 --> 00:15:48,223
أنا فقط أطلب منك أن تلزم مكانك

377
00:15:48,308 --> 00:15:50,613
وتواصل البحث حتى نعلم المزيد.

378
00:15:50,934 --> 00:15:52,892
رجاءً.

379
00:15:53,283 --> 00:15:54,461
طبعاً.

380
00:15:54,545 --> 00:15:55,854
نعم، أعني...

381
00:15:55,996 --> 00:15:57,287
متى كان إخفاء الأمور عن بعضنا البعض

382
00:15:57,371 --> 00:15:59,746
أبداً أبدى نتائج عكسية لهذه المجموعة، صحيح؟

383
00:15:59,862 --> 00:16:00,926
آسف.

384
00:16:01,012 --> 00:16:02,710
سأعمل عليه. تمام؟

385
00:16:04,726 --> 00:16:06,514
رباه.

386
00:16:07,005 --> 00:16:09,140
كيف وضعنا؟

387
00:16:09,255 --> 00:16:11,347
حسناً، مادلين ودبور زن

388
00:16:11,431 --> 00:16:13,306
يحاولون تجميع وتوزيع

389
00:16:13,390 --> 00:16:15,583
أسلحة غازية مرعبة، والأمر الوحيد

390
00:16:15,668 --> 00:16:16,830
الذي قد يوقفهم

391
00:16:16,915 --> 00:16:19,458
هو تذكر زاباتا لشيء مفيد

392
00:16:19,543 --> 00:16:21,419
من قضية حدثت منذ 10 سنوات.

393
00:16:21,504 --> 00:16:23,309
وحتى الآن، كل ما يمكنها التركيز عليه

394
00:16:23,394 --> 00:16:25,638
هو أنه أول يوم قابلت فيه ريد.

395
00:16:25,723 --> 00:16:28,103
لذا استائت وخرجت بسرعة.

396
00:16:28,535 --> 00:16:30,410
لذا ذلك هو وضعنا.

397
00:16:30,730 --> 00:16:33,043
ولو لم يمكنها أن تعطينا أي شيء...

398
00:16:33,223 --> 00:16:34,629
إذاً يمكن أن يموت الكثيرون.

399
00:16:34,714 --> 00:16:36,974
بدأت أفكر أن علينا أن نأتي لريتش بريش السمان
ذلك.

400
00:16:37,058 --> 00:16:38,410
ماذا؟

401
00:16:38,894 --> 00:16:41,215
لا عليك، سأواصل البحث.

402
00:16:42,027 --> 00:16:43,855
سأذهب وأتحدث معها.

403
00:16:51,418 --> 00:16:52,901
هل تمانعين لو جلست؟

404
00:16:52,985 --> 00:16:55,161
هذا قبو حر.

405
00:17:05,457 --> 00:17:07,027
أعرف مدى صعوبة أن

406
00:17:07,111 --> 00:17:09,986
نفصل مشاعرنا عما نفعله.

407
00:17:10,191 --> 00:17:13,424
وأعرف فعلاً شعور أن نحب أحد لدرجة...

408
00:17:13,941 --> 00:17:15,945
أن نتألم لمجرد التفكير فيه.

409
00:17:17,863 --> 00:17:19,582
أعرف أنك تعرف.

410
00:17:20,496 --> 00:17:22,996
أتمنى يوم ميلاد سعيد لبيثاني، بالمناسبة.

411
00:17:24,258 --> 00:17:25,957
شكراً.

412
00:17:26,247 --> 00:17:27,755
لم أظن أنه سيكون بتلك الصعوبة

413
00:17:27,840 --> 00:17:29,418
أقصد عدم وجوده هنا.

414
00:17:31,135 --> 00:17:33,662
أشعر كأنني فقدت جزء من نفسي.

415
00:17:33,746 --> 00:17:36,489
الصلة التي كانت بينكما كانت قوية جداً،

416
00:17:36,675 --> 00:17:39,683
وآسف أنني أطلب منك تذكر

417
00:17:39,993 --> 00:17:41,516
كل هذه الأمور.

418
00:17:42,749 --> 00:17:44,794
لكن أمر رهيب على وشك أن يحدث.

419
00:17:46,716 --> 00:17:49,502
وقد نكون وحدنا من يستطيعون ردع ذلك.

420
00:17:57,574 --> 00:17:59,188
ريد وأنا علمنا أن فيشر كان سيرفض

421
00:17:59,273 --> 00:18:01,309
أن نتتبع الأدلة، لذا تصرفنا دون علمه.

422
00:18:01,394 --> 00:18:02,734
لا يمكنني تذكر إسمها،

423
00:18:02,818 --> 00:18:04,677
لكننا استدعينا عالمة.

424
00:18:04,762 --> 00:18:06,264
كان لشركتها علاقة

425
00:18:06,349 --> 00:18:08,133
بهذه الكيماويات بالذات.

426
00:18:09,195 --> 00:18:11,331
شكراً لموافقتك على مقابلتنا.

427
00:18:11,540 --> 00:18:13,168
لنكون واضحين، هذه مجرد مقابلة...

428
00:18:13,253 --> 00:18:14,558
ليست إستجواباً.

429
00:18:14,643 --> 00:18:16,747
كنت سأصل لتلك النقطة، لكن بالضبط.

430
00:18:16,832 --> 00:18:18,520
بالطبع، يسرني المساعدة.

431
00:18:18,605 --> 00:18:20,013
- ربما يمكنك البدء...
- تمام، الآن، هل يمكنك البدء

432
00:18:20,097 --> 00:18:24,579
بالحديث عن، هذه المواد هنا؟

433
00:18:27,746 --> 00:18:28,973
هذه الكيماويات لم

434
00:18:29,058 --> 00:18:30,965
تصنعها شركتنا منذ سنوات.

435
00:18:31,050 --> 00:18:32,610
- لكنكم كنتم...
- كنتم تصنعوها.

436
00:18:32,760 --> 00:18:34,113
بجانب الكثير من غيرها.

437
00:18:34,832 --> 00:18:37,833
انصتا، يسرني الإجابة على أسئلتكما،

438
00:18:37,918 --> 00:18:39,815
لكن هل يمكنكما إخباري كم من الوقت سيحتاج هذا؟

439
00:18:39,899 --> 00:18:42,653
لدي خطاب في هدسون ستايت خلال ساعات.

440
00:18:42,738 --> 00:18:44,793
تمام، توقفا، توقفا.

441
00:18:44,878 --> 00:18:46,404
هذه المقابلة إنتهت.

442
00:18:46,715 --> 00:18:48,356
سيدتي، اسمح لي بتقديم

443
00:18:48,441 --> 00:18:51,097
أحر إعتذاراتي عن كل هذا؟

444
00:18:51,182 --> 00:18:52,740
- كنا فقط نتحدث...
- لا.

445
00:18:52,825 --> 00:18:55,028
هذان المجندان الجديدان تجاوزا تماماً

446
00:18:55,113 --> 00:18:56,342
حدود السلوك المقبول.

447
00:18:56,426 --> 00:18:58,918
رجاءً. بالطبع، لك حرية الرحيل.

448
00:19:00,695 --> 00:19:02,221
ليس مشكلة فعلاً.

449
00:19:02,320 --> 00:19:03,716
ومجدداً، يسرني مساعدتكم

450
00:19:03,801 --> 00:19:05,719
بأياً ما أستطيع، فقط هاتفوني.

451
00:19:06,014 --> 00:19:08,894
شكراً لمساعدتك. شين سيرافقك للخارج.

452
00:19:11,203 --> 00:19:13,021
تجلبان إمرأة بمثل مكانتها

453
00:19:13,106 --> 00:19:14,893
في هذا المكتب دون مراجعتي؟

454
00:19:14,977 --> 00:19:16,721
ثم تقابلاها هنا في غرفة الإستجواب

455
00:19:16,805 --> 00:19:18,191
مثل المجرمين العاديين؟

456
00:19:18,276 --> 00:19:19,985
غرفة المؤتمرات مزدحمة في الوقت الحالي.

457
00:19:20,069 --> 00:19:22,067
نعم، بما يقرب، 20 طن من ملفات القضايا

458
00:19:22,152 --> 00:19:23,163
التي حاولت دفننا بها.

459
00:19:23,247 --> 00:19:24,966
هذه المرأة عضو

460
00:19:25,051 --> 00:19:27,629
في عائلة معينة شديدة النفوذ.

461
00:19:27,772 --> 00:19:29,299
- هي تعمل للشركة...
- لا...

462
00:19:29,383 --> 00:19:30,735
لقد أحرجتما أنفسكما،

463
00:19:30,819 --> 00:19:33,098
والمكتب، وأحرجتماني.

464
00:19:33,293 --> 00:19:36,212
سأرفع هذا الأمر مع مساعد المدير مايفير.

465
00:19:36,297 --> 00:19:38,434
وماذا قلت

466
00:19:38,519 --> 00:19:41,324
حول 20 طن من ملفات القضايا؟

467
00:19:42,240 --> 00:19:44,747
تمام، لذا جوناس فيشر هذا يبدو مثل

468
00:19:44,832 --> 00:19:47,621
- حقير شديد.
- لا فكرة لديك.

469
00:19:47,706 --> 00:19:49,232
آسف، أعرف أنه ليس كافياً لنستمر.

470
00:19:49,316 --> 00:19:50,973
لا، لقد قدمت الكثير من النقاط الجديدة.

471
00:19:51,057 --> 00:19:54,122
- أشياء لم نعرفها.
- نعم، كل شيء يساعد.

472
00:19:54,207 --> 00:19:56,587
تمام، لذا نحن لا نعرف إسمها،

473
00:19:56,671 --> 00:19:58,473
لكننا نعرف أنها كانت

474
00:19:58,558 --> 00:20:00,480
عالمة في شركة كيماويات كبيرة.

475
00:20:00,565 --> 00:20:02,156
هي من عائلة ذات نفوذ.

476
00:20:02,241 --> 00:20:03,644
متحدثة شرفية في هدسون ستايت.

477
00:20:03,729 --> 00:20:06,074
حسناً، لقد قللت نطاق البحث.

478
00:20:06,159 --> 00:20:08,426
حسناً، هل أي من هؤلاء يطابقها؟

479
00:20:11,598 --> 00:20:14,207
لا. شيء ما يفوتني.

480
00:20:14,515 --> 00:20:16,346
رباه، لماذا لا يمكنني فقط تذكر إسمها؟

481
00:20:16,430 --> 00:20:18,277
تمام. هي دليلنا الوحيد.

482
00:20:18,362 --> 00:20:19,932
الزميها.

483
00:20:20,017 --> 00:20:23,137
ماذا حدث بعدما أنهى فيشر المقابلة؟

484
00:20:23,698 --> 00:20:26,313
أعرف أنه وجب علينا إبلاغ فيشر قبل أن ندعوها.

485
00:20:26,397 --> 00:20:27,705
فعلاً؟ لماذا لم تقل شيئاً وقتها؟

486
00:20:27,789 --> 00:20:29,751
من السهل معرفة الأمور بعد حدوثها.

487
00:20:29,835 --> 00:20:31,770
حسناً، لو لم تكوني تقاطعيني،

488
00:20:31,855 --> 00:20:33,201
ربما كنا حصلنا على شيء مفيد منها

489
00:20:33,285 --> 00:20:34,552
قبل أن ينهي فيشر الأمر.

490
00:20:34,637 --> 00:20:36,559
أنا كنت أقاطعك؟ عليك تعلم

491
00:20:36,644 --> 00:20:38,281
شيء صغير عن إيقاع المقابلة.

492
00:20:38,365 --> 00:20:39,880
"إيقاع المقابلة"؟

493
00:20:39,965 --> 00:20:41,263
نعم، مبدأياً عكس

494
00:20:41,348 --> 00:20:42,720
ما حدث للتو هناك.

495
00:20:42,894 --> 00:20:44,473
حسناً، سأبقي هذا في حسباني

496
00:20:44,558 --> 00:20:46,724
المرة التالية التي سيسمحوا لي فيها بإستجواب أحد،

497
00:20:46,808 --> 00:20:48,941
التي ستكون بعد 50 عام.

498
00:20:52,901 --> 00:20:54,223
ما الأمر؟

499
00:20:54,441 --> 00:20:56,598
شعرت بشيء غريب حول تلك الكيميائية.

500
00:20:56,683 --> 00:20:59,649
- أنا لا أثق بها.
- كنت أفكر بنفس الشيء.

501
00:21:01,301 --> 00:21:03,260
تعرف، يكاد يقترب موعد الغداء.

502
00:21:04,957 --> 00:21:06,222
سمعت أن هناك مقهى جديد

503
00:21:06,306 --> 00:21:08,403
حول جامعة هدسون يجب أن نجربه.

504
00:21:08,488 --> 00:21:10,324
سنعود قبل أن يعلم أحد أننا ذهبنا.

505
00:21:10,409 --> 00:21:11,444
تحيا جامعة هدسون.

506
00:21:11,529 --> 00:21:13,137
مهلاً.

507
00:21:13,237 --> 00:21:15,155
- جامعة هدسون؟
- نعم.

508
00:21:15,340 --> 00:21:17,098
سابقاً قلت العالمة

509
00:21:17,183 --> 00:21:19,098
كانت ستلقي خطاباً في هدسون ستايت.

510
00:21:19,183 --> 00:21:21,341
التي تقع في الجانب الآخر من المدينة، صحيح؟

511
00:21:21,426 --> 00:21:22,543
لم نستخدم المعلومات الصحيحة

512
00:21:22,627 --> 00:21:23,793
في البحث الأول.

513
00:21:23,975 --> 00:21:27,286
تمام، لذا ندخل المتغير الجديد.

514
00:21:27,371 --> 00:21:30,582
كل النتائج الأخرى تبقى كما هي.

515
00:21:31,348 --> 00:21:33,121
تاشا زاباتا...

516
00:21:33,206 --> 00:21:34,729
هل هذه هي العالمة؟

517
00:21:41,655 --> 00:21:44,137
كيري كولمان. تلك هي.

518
00:21:44,222 --> 00:21:46,473
حسناً، يبدو أنها أختفت نحو نفس الوقت

519
00:21:46,558 --> 00:21:48,395
الذي أستجوبها فيه ريد وتاشا.

520
00:21:48,479 --> 00:21:49,918
مهلاً دقيقة.

521
00:21:54,137 --> 00:21:55,489
ما الأمر؟

522
00:21:55,573 --> 00:21:57,491
لقد رأيتها أمس.

523
00:21:57,575 --> 00:21:58,715
لقد أصبتها بالرصاص.

524
00:21:58,800 --> 00:22:00,059
لقد أصبت ذراعها.

525
00:22:00,144 --> 00:22:01,538
لقد هربت، لكنها هنا في أوروبا.

526
00:22:01,622 --> 00:22:03,644
إنها تعمل مع مادلين.

527
00:22:05,060 --> 00:22:07,045
هي جزء من خطة الهجوم.

528
00:22:20,267 --> 00:22:22,228
وصلني أنك تعرضت لبعض التدخل.

529
00:22:22,313 --> 00:22:24,013
واثقة أن ذلك لن يؤثر في جدولنا الزمني.

530
00:22:24,098 --> 00:22:26,792
سيتم تسليح الغاز، ووضعه،

531
00:22:26,877 --> 00:22:29,448
وإعداده للإنتشار في كل المدن الكبرى العشر

532
00:22:29,563 --> 00:22:31,379
بحلول هذا الوقت غداً.

533
00:22:35,759 --> 00:22:40,291
لذا كيري كولمان، العالمة التي

534
00:22:40,376 --> 00:22:42,381
استجوبها ريد وزاباتا منذ أعوام،

535
00:22:42,465 --> 00:22:44,416
بشكل ما مرتبطة بالغاز المميت

536
00:22:44,501 --> 00:22:46,994
التي تحاول مادلين إستخدامه في قنابلها الآن؟

537
00:22:47,078 --> 00:22:49,475
- غاز الموت 2000.
- لا زلت لن أسميه هكذا.

538
00:22:49,559 --> 00:22:51,456
مهلاً، قلت أنكم قضيتم على العملية

539
00:22:51,540 --> 00:22:53,043
التي كانت تصنع الكيماويات أثناء القضية.

540
00:22:53,127 --> 00:22:56,111
لو أمكنك تذكر أين كانوا يحتفظوا بها حينئذ،

541
00:22:56,196 --> 00:22:57,673
قد يساعدنا في إكتشاف أين هم الآن.

542
00:22:57,757 --> 00:22:59,751
أعرف أننا وجدنا المكان، لكنني لا أذكر كيف.

543
00:22:59,836 --> 00:23:02,970
تتبعنا كولمان حتى هدسون، لكن لم نصل لشيء.

544
00:23:03,055 --> 00:23:04,968
وبعد ذلك؟

545
00:23:05,052 --> 00:23:07,165
الآن، هذا الجزء أذكره.

546
00:23:07,250 --> 00:23:09,572
كانت أول مرة ريد وأنا نتحدث معك.

547
00:23:09,657 --> 00:23:11,018
كنا عدنا للتو من

548
00:23:11,102 --> 00:23:13,126
تتبع كولمان حتى الجامعة.

549
00:23:13,211 --> 00:23:16,166
- أنت وفيشر كنتما مستائين.
- فعلاً؟

550
00:23:16,251 --> 00:23:18,286
هل ظننتما أننا لن نكتشف أين ذهبتما؟

551
00:23:18,370 --> 00:23:20,549
يجب عليكما معرفة أن لدي عيون وآذان في كل مكان.

552
00:23:20,891 --> 00:23:23,447
الآن، أقترح أن تعودا للعمل على ملفات القضايا هذه

553
00:23:23,532 --> 00:23:26,294
بينما يناقش اثنتينا ما يعنيه هذا بالنسبة لكما،

554
00:23:26,378 --> 00:23:27,534
وما إن كان علينا ذكر هذا

555
00:23:27,618 --> 00:23:28,731
لمساعد المدير مايفير.

556
00:23:28,815 --> 00:23:30,690
انظر، ليس عليك فعل ذلك...

557
00:23:37,650 --> 00:23:40,719
حسناً... أحسنت القول، أيها العميل الخاص ويلر.

558
00:23:40,958 --> 00:23:43,268
لا، أنا لا أتحدث بهذا الشكل.

559
00:23:43,352 --> 00:23:44,892
- بل طريقتك كذلك تماماً.
- لا!

560
00:23:44,977 --> 00:23:46,408
في البداية. نحن نعتاد عليها.

561
00:23:46,493 --> 00:23:48,098
أحياناً يشبه حديثك النباح.

562
00:23:48,182 --> 00:23:50,405
تمام، لذا ماذا حدث

563
00:23:50,641 --> 00:23:54,275
بعدما، بكل تفاهم، حملتكما نتيجة أفعالكما؟

564
00:23:55,581 --> 00:23:57,626
تاشا؟

565
00:23:59,024 --> 00:24:00,226
تاشا؟

566
00:24:31,466 --> 00:24:33,626
هذا كل شيء، لا يمكنني تذكر أي شيء آخر.

567
00:24:33,711 --> 00:24:35,253
كل شيء يذبل.

568
00:24:37,318 --> 00:24:39,062
آسفة، أنا أحاول.

569
00:24:39,146 --> 00:24:40,829
نعلم ذلك.

570
00:24:41,061 --> 00:24:44,149
ذكرياتنا متصلة بحواسنا.

571
00:24:45,050 --> 00:24:47,186
لذا أحياناً شيء حسي

572
00:24:47,633 --> 00:24:49,486
قد يحفز الذكريات.

573
00:24:49,571 --> 00:24:51,895
كبديل، طريقتي للتنويم المغناطيسي النيبالية

574
00:24:51,980 --> 00:24:53,547
لا يزال خياراً متاحاً، فقط...

575
00:24:57,813 --> 00:25:00,360
امسك الكوب في يديك.

576
00:25:02,767 --> 00:25:04,378
اشعر بدفئه.

577
00:25:06,952 --> 00:25:08,609
الآن، فقط اغمض عيناك...

578
00:25:08,708 --> 00:25:10,188
وشميه.

579
00:25:18,011 --> 00:25:20,360
هذا شاي ايرل غراي.

580
00:25:20,565 --> 00:25:22,785
شاي ريد المفضل.

581
00:25:30,092 --> 00:25:32,266
هذا كان خطئاً.

582
00:25:32,485 --> 00:25:33,747
عم تتحدث؟

583
00:25:35,453 --> 00:25:36,544
قال فيشر نصفنا

584
00:25:36,629 --> 00:25:38,455
لن يكونوا هنا خلال عام.

585
00:25:38,540 --> 00:25:39,971
ظننت على الأقل سأستمر ليوم كامل.

586
00:25:40,055 --> 00:25:42,180
نعم، لقد أخفقنا.

587
00:25:42,471 --> 00:25:43,997
لكننا فعلنا ما رأيناه صواباً.

588
00:25:44,081 --> 00:25:45,259
ربما يجب أن أنتقل فحسب

589
00:25:45,343 --> 00:25:47,435
لمكان قريب من عائلتي.

590
00:25:47,519 --> 00:25:49,437
لو سمحوا لي بالإنتقال أصلاً.

591
00:25:49,594 --> 00:25:50,917
نعم، واثقة أنك لن تفقد عقلك

592
00:25:51,001 --> 00:25:53,264
بالعمل من فرع بويزي.

593
00:25:54,407 --> 00:25:55,616
أنا جاد.

594
00:25:55,701 --> 00:25:58,968
انظر، أنت فعلاً ضايقتني اليوم.

595
00:25:59,052 --> 00:26:00,535
وبينما أنا لست مسرورة

596
00:26:00,619 --> 00:26:03,143
لعملي بالملفات معك...

597
00:26:04,580 --> 00:26:07,673
أظنك قد تكون فعلاً بارعاً في هذا.

598
00:26:07,757 --> 00:26:09,933
في النهاية.

599
00:26:14,981 --> 00:26:17,173
لقد قابلتك اليوم للتو، وبالفعل أستطيع معرفة

600
00:26:17,258 --> 00:26:20,140
أنك ستكون بائساً للعمل من وراء مكتب ما.

601
00:26:21,389 --> 00:26:23,264
لقد اكتشفت كل شيء عني؟

602
00:26:23,349 --> 00:26:24,698
نعم.

603
00:26:26,074 --> 00:26:28,275
وأنا لن أحررك من إلتزامك.

604
00:26:28,360 --> 00:26:30,837
بجانب، لدينا نحو مليون ملف لتسجيلهم.

605
00:26:30,922 --> 00:26:32,392
لذا، سواء أعجبك أم لا،

606
00:26:32,477 --> 00:26:34,697
في الوقت الراهن، أنت عالق معي.

607
00:26:36,741 --> 00:26:39,309
لن أسمح لك بالتراجع.

608
00:26:43,637 --> 00:26:45,142
لذا هذا كيف سيكون الأمر؟

609
00:26:45,227 --> 00:26:47,187
نعم.

610
00:26:52,088 --> 00:26:54,180
حسناً.

611
00:26:54,647 --> 00:26:55,969
سأبقى.

612
00:26:57,371 --> 00:26:59,274
لكن غير مسموح لك أبداً بقيادة السيارة ثانية.

613
00:27:06,032 --> 00:27:08,134
لو كنت تركته يرحل ذلك اليوم...

614
00:27:08,219 --> 00:27:09,744
لا، هذا ليس خطأك.

615
00:27:09,829 --> 00:27:11,127
..كان سيبقى حياً.

616
00:27:11,211 --> 00:27:12,651
هل تظنين إنتقاله

617
00:27:12,735 --> 00:27:14,876
لمكتب مختلف كان سيبقيه بعيداً عن الخطر؟

618
00:27:14,961 --> 00:27:16,837
كان سيجد طريقة ليبقى في الميدان.

619
00:27:16,922 --> 00:27:18,571
هذا ما أراده.

620
00:27:18,751 --> 00:27:20,746
وأكثر من أي شيء،

621
00:27:20,830 --> 00:27:22,907
كان سيرغب أن تنهي هذا الأمر.

622
00:27:23,072 --> 00:27:25,033
كان ليريدنا أن نحل هذا الأمر.

623
00:27:25,118 --> 00:27:26,888
نعم، أعني، غاز الموت 2000 هذا

624
00:27:26,973 --> 00:27:28,583
لن نجده من تلقاء نفسه.

625
00:27:31,458 --> 00:27:33,251
لنواصل.

626
00:27:34,118 --> 00:27:35,924
حسناً، يوم أول جيد.
أنهينا كومة.

627
00:27:36,009 --> 00:27:37,706
وبقى مليون كومة أخرى.

628
00:27:39,196 --> 00:27:40,766
شيء ما لا زال يضايقني

629
00:27:40,850 --> 00:27:42,909
- حول مقابلة كولمان.
- لكن شيئاً ما ليس صواباً.

630
00:27:42,993 --> 00:27:44,291
نعم. كان الأمر بذهني طوال اليوم،

631
00:27:44,375 --> 00:27:45,597
أنا فقط لم أرغب في ذكره.

632
00:27:45,681 --> 00:27:46,641
نعم، لأنه لو ذكرته،

633
00:27:46,726 --> 00:27:49,110
غالباً سيكون علينا متابعته.

634
00:27:50,126 --> 00:27:52,884
كنت ألعب كرة القدم في الجامعة. تعرفين ماذا كنت
أفعل

635
00:27:52,969 --> 00:27:55,063
لو لعبت مباراة ولم تعجبني؟

636
00:27:56,021 --> 00:27:57,532
كنت لتشاهد تسجيلها.

637
00:27:59,869 --> 00:28:03,064
- أول شيء لاحظته كان أصابعها.
- نعم، إنها مقشرة.

638
00:28:03,149 --> 00:28:04,703
ولاحظ تغير اللون؟

639
00:28:04,787 --> 00:28:07,439
وأعرف أنها تقول أن شركتها لم تعد تصنعهم،

640
00:28:07,524 --> 00:28:09,018
لكن هذه أعراض جانبية شائعة لشخص

641
00:28:09,102 --> 00:28:10,611
يتعامل مع أحد الكيماويات

642
00:28:10,695 --> 00:28:11,767
التي كانت في جثة الرجل.

643
00:28:11,852 --> 00:28:13,325
- كلورين12.
- كلورين12؟

644
00:28:13,409 --> 00:28:15,278
ذلك أحد الكيماويات في المركب.

645
00:28:15,363 --> 00:28:18,425
هل تلاحظي أمر غريب حول حذائها؟

646
00:28:18,699 --> 00:28:21,034
لم أكن لأعتبرك رجل متابع للموضة،

647
00:28:21,128 --> 00:28:22,654
خاصة بإعتبار مظهرك العفوي.

648
00:28:22,738 --> 00:28:25,739
حسناً، أولاً، أنا نسيت عن الموضة أكثر مما
ستعرفيه أبداً.

649
00:28:25,824 --> 00:28:28,813
وثانياً، حذائها معزول.

650
00:28:28,898 --> 00:28:30,943
حذاؤها دافئ قليلاً على الطقس في هذا الوقت، لا؟

651
00:28:32,449 --> 00:28:33,839
ليس لو كانت تذهب

652
00:28:33,924 --> 00:28:35,377
إلى منشأة تخزين كيماويات باردة.

653
00:28:35,462 --> 00:28:37,075
هذه الأماكن تكون باردة جداً.

654
00:28:37,273 --> 00:28:39,385
وتخزين هذه الأشياء غالباً يتطلب

655
00:28:39,470 --> 00:28:41,799
بعض المعدات المعينة.

656
00:28:42,713 --> 00:28:44,673
هل يمكنك سحب الصور التي إلتقطناها لسيارتها

657
00:28:44,758 --> 00:28:46,330
- حينما تتبعناها؟
- نعم.

658
00:28:47,046 --> 00:28:49,791
هناك. ما هذا؟

659
00:28:50,025 --> 00:28:51,576
هذا لأجل مرآب خاص.

660
00:28:51,783 --> 00:28:53,752
قد نتمكن من معرفة أين تحتفظ بهذه المواد

661
00:28:53,836 --> 00:28:56,940
لو قارنا ذلك المرآب بالأماكن التي يمكنها تخزين

662
00:28:57,025 --> 00:28:59,842
كلاً من كلورين12 وفوسيجين517.

663
00:29:02,453 --> 00:29:05,416
فوسيجين517... هذا هو.

664
00:29:05,501 --> 00:29:07,893
هذا هو بالتأكيد. لذا، بمعرفة كلا العنصرين

665
00:29:07,978 --> 00:29:09,440
وكيف وجدتاهما في الماضي،

666
00:29:09,525 --> 00:29:12,612
بمزج هذا مع علمناه من قرص موجات الراديو،

667
00:29:12,697 --> 00:29:16,814
يجب أن يكفي لتحديد أين يحتفظون...

668
00:29:17,064 --> 00:29:18,643
بغاز الموت 2000 في المنطقة.

669
00:29:18,728 --> 00:29:20,181
كولمان ودبور زن،

670
00:29:20,266 --> 00:29:22,026
تقابلا بالأمس على بعد 90 دقيقة من هنا.

671
00:29:22,110 --> 00:29:23,557
لذا، أياً ما يخططونه،

672
00:29:23,642 --> 00:29:24,783
أخمن أنه قريب من هنا.

673
00:29:24,867 --> 00:29:27,786
سأبدأ ببحث ذا قطر صغير في المنطقة

674
00:29:27,870 --> 00:29:29,875
وأمده من هناك، لن يأخذ وقتاً طويلاً.

675
00:29:29,959 --> 00:29:31,643
أحسنت العمل.

676
00:29:35,519 --> 00:29:36,519
جين؟

677
00:29:36,773 --> 00:29:38,542
لدي تحديث.

678
00:29:38,627 --> 00:29:40,784
لذا الفتاة التي دخلت المستشفى

679
00:29:40,869 --> 00:29:41,974
هي بالتأكيد بيثاني.

680
00:29:42,058 --> 00:29:44,058
تمكنت من تتبع بطاقات تأمينهما المزيفة.

681
00:29:44,189 --> 00:29:45,717
- هل تعرف ما خطبها؟
- لا، مكتوب فقط

682
00:29:45,801 --> 00:29:47,936
عدوى من نوع ما، ذلك كل ما يمكنني الحصول عليه.

683
00:29:48,035 --> 00:29:49,625
- لكن علينا فعلاً إخبار كيرت.
- لا!

684
00:29:49,718 --> 00:29:52,025
- عم تتحدثين...
- تخبراني ماذا؟

685
00:29:53,613 --> 00:29:55,920
ماذا يحدث؟

686
00:29:59,053 --> 00:30:02,116
طلبت من ريتش تفقد بيثاني لأجلك.

687
00:30:03,014 --> 00:30:05,241
هي في المستشفى لديها عدوى.

688
00:30:05,334 --> 00:30:08,358
تلك كل المعلومات لدينا الآن.

689
00:30:08,606 --> 00:30:11,394
لذا لا تظنين ذلك شيء يجب أن أعرفه؟

690
00:30:11,538 --> 00:30:13,745
إبنتي في المستشفى يوم ميلادها؟

691
00:30:14,334 --> 00:30:16,921
يا رفاق... لدي أمور لحلها، نعم.

692
00:30:17,006 --> 00:30:18,706
انظر، ليس هناك ما يمكننا فعله.

693
00:30:19,185 --> 00:30:21,225
- لا شيء.
- إبنتي الصغيرة مريضة.

694
00:30:21,482 --> 00:30:23,343
- لذا يجب أن أكون هناك.
- في الظروف العادية،

695
00:30:23,427 --> 00:30:25,039
نعم، بالتأكيد يجب أن تكون هناك.

696
00:30:25,124 --> 00:30:26,708
نحن لسنا في ظروف عادية.

697
00:30:26,793 --> 00:30:28,015
وأن تظهر نفسك،

698
00:30:28,100 --> 00:30:29,290
بالطيران إلى أمريكا للإطمئنان عليها،

699
00:30:29,374 --> 00:30:32,546
ذلك أسوأ ما يمكنك فعله.

700
00:30:32,788 --> 00:30:34,983
قلتها بنفسك، الأمر خطير جداً.

701
00:30:35,085 --> 00:30:37,200
هذا ليس قرارك.

702
00:30:40,290 --> 00:30:41,827
لقد إتخذت قراراً.

703
00:30:43,038 --> 00:30:44,558
وآسفة أن هذا يحدث.

704
00:30:44,725 --> 00:30:46,299
لكن أفضل ما يمكننا فعله الآن

705
00:30:46,383 --> 00:30:48,214
هو التركيز على أيقاف مادلين،

706
00:30:48,298 --> 00:30:50,514
لأنه ما أن نفعل ذلك، سنتمكن من العودة للوطن.

707
00:30:51,210 --> 00:30:52,866
تمام؟

708
00:30:53,259 --> 00:30:55,830
لا. ليس مقبولاً.

709
00:31:04,238 --> 00:31:06,448
رباه.

710
00:31:06,533 --> 00:31:08,234
أكره حين يتعاركا.

711
00:31:08,318 --> 00:31:09,757
ماذا تريد؟

712
00:31:09,905 --> 00:31:12,186
لا، مجرد مكان للإختباء يكفي.

713
00:31:16,419 --> 00:31:18,378
هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟

714
00:31:20,655 --> 00:31:22,811
الإختبار الذي جلبته لي كان موجباً.

715
00:31:23,724 --> 00:31:24,903
موجباً؟ مثل، موجباً...

716
00:31:24,987 --> 00:31:27,728
كأنك سعيدة به، أو... ماذا...

717
00:31:30,630 --> 00:31:32,545
أنا حبلى.

718
00:31:36,382 --> 00:31:37,734
أنت حبلى؟

719
00:31:38,350 --> 00:31:39,836
مثلاً، تماماً، حبلى بالكامل؟

720
00:31:39,921 --> 00:31:41,851
لا، بل مثل حبلى نصفياً. نعم، أنا حبلى بالكامل.

721
00:31:41,936 --> 00:31:44,475
- أيضاً، اخرس.
- تمام، آسف، أنا...

722
00:31:46,880 --> 00:31:48,538
هل ريد هو الأب؟

723
00:31:48,885 --> 00:31:50,282
ماذا يفترض أن أفعل بكل هذا الآن

724
00:31:50,366 --> 00:31:51,461
مع كل ما يحدث؟

725
00:31:51,545 --> 00:31:52,989
وحياة الناس في خطر؟

726
00:31:53,074 --> 00:31:54,444
أنا فقط...

727
00:32:14,003 --> 00:32:15,835
حسناً، لذا...

728
00:32:17,006 --> 00:32:18,266
هل الأمور بخير؟

729
00:32:18,350 --> 00:32:20,442
- نعم. نعم، ما الأمر؟
- نعم.

730
00:32:20,756 --> 00:32:22,328
أعرف أين يحتفظون بالغاز.

731
00:32:22,413 --> 00:32:25,303
في مدينة إسمها ديتشين على الحدود التشيكية
الألمانية.

732
00:32:25,388 --> 00:32:26,639
مستعدان للتحرك؟

733
00:32:26,724 --> 00:32:27,802
نعم.

734
00:32:28,178 --> 00:32:29,669
نعرف موقع تخزين الغاز.

735
00:32:29,753 --> 00:32:31,889
إنه في منشأة تخزين باردة في كوينز.

736
00:32:31,973 --> 00:32:33,257
هذا أمر كبير، صحيح؟

737
00:32:33,342 --> 00:32:34,369
نعم.

738
00:32:34,959 --> 00:32:37,881
عمل رائع. كلاكما.

739
00:32:38,029 --> 00:32:39,555
سنتولى الأمر من هنا.

740
00:32:40,194 --> 00:32:41,641
أعمل على قضية أخرى الآن،

741
00:32:41,725 --> 00:32:44,929
لذا سأوجز فريق برافو، وأرسلهم لمداهمة المكان.

742
00:32:45,014 --> 00:32:46,729
لماذا لا تواصلا العمل على هذه الملفات القديمة؟

743
00:32:46,813 --> 00:32:47,905
قد تجدا شيئاً آخر مفيداً.

744
00:32:47,989 --> 00:32:49,960
تريدنا أن نعود لتسجيل الملفات؟

745
00:32:50,045 --> 00:32:51,734
مع كامل الإحترام، نحن من قام بالعمل المضني هنا.

746
00:32:51,818 --> 00:32:53,429
نحن فقط نريد إتمام الأمر.

747
00:32:53,514 --> 00:32:54,967
كيف تريدنا أن نكون عملاء جيدين

748
00:32:55,051 --> 00:32:56,879
لو لم يمكننا إنهاء ما بدأناه؟

749
00:32:57,938 --> 00:32:59,333
حسناً.

750
00:32:59,652 --> 00:33:02,530
فريق برافو به مكان لشخص زيادة.

751
00:33:02,624 --> 00:33:04,151
قررا من يأتي.

752
00:33:04,352 --> 00:33:05,791
يجب أن تذهب زاباتا.

753
00:33:05,876 --> 00:33:07,054
هي من بدأت التحقيق

754
00:33:07,138 --> 00:33:09,828
- وأبقته مستمراً، لذا...
- لا، خذ ريد.

755
00:33:09,913 --> 00:33:11,874
يحتاج مكتب نيويورك رؤية ما يمكنه فعله.

756
00:33:12,643 --> 00:33:14,387
ليس لدينا وقت لهذا.

757
00:33:14,634 --> 00:33:16,475
سآخذ كلاكما.

758
00:33:16,991 --> 00:33:18,374
لنتحرك.

759
00:33:30,335 --> 00:33:32,679
لذا، أعرف أن اليوم كان مليئاً

760
00:33:32,764 --> 00:33:33,864
بالمشاعر،

761
00:33:33,948 --> 00:33:36,016
وأعرف أنكم على وشك الخروج، لكن...

762
00:33:36,100 --> 00:33:37,476
هذا يبقى بيننا.

763
00:33:37,881 --> 00:33:39,381
فهمت؟

764
00:33:39,498 --> 00:33:40,847
نعم.

765
00:33:41,758 --> 00:33:43,468
شفتاي مقفولتان، يمكنك الثقة بي.

766
00:33:43,553 --> 00:33:45,179
ما سأقوله هو "مام". ليس "ماما".

767
00:33:45,263 --> 00:33:46,485
لن أقول تلك أبداً.

768
00:33:46,569 --> 00:33:48,407
إنها كلمة أخرى سأفكر فيها لاحقاً.

769
00:33:48,491 --> 00:33:50,327
ها نحن ذا، حسناً، لنتحرك!

770
00:33:53,096 --> 00:33:54,840
لو لم نتحرك قريباً،

771
00:33:54,925 --> 00:33:56,974
سينعكس بشكل ضعيف على أدائك العام.

772
00:33:57,058 --> 00:33:58,523
الأمر يأخذ كما يحتاج.

773
00:33:58,608 --> 00:34:00,590
سوء التعامل مع المواد قد يكون كارثياً.

774
00:34:00,675 --> 00:34:02,749
سامحيني لو قدمت الأمان أولاً.

775
00:34:04,500 --> 00:34:05,939
يبدو أننا كدنا نستعد للرحيل.

776
00:34:06,023 --> 00:34:07,881
يجب أن تتحرك هذه الشاحنة خلال لحظات.

777
00:34:08,210 --> 00:34:09,551
تمام.

778
00:34:10,139 --> 00:34:12,155
لذا المستودع لديه مدخلين.

779
00:34:12,366 --> 00:34:14,730
جين وأنا سنتولى المدخل الأمامي، وأنت الخلفي.

780
00:34:14,991 --> 00:34:18,179
تاش، بعدما حدث في المستودع في درسدن،

781
00:34:18,264 --> 00:34:20,593
- ومع هاديس...
- لن أتردد.

782
00:34:20,678 --> 00:34:21,694
أنا بخير.

783
00:34:21,778 --> 00:34:23,261
حين تأمر بالتدخل، سأتدخل.

784
00:34:35,358 --> 00:34:38,178
بالطبع سنعلق في حماية الباب الخلفي اللعين.

785
00:34:38,311 --> 00:34:39,975
حينما كنت في أفغانستان، غالباً كنت

786
00:34:40,133 --> 00:34:42,309
أول من يدخل الباب، لذا...

787
00:34:43,713 --> 00:34:45,152
هل يمكننا التوقف عن هذا؟

788
00:34:45,827 --> 00:34:47,609
التوقف عن ماذا؟

789
00:34:47,694 --> 00:34:49,495
أنت تواصل ذكر ماضيك في الجيش

790
00:34:49,657 --> 00:34:52,359
لأنك تشعر بالتهديد من خبرتي في شرطة نيويورك.

791
00:34:52,444 --> 00:34:55,280
أنا أفهم، أغلب الرجال يشعرون بالتهديد من ذلك.

792
00:34:56,497 --> 00:34:59,152
تكاد تكون مثل خليلي.

793
00:34:59,990 --> 00:35:01,777
حقاً؟ ما مشكلته؟

794
00:35:01,861 --> 00:35:03,664
لا أعرف، يريدني أن أحصل

795
00:35:03,749 --> 00:35:05,288
على عمل مكتبي لطيف، آمن.

796
00:35:05,552 --> 00:35:08,585
لن يعجبه أنني أفعل هذا في أول يوم عمل.

797
00:35:08,850 --> 00:35:11,026
ربما هو ليس المناسب لك.

798
00:35:25,179 --> 00:35:26,295
تم إطلاق نار.

799
00:35:26,380 --> 00:35:28,690
هل تحتاجون مساعدة أم هل نلزم موقعنا؟

800
00:35:30,810 --> 00:35:32,834
تاشا، ادخل الآن.

801
00:35:36,157 --> 00:35:37,999
تاش، ادخل الآن.

802
00:35:40,471 --> 00:35:42,061
اثبت!

803
00:35:42,146 --> 00:35:43,253
اثبت.

804
00:35:43,338 --> 00:35:45,166
- القه!
- ريد!

805
00:36:01,912 --> 00:36:03,961
تاشا! نحتاجك الآن!

806
00:36:04,054 --> 00:36:05,189
ادخل!

807
00:36:07,092 --> 00:36:08,627
تاشا، هل تتلقينا؟

808
00:36:25,856 --> 00:36:27,350
لم أكن واثقاً أنك ستحضرين.

809
00:36:27,450 --> 00:36:29,280
شكراً على المساعدة.

810
00:36:29,381 --> 00:36:30,483
أنت بخير؟

811
00:36:30,624 --> 00:36:32,999
لا، لكنني سأكون بخير.

812
00:36:36,905 --> 00:36:38,226
كولمان وبعض رجالها

813
00:36:38,310 --> 00:36:40,686
هربوا، لكننا أمنا الكيماويات.

814
00:36:41,022 --> 00:36:43,516
لسوء الحظ، لا تزال الأداة في مكان ما.

815
00:36:43,601 --> 00:36:45,518
سنحرص أن الغاز والرجال الذين هزمناهم

816
00:36:45,602 --> 00:36:47,564
ينتهي بهم المطاف في الأيدي المناسبة، وسنعود.

817
00:36:47,648 --> 00:36:49,335
تلقينا ذلك، نراكم قريباً.

818
00:36:49,420 --> 00:36:51,829
نوفو ريتش وباتنغتون بير خرجا.

819
00:36:51,913 --> 00:36:53,309
لا، لا، فقط لا.

820
00:36:53,393 --> 00:36:55,531
آسف، هذه أسمائنا الحركية الجديدة.

821
00:36:55,616 --> 00:36:58,249
لا يمكنني تغييرهم، تلك هي القواعد.

822
00:36:58,483 --> 00:37:00,811
ماذا بينك وبين زاباتا؟

823
00:37:01,091 --> 00:37:03,140
لا أعرف عم تتحدثين.

824
00:37:03,272 --> 00:37:05,867
ما قصدك؟ ليس لدي أسرار.

825
00:37:05,952 --> 00:37:08,116
ماذا بينك أنت وزاباتا؟

826
00:37:08,695 --> 00:37:12,223
لو كان هناك خطب، أستحق أن أعرف.

827
00:37:12,629 --> 00:37:13,960
كلنا نستحق.

828
00:37:20,280 --> 00:37:23,225
تاشا حاولت مغازلتي، وأنا رفضتها.

829
00:37:23,499 --> 00:37:24,895
حسناً.

830
00:37:25,120 --> 00:37:26,298
لا تخبرني.

831
00:37:26,506 --> 00:37:27,850
بحقك.

832
00:37:29,378 --> 00:37:31,253
تمام، انصت، انصت، انصت.

833
00:37:32,108 --> 00:37:33,898
لو كان هناك خطب مع زاباتا...

834
00:37:33,983 --> 00:37:35,125
وأنا لا أعني أن هناك خطب، تمام؟

835
00:37:35,209 --> 00:37:37,304
لذا لا تقتبسي مني، لا تقول أنني قلت ذلك عنها.

836
00:37:37,389 --> 00:37:40,640
لكن ألا تظنين أنك ستعرفين في النهاية؟

837
00:37:40,725 --> 00:37:42,765
نعم... هي فعلاً تقوم بالأمور

838
00:37:42,850 --> 00:37:44,577
بطريقتها وعلى وقتها.

839
00:37:44,803 --> 00:37:46,405
تمام؟

840
00:37:47,055 --> 00:37:49,867
لذا نحن على وفاق؟ باتريك ايوينغ؟

841
00:37:49,952 --> 00:37:51,802
ذلك الإسم أسوأ.
ذلك أسوأ بكثير. نعم.

842
00:37:56,586 --> 00:37:57,938
لا.

843
00:37:58,022 --> 00:37:59,940
بريانا ليست مفقودة، أليس كذلك؟

844
00:38:00,413 --> 00:38:03,422
لا... كان ذلك فعل مادلين.

845
00:38:06,530 --> 00:38:09,069
تمام، يجب أن تصل السلطات هنا قريباً

846
00:38:09,186 --> 00:38:11,474
لذا لننفصل، نأخذ طرقنا المختلفة للقبو.

847
00:38:11,558 --> 00:38:12,735
حسناً، أراكما في القبو.

848
00:38:12,819 --> 00:38:13,911
بالتوفيق.

849
00:38:14,085 --> 00:38:15,585
تاش.

850
00:38:16,663 --> 00:38:18,305
أحسنت عملاً اليوم.

851
00:38:18,390 --> 00:38:22,053
نعم، مع كل ما يحدث. ذلك... لم يكن يسيراً.

852
00:38:23,395 --> 00:38:25,061
أراكما يا رفاق هناك.

853
00:38:27,354 --> 00:38:29,077
كيرت، مهلاً.

854
00:38:30,751 --> 00:38:32,968
رجاءً، هلا نرحل غاضبين؟

855
00:38:33,053 --> 00:38:36,107
حياتنا غير متوقعة الآن.

856
00:38:36,191 --> 00:38:38,718
لو إنفصلنا وشيء ما...

857
00:38:39,301 --> 00:38:41,396
وحدث شيء ما...

858
00:38:44,650 --> 00:38:46,873
آسفة لمصاب بيثاني.

859
00:38:47,279 --> 00:38:48,554
وجب أن أخبرك.

860
00:38:48,638 --> 00:38:50,556
نعم.

861
00:38:50,640 --> 00:38:53,965
لا زلت أحاول الإعتياد على هذا الوضع الجديد.

862
00:38:54,165 --> 00:38:55,648
أحياناً سأتخذ القرار المناسب،

863
00:38:55,856 --> 00:38:57,317
أحياناً لن أتخذه.

864
00:38:57,528 --> 00:38:59,826
هذه المرة لم أتخذ القرار المناسب.

865
00:38:59,910 --> 00:39:02,492
لقد خسرنا الكثير بالفعل.

866
00:39:03,592 --> 00:39:07,492
فكرة خسارة شخص غال علي،

867
00:39:07,914 --> 00:39:10,054
تؤلمني، وأكرهها.

868
00:39:11,009 --> 00:39:13,429
أعرف. وأنا كذلك.

869
00:39:18,451 --> 00:39:20,674
سأراك هناك، تمام؟

870
00:39:20,759 --> 00:39:21,803
نعم.

871
00:39:23,239 --> 00:39:25,023
أحبك.

872
00:39:28,519 --> 00:39:30,046
وداعاً.

873
00:39:55,049 --> 00:39:56,502
عجباً.

874
00:39:56,663 --> 00:39:59,799
ملحوظة فيشر أثرت بك بشدة.

875
00:39:59,883 --> 00:40:03,063
تظن أنك تبالغ في الزي قليلاً؟

876
00:40:03,260 --> 00:40:04,543
ولا بأي شكل.

877
00:40:04,627 --> 00:40:07,362
وأنا لن أعتذر لحسن مظهري.

878
00:40:08,291 --> 00:40:12,557
لذا، يوم آخر في المكتب. تظن يمكننا التغلب على
الأمس؟

879
00:40:12,809 --> 00:40:15,119
نعم، أنا مستعد أن أجرب.

880
00:40:15,510 --> 00:40:16,964
ما شعور خليلك

881
00:40:17,049 --> 00:40:18,253
حول نزولك الميدان بالفعل؟

882
00:40:18,338 --> 00:40:20,635
نعم، ذلك الرجل لم يعد خليلي.

883
00:40:20,877 --> 00:40:22,746
أظنني إنتهيت من العلاقات.

884
00:40:22,831 --> 00:40:24,613
يميلون للفشل مع ما نفعله.

885
00:40:24,698 --> 00:40:26,308
حدث ولا حرج.

886
00:40:28,520 --> 00:40:30,464
تعرف، كنت أفكر في الذهاب للمسقى

887
00:40:30,549 --> 00:40:31,744
في نهاية الشارع الليلة بعد العمل.

888
00:40:31,828 --> 00:40:33,472
لأشاهد المباراة، وأشرب جعة.

889
00:40:33,557 --> 00:40:36,096
- هل ستأتي؟
- مباراة وجعة؟ حسناً، لقد لويت ذراعي.

890
00:40:36,440 --> 00:40:39,622
بإفتراض أننا ننجو من تسلق باقي جبل القضايا
العالقة.

891
00:40:39,901 --> 00:40:42,404
- سنأخذ الأمر قضية تلو الأخرى.
- نعم.

892
00:40:44,219 --> 00:40:46,395
زاباتا؟

893
00:40:47,757 --> 00:40:49,838
شكراً لإنقاذك حياتي بالأمس.

894
00:40:50,541 --> 00:40:52,066
أدين لك بمعروف.

895
00:40:58,915 --> 00:41:00,956
تعرف؟ أنت مدين لي بجعة.

896
00:41:25,273 --> 00:41:27,252
جين!

897
00:42:06,369 --> 00:42:08,821
<font color="#ffc30f">ترجمة</font>
.:<font color=#00FF00>H. K. Mersahl</font>:.

