1
00:00:00,000 --> 00:00:05,614
<font color="#00ffff">ترجمة
.:H. K. Mersahl:.</font>

2
00:00:05,614 --> 00:00:08,095
!فريق كريم

3
00:00:08,138 --> 00:00:10,923
.أقترح ألا تطلقوا علينا النار

4
00:00:10,967 --> 00:00:12,708
،هذه الأجهزة على سواعدنا

5
00:00:12,751 --> 00:00:14,275
.يقرأون إيقاعاتنا الحيوية

6
00:00:14,318 --> 00:00:15,841
،لو لم يقرأوا أننا أحياءً

7
00:00:15,885 --> 00:00:19,193
سيحددون موقعكم لدى كل وكالة تطبيق قانون

8
00:00:19,236 --> 00:00:20,585
.في أوروبا

9
00:00:20,629 --> 00:00:23,545
أن لوحات غاردنر التي وعدتني بها؟

10
00:00:23,588 --> 00:00:25,416
ولماذا لم يتم تسليمها بعد؟

11
00:00:25,460 --> 00:00:27,418
.لأنني لا أملكهم

12
00:00:27,462 --> 00:00:28,898
حسناً، إذاً أخمن

13
00:00:28,941 --> 00:00:31,161
أنت عليك الذهاب وإيجادهم، نعم؟

14
00:00:31,205 --> 00:00:34,077
.لا. قطعاً لا

15
00:00:34,121 --> 00:00:35,905
معذرة؟

16
00:00:35,948 --> 00:00:38,081
.كيرت يمزح فحسب

17
00:00:38,125 --> 00:00:39,691
.تعرف، هو مازح قليلاً

18
00:00:39,735 --> 00:00:40,799
.اليوم يوم التضاد

19
00:00:40,823 --> 00:00:42,172
تذكر المخيم الصيفي؟

20
00:00:42,216 --> 00:00:44,376
...غداً سنقيم حفل مبيت بملابس النوم

21
00:00:49,223 --> 00:00:50,224
.انزلوا أسلحتكم

22
00:00:50,267 --> 00:00:52,139
.الآن

23
00:00:58,710 --> 00:01:00,843
.كان بيننا صفقة

24
00:01:00,886 --> 00:01:02,453
.نعم، بالتأكيد

25
00:01:02,497 --> 00:01:05,021
،مقابل اللوحات، وعدتنا بالحماية

26
00:01:05,065 --> 00:01:07,632
.بما في ذلك هواتف لا يمكن تتبعها

27
00:01:07,676 --> 00:01:10,940
بفضل هواتفك المتتبعة بشدة

28
00:01:10,983 --> 00:01:12,985
...تم تحديد موقعنا، وتم قصفنا

29
00:01:13,029 --> 00:01:15,597
.وخسرنا أحد أفضل رجالنا

30
00:01:15,640 --> 00:01:18,078
.لذا نحن لا ندين لك بشيء

31
00:01:18,121 --> 00:01:19,731
رفاق، أنا تماماً معكم

32
00:01:19,775 --> 00:01:21,124
،في هذا التفكير

33
00:01:21,168 --> 00:01:22,952
لكنهم لا زال معهم أسلحتهم و

34
00:01:22,995 --> 00:01:25,346
لا أعرف، لم تروا آيس كريم

35
00:01:25,389 --> 00:01:26,389
.حينما يكون في مزاج متعكر

36
00:01:29,785 --> 00:01:32,135
.مزاجي ليس متعكراً

37
00:01:32,179 --> 00:01:35,312
.يا شبيه آني اوكلي⁰، يكفي إستعراضاً بالسلاح

38
00:01:35,356 --> 00:01:36,574
.نحن نحيا هنا

39
00:01:36,618 --> 00:01:38,098
.لم يكن الأمر هكذا في ايسلندا

40
00:01:38,141 --> 00:01:41,318
.لم أكن مديوناً في ايسلندا

41
00:01:41,362 --> 00:01:43,712
لمن تعهدت تسليم اللوحات؟

42
00:01:43,755 --> 00:01:46,018
.ايلا ميكايلوف

43
00:01:47,063 --> 00:01:48,151
.رباه

44
00:01:48,195 --> 00:01:49,587
تعرفه؟

45
00:01:49,631 --> 00:01:51,459
.نعم، هو منفذ للعصابة الروسية

46
00:01:51,502 --> 00:01:53,330
ببساطة هو كأنه طفل من اندري العملاق¹

47
00:01:53,374 --> 00:01:55,027
،ودوين "ذا روك" جونسون

48
00:01:55,071 --> 00:01:57,029
وذلك الطفل لم يتم إطعامه سوى حمية ثابتة

49
00:01:57,073 --> 00:01:59,075
.من حليب ماسل ميلك وسليم جيم²

50
00:01:59,119 --> 00:02:03,253
،لو لم أسلم اللوحات إلى اليا

51
00:02:03,297 --> 00:02:05,081
.سيقتلع عيناي

52
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
.نحن لن نساعدك -
!إذاً سأحرقكم -

53
00:02:07,170 --> 00:02:09,346
.سأحرق قبوكم الصغير

54
00:02:09,390 --> 00:02:10,913
.تفضل

55
00:02:10,956 --> 00:02:14,177
.سأسلم مادلين بيرك موقعكم

56
00:02:14,221 --> 00:02:17,224
.إذا سنتحرك. نواجه المخاطر. فعلنا ذلك سابقاً

57
00:02:17,267 --> 00:02:19,791
ماذا لو قمنا بمبادلة صغيرة؟

58
00:02:19,835 --> 00:02:21,097
ماذا تقول، يا كريم بوت؟

59
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
...تمام

60
00:02:23,186 --> 00:02:28,757
ما رأيكم في هذا بمثابة الجزرة؟ لدي معلومات... عن
.مادلين

61
00:02:28,800 --> 00:02:30,411
.مستحيل

62
00:02:30,454 --> 00:02:32,717
ما رأيكم أن تتنصتوا على محادثاتها اليومية؟

63
00:02:32,761 --> 00:02:34,676
هل سمع أحدكم قط عن بيكونر؟

64
00:02:34,719 --> 00:02:36,895
التطبيق؟ إنه مثل اي-مسدج³

65
00:02:36,939 --> 00:02:38,897
.للجواسيس والصحفيين

66
00:02:38,941 --> 00:02:40,421
.مشفر بالكامل، مؤمن بشدة

67
00:02:40,464 --> 00:02:42,423
هل هذا الجزء حيث تخبرنا

68
00:02:42,466 --> 00:02:44,947
أنك تعرف كيف تخترق تطبيقاً لا يمكن خرقه؟

69
00:02:44,990 --> 00:02:48,037
لا، لا، لا، هذا هو الجزء حين أخبركم

70
00:02:48,080 --> 00:02:50,431
.أنني أنشأت بيكونر

71
00:02:50,474 --> 00:02:54,565
.وتركت لنفسي باباً خلفياً وحدي يمكنه الولوج له

72
00:02:54,609 --> 00:02:57,133
بيكونر ملكك؟

73
00:02:57,177 --> 00:02:59,483
.قبل أن تحصل على توقيعه، اجعله يثبت ذلك

74
00:02:59,527 --> 00:03:02,443
أي لغة برمجة استخدمت؟

75
00:03:02,486 --> 00:03:04,096
وكيف سمحت لغة البرمجة تلك

76
00:03:04,140 --> 00:03:06,577
تعظيم تأمين بيكونر؟

77
00:03:06,621 --> 00:03:10,233
.أنا لن أبوح لك بأسراري الأمنية

78
00:03:13,280 --> 00:03:16,239
إذاً كيف نعرف أن مادلين تستخدم بيكونر؟

79
00:03:16,283 --> 00:03:19,242
كيف كنت سأعرف أنها تكاد

80
00:03:19,286 --> 00:03:23,333
تتواصل يومياً مع واحدة إسمها ايفي ساندس؟

81
00:03:23,377 --> 00:03:26,031
تواصل منتظم بين مادلين

82
00:03:26,075 --> 00:03:27,642
وإرهابية من دبور زن

83
00:03:27,685 --> 00:03:29,252
.قد يغير الوضع تماماً

84
00:03:29,296 --> 00:03:33,169
،عظيم، لذا اجلبوا لي لوحات غاردنر

85
00:03:33,213 --> 00:03:36,172
.وسأعطيكم دليلاً دامغاً

86
00:03:37,304 --> 00:03:38,740
اتفقنا؟

87
00:03:43,179 --> 00:03:44,485
هل فعلاً سنفعل هذا؟

88
00:03:44,528 --> 00:03:46,138
على ما يبدو أننا سنفعل. لذلك السبب وضعوا

89
00:03:46,182 --> 00:03:48,204
...مراقبات الموقع هذه علينا كأننا حيتان مهاجرة

90
00:03:48,228 --> 00:03:50,012
.ذئاب، ذئاب مهاجرة

91
00:03:50,055 --> 00:03:52,144
.يظن أننا سنهرب. هذا معقول

92
00:03:52,188 --> 00:03:53,972
.هذا هو الأمر الوحيد المعقول

93
00:03:54,016 --> 00:03:55,322
.باقي الأمور جنونية

94
00:03:55,365 --> 00:03:57,411
نعم، أي جزء؟ تصديق أن فرو-يو

95
00:03:57,454 --> 00:03:59,064
يتنصت على دردشات مادلين؟

96
00:03:59,108 --> 00:04:01,806
الخروج للعامة ثانية ونحن هاربون مطلوبون؟

97
00:04:01,850 --> 00:04:04,374
أو محاولة إيجاد وسرقة

98
00:04:04,418 --> 00:04:06,071
أعمال فنية لا تقدر بثمن بأمر

99
00:04:06,115 --> 00:04:07,464
مختل ايسلندي؟

100
00:04:07,508 --> 00:04:09,292
.أنا، سأختار الخيار "د". كل ما سبق

101
00:04:09,336 --> 00:04:10,728
لديك خيار أفضل؟

102
00:04:10,772 --> 00:04:12,034
.نرفض مساعدته

103
00:04:12,077 --> 00:04:13,296
ثم ماذا؟

104
00:04:13,340 --> 00:04:15,037
.نحتاج هذه المعلومات حول مادلين

105
00:04:15,080 --> 00:04:16,386
فعلاً، مع ذلك؟ أعني، بفضل

106
00:04:16,430 --> 00:04:17,779
التسجيل الذي معنا

107
00:04:17,822 --> 00:04:19,563
،من جلسة ربط ويلر مع ايفي

108
00:04:19,607 --> 00:04:21,913
.لدينا رقم الهاتف ذلك الذي نتتبعه. آسف

109
00:04:21,957 --> 00:04:24,786
.حسناً، نحن نفترض أن ايفي كانت تتصل برقم هاتف

110
00:04:24,829 --> 00:04:27,223
لكن من المعقول أكثر أنها كانت تدخل

111
00:04:27,267 --> 00:04:30,270
.كلمة مرور حسابها على بيكونر المكون من 11 رقم

112
00:04:30,313 --> 00:04:34,012
انظر، أكره الإعتراف بهذا، لكننا نحتاج مساعدة ايس
.كريم

113
00:04:34,056 --> 00:04:35,405
،وقد يكون هذا هو الأمر

114
00:04:35,449 --> 00:04:38,278
.الشيء الذي يقضي على مادلين للأبد

115
00:04:39,409 --> 00:04:42,760
!فريق كريم! لنفعل هذا

116
00:04:53,380 --> 00:04:54,729
هل اتصلت بي؟

117
00:04:55,773 --> 00:04:57,775
.ماثيو، تشرفت

118
00:04:57,819 --> 00:04:59,299
.إسم المدير وايتز

119
00:04:59,342 --> 00:05:01,344
أكنت فحسب، تجلس هناك

120
00:05:01,388 --> 00:05:02,756
مواجهاً الحائط منتظرني أن أدخل

121
00:05:02,780 --> 00:05:04,062
حتى تلتف بهذا الشكل؟

122
00:05:04,086 --> 00:05:06,131
.أحب الحفاظ على عنصر المفاجأة

123
00:05:06,175 --> 00:05:07,568
أين مادلين؟

124
00:05:07,611 --> 00:05:10,919
كان لدى السيدة بيرك بعض الأعمال لتديرها في
.العاصمة

125
00:05:10,962 --> 00:05:14,444
،وحيث أنني معين في مجلسها للمراجعة

126
00:05:14,488 --> 00:05:16,228
،فكرت أن أتفقد

127
00:05:16,272 --> 00:05:18,840
.لأتأكد أنك تحافظ على وعدك

128
00:05:18,883 --> 00:05:20,668
.لم أعدك بأي شيء

129
00:05:20,711 --> 00:05:23,366
...سوزان شاه

130
00:05:23,410 --> 00:05:26,021
.قد لا تعرفون هذا. لكن كان هناك حادثاً

131
00:05:26,064 --> 00:05:27,979
هل تتذكر ذلك الإسم؟

132
00:05:28,023 --> 00:05:30,765
لقد وعدت أنك ستتعامل مع مستشارتنا

133
00:05:30,808 --> 00:05:33,376
.للأمن القومي فاعلة الخير

134
00:05:33,420 --> 00:05:36,336
أو ربما تود أن تزور بريانا؟

135
00:05:37,337 --> 00:05:39,251
!لا، لا، لا

136
00:05:39,295 --> 00:05:42,211
.نعم، ذلك الوعد

137
00:05:42,254 --> 00:05:44,474
...لم أعرف أننا نتحدث عن، وعد

138
00:05:44,518 --> 00:05:46,389
أمامك 24 ساعة لإزالة شاه

139
00:05:46,433 --> 00:05:48,783
...من قائمة المختارين لنائب الرئيس، أو

140
00:05:48,826 --> 00:05:50,959
!تباً

141
00:05:51,002 --> 00:05:52,569
،انصت لي، يمكنني فعل ما أقدر عليه

142
00:05:52,613 --> 00:05:54,528
.لكنك تعرف أنه لا يوجد عليها أخطاء

143
00:05:54,571 --> 00:05:55,746
.لا غبار عليها

144
00:05:55,790 --> 00:05:57,052
.إذاً لفق لها شيئاً

145
00:05:57,095 --> 00:05:59,271
مهلاً، مهلاً، مهلاً، أكذب فحسب؟

146
00:06:00,664 --> 00:06:03,450
.24 ساعة... أيها المدير

147
00:06:06,801 --> 00:06:08,890
.حسناً، فنحن نعلم من لا يملك اللوحات

148
00:06:08,933 --> 00:06:10,326
باي باي بيبي"؟"

149
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
.لا، أنا أبحث عن أشياء لزاباتا

150
00:06:12,415 --> 00:06:13,982
تعرفين أن ذلك الرضيع في حجم

151
00:06:14,025 --> 00:06:15,462
التوت الآن، صحيح؟

152
00:06:15,505 --> 00:06:16,700
أعني، سيمر وقت طويل

153
00:06:16,724 --> 00:06:18,160
...قبل حاجته

154
00:06:18,203 --> 00:06:19,529
قفل مقعد الحمام، هل هذا شيء حقيقي؟

155
00:06:19,553 --> 00:06:22,251
.لا نحتاج تركيبهم على الفور

156
00:06:22,294 --> 00:06:24,427
،على كل، كما كنت أقول

157
00:06:24,471 --> 00:06:26,560
.من الواضح أن اليا لا يملك اللوحات

158
00:06:26,603 --> 00:06:29,606
ستعثرين على من يملكها بعملية الإقصاء؟

159
00:06:29,650 --> 00:06:32,783
.لا، لا، أنا... أراجع الحقائق

160
00:06:32,827 --> 00:06:34,829
...تمام، الحقيقة رقم 1

161
00:06:34,872 --> 00:06:36,396
تم سرقة اللوحات

162
00:06:36,439 --> 00:06:38,659
.من متحف ايزابيلا ستيوارت غاردنر

163
00:06:38,702 --> 00:06:40,487
.18 مارس 1990

164
00:06:40,530 --> 00:06:41,966
.تمام، ترفق

165
00:06:42,010 --> 00:06:43,466
.لا نحتاج للعودة إلى البداية لهذا الحد

166
00:06:43,490 --> 00:06:44,815
...الحقيقة رقم 2 -
.أو فقط تجاهلاني -

167
00:06:44,839 --> 00:06:46,512
...هذا مقبول تماماً، أيضاً -
فريق المخابرات الإتحادية هذا -

168
00:06:46,536 --> 00:06:49,713
،تتبع اللوحات إلى منزل إستاذ جامعة كولومبيا

169
00:06:49,757 --> 00:06:52,237
.وسرقوهم

170
00:06:53,500 --> 00:06:55,260
،كان هناك متجر زابار عظيم في ذلك الحي

171
00:06:55,284 --> 00:06:56,590
تذكرين ذلك؟ -
!ريتش، ركز -

172
00:06:56,633 --> 00:06:58,026
.أعني، كنت لأفعل أي شيء لتناول كنيش

173
00:06:58,069 --> 00:06:59,569
معذرة، أظنك متعصبة قليلاً

174
00:06:59,593 --> 00:07:02,291
لأن، الحقيقة رقم 3، رجل تركي معين

175
00:07:02,334 --> 00:07:05,947
ومساعده جميل المحيا الذي يضاجعه أحياناً

176
00:07:05,990 --> 00:07:07,644
.خدعا المخابرات الإتحادية وسرقوهم

177
00:07:07,688 --> 00:07:09,690
!رباه، كان ذلك منعشاً

178
00:07:09,733 --> 00:07:10,908
حصلت عليهم؟

179
00:07:10,952 --> 00:07:13,520
.لا، اللوحات. نعم، لدي اللوحات

180
00:07:13,563 --> 00:07:15,173
.ليست أفضل أعمالهم

181
00:07:15,217 --> 00:07:17,524
تمام، لذا ذلك عظيم، ريتش. ماذا فعلت بهم؟

182
00:07:17,567 --> 00:07:20,788
.بوسطن باعهم ثم سرقهم ثانية

183
00:07:20,831 --> 00:07:22,224
.حسناً، ذلك عبقري

184
00:07:22,267 --> 00:07:23,506
لماذا تبيع مرة بينما يمكنك البيع مرتين؟

185
00:07:23,530 --> 00:07:25,314
تمام، لذا من لديه اللوحات الآن؟

186
00:07:25,357 --> 00:07:28,491
.مو لويس. ثري الكازينو

187
00:07:28,535 --> 00:07:30,624
إكتشف بوسطن عيباً رياضياً

188
00:07:30,667 --> 00:07:32,103
،في أحد صالاته للعبة كينو

189
00:07:32,147 --> 00:07:35,542
وكهدية، أعطى اللوحات لمو

190
00:07:35,585 --> 00:07:37,979
.مقابل عدم كسر ركبتيه

191
00:07:38,022 --> 00:07:40,677
.لذا... مو لويس يملكهم

192
00:07:40,721 --> 00:07:41,852
.سأقول مو كان يملكهم

193
00:07:41,896 --> 00:07:43,985
.تعرض مو للسرقة نحو 3 أشهر مضت

194
00:07:44,028 --> 00:07:46,509
رباه. جدياً؟ سرقه بوسطن؟

195
00:07:46,553 --> 00:07:48,946
.لا، لا، بوسطن لا يملكهم، واثق من ذلك

196
00:07:48,990 --> 00:07:50,992
.عظيم، لذا لا نعرف أي شيء مطلقاً

197
00:07:51,035 --> 00:07:52,515
.لدي نظرية

198
00:07:52,559 --> 00:07:54,517
.إفترض مو أن طليقته سرقته

199
00:07:54,561 --> 00:07:56,563
.كانوا في طلاق رهيب

200
00:07:56,606 --> 00:07:57,694
.لذلك السبب عليكم بإتفاق ما قبل الزواج، يا قوم

201
00:07:57,738 --> 00:07:59,000
لذا طليقته تملكهم؟

202
00:07:59,043 --> 00:08:01,742
.لا، مو كان معمياً بالغضب والرسوم القانونية

203
00:08:01,785 --> 00:08:04,135
.أظن مرمم الفن لديه سرقهم

204
00:08:04,179 --> 00:08:05,678
الرجل كان لديه ولوج لمعارضه

205
00:08:05,702 --> 00:08:08,966
.نحو نفس وقت إختفاء اللوحات

206
00:08:09,010 --> 00:08:13,449
.إسمه كان ايرفنغ... شيئاً ما

207
00:08:14,450 --> 00:08:15,364
.ساتون

208
00:08:15,407 --> 00:08:17,409
.ايرفنغ ساتون! نعم، نعم، نعم

209
00:08:17,453 --> 00:08:19,760
كيف تعرف ذلك؟ -
كان مرتزق متوسط -

210
00:08:19,803 --> 00:08:22,676
.الذي إختفى بعد قتل عدة أناس

211
00:08:22,719 --> 00:08:25,330
ثم أعاد تركيز وسواسه القهري الشديد

212
00:08:25,374 --> 00:08:27,681
.ليصبح أعظم مرمم فني في السر

213
00:08:27,724 --> 00:08:29,857
في الواقع، عند التفكير في الأمر، كان يعتاد أن
يتنصت على بوسطن

214
00:08:29,900 --> 00:08:31,835
.طوال الوقت لأجل عرض خاص للوحات غاردنر

215
00:08:31,859 --> 00:08:34,514
.حسناً، يستحيل أن تكون تلك مصادفة -
.نعم -

216
00:08:37,125 --> 00:08:39,562
...حسناً، لذا يبدو أن ارفنغ يقيم في

217
00:08:39,606 --> 00:08:41,172
.لوكا، ايطاليا

218
00:08:41,216 --> 00:08:43,000
.عظيم! سنرسل الأقوياء

219
00:08:43,044 --> 00:08:44,785
...عجباً، أنا عبقري أكثر من قوي، لكن

220
00:08:44,828 --> 00:08:46,787
.بالمناسبة، أعني جين وويلر

221
00:08:46,830 --> 00:08:48,615
.يمكنهم الحصول على طائرتي

222
00:08:48,647 --> 00:08:50,647
<font color="#00ff00">ايطاليا</font>

223
00:08:53,620 --> 00:08:55,404
...لا أصدق أننا نفعل هذا

224
00:08:55,447 --> 00:08:57,449
.نقتحم منزلاً للسرقة

225
00:08:57,493 --> 00:08:59,756
%انظر، ريتش يظن أن الفرصة 0

226
00:08:59,800 --> 00:09:01,453
.أن اللوحات هنا

227
00:09:01,497 --> 00:09:03,804
.كل ما علينا فعله هو إجبار ارفنغ على التحدث

228
00:09:03,847 --> 00:09:05,370
حسناً

229
00:09:05,414 --> 00:09:07,044
.يبدو أنه بالمنزل

230
00:09:07,068 --> 00:09:09,070
.تذكر، هذا الرجل مرتزق

231
00:09:09,113 --> 00:09:10,985
.جيد

232
00:09:41,668 --> 00:09:44,627
.ارفنغ ساتون؟ فقط نريد التحدث

233
00:09:46,411 --> 00:09:48,675
.ابق يداك حيث يمكننا رؤيتهما، سيدي

234
00:09:49,719 --> 00:09:50,677
من أنتم؟

235
00:09:50,720 --> 00:09:53,418
المخابرات العسكرية الإنجليزية؟ الإنتربول؟

236
00:09:53,462 --> 00:09:56,421
.نحن لسنا هنا لإعتقالك

237
00:09:56,465 --> 00:09:57,640
إذاً ماذا تريدون؟

238
00:09:57,684 --> 00:09:58,728
!اظهر يداك حالاً

239
00:10:07,563 --> 00:10:09,652
أين لوحات غاردنر؟

240
00:10:11,045 --> 00:10:13,874
كيف عرفتم أنني من أملكها؟

241
00:10:13,917 --> 00:10:15,440
كيف...؟

242
00:10:20,620 --> 00:10:23,710
كيف سنجد اللوحات الآن؟

243
00:10:30,744 --> 00:10:32,682
<font color="#c0c0c0">البقعة العمياء::506
نار وكبريت</font>

244
00:10:32,714 --> 00:10:34,652
<font color="#00ffff">ترجمة
.:H. K. Mersahl:.</font>

245
00:10:46,080 --> 00:10:47,734
لا شيء؟

246
00:10:48,952 --> 00:10:51,215
.لوحات غاردنر ليست هنا

247
00:10:51,259 --> 00:10:52,695
فقط اخرجا من هناك، تمام؟

248
00:10:52,739 --> 00:10:54,044
.لا، لا

249
00:10:54,088 --> 00:10:56,177
.تفقدا تحت السرير أو ما شابه

250
00:10:57,526 --> 00:10:59,615
.لا وجود لإرفن ولا لوحات

251
00:10:59,659 --> 00:11:01,835
.لا لوحات، نعم. بروية، باتي الخائفة

252
00:11:01,878 --> 00:11:04,185
.نعم، حاولي إبقاء تفكيرك على مادلين

253
00:11:04,228 --> 00:11:06,250
لذا أين سنجد أين خبأ هذه الأشياء؟

254
00:11:06,274 --> 00:11:08,798
لسوء الحظ، ارفنغ لم يترك أي أدلة

255
00:11:08,842 --> 00:11:10,234
.أو أي شخص لنتحدث إليه

256
00:11:10,278 --> 00:11:11,845
...هو المنعزل الفني النموذجي

257
00:11:11,888 --> 00:11:15,500
.غير متزوج، بلا أولاد، لا وجود له على النت

258
00:11:15,544 --> 00:11:16,893
.لا وجود له على النت عامة

259
00:11:16,937 --> 00:11:18,460
.لديه موقع في الشبكة السوداء

260
00:11:18,503 --> 00:11:20,090
.حسناً، كان من اللطيف معرفة ذلك

261
00:11:20,114 --> 00:11:21,332
.فقط... رباه

262
00:11:21,376 --> 00:11:23,117
.حسناً، أشك أنه سيساعدنا

263
00:11:24,205 --> 00:11:26,468
.ارفنغ نشر للتو

264
00:11:30,211 --> 00:11:33,040
،لو أنكم تشاهدون هذا التسجيل

265
00:11:33,083 --> 00:11:34,911
.فأنا قد توفيت

266
00:11:34,955 --> 00:11:36,193
.هذه هي لوحات غاردنر

267
00:11:36,217 --> 00:11:37,653
.وارقد في سلام

268
00:11:37,697 --> 00:11:39,786
أعرف أن العديد منكم ظن أنني

269
00:11:39,829 --> 00:11:41,831
.مرمم فني

270
00:11:43,833 --> 00:11:46,531
.من حاشية السادة

271
00:11:46,575 --> 00:11:48,969
.حسناً، كنت أكثر من ذلك

272
00:11:49,012 --> 00:11:50,013
غير مستقر للدرجة؟

273
00:11:50,057 --> 00:11:52,668
.كنت لصاُ عبقرياً

274
00:11:52,712 --> 00:11:55,627
.ولا أحد منكم شك في الأمر بتاتاً

275
00:11:56,933 --> 00:12:00,371
.لقد تركت الكنز في مكان آمن

276
00:12:00,415 --> 00:12:02,286
.راجعوا هذا الفيديو بجد

277
00:12:02,330 --> 00:12:04,549
.راجعوه حتى كلماتي لو أردتم

278
00:12:08,640 --> 00:12:10,773
لا، لا، لا، لا، لا. هذا الفيديو يتوسع

279
00:12:10,817 --> 00:12:12,185
.ينتشر إلى الشبكة السوداء كلها

280
00:12:12,209 --> 00:12:13,471
ماذا لو رأى اليا هذا؟

281
00:12:13,515 --> 00:12:14,908
.لقد شاهد هذا حتماً

282
00:12:14,951 --> 00:12:16,997
لا، لأنني... علي تسليم

283
00:12:17,040 --> 00:12:18,172
،اللوحات له

284
00:12:18,215 --> 00:12:19,627
.وإلا لن يتم رد ديني

285
00:12:19,651 --> 00:12:21,392
كل... كل نصاب تافه

286
00:12:21,436 --> 00:12:23,046
.سيحاول البحث عنها

287
00:12:23,090 --> 00:12:25,179
.علينا فقط الوصول هناك أولاً

288
00:12:31,315 --> 00:12:32,839
.أحتاج معروفاً منك بسرعة

289
00:12:32,882 --> 00:12:33,883
.تمام

290
00:12:33,927 --> 00:12:36,059
.إنه لأصدقائنا في الخارج

291
00:12:36,103 --> 00:12:37,452
وصلك خبر من الفريق؟

292
00:12:37,495 --> 00:12:39,410
انظر، أحتاج منك، القيام

293
00:12:39,454 --> 00:12:40,847
بتحويل مال لا يمكن تتبعه

294
00:12:40,890 --> 00:12:42,215
،من حسابي، ذلك الرقم الأول

295
00:12:42,239 --> 00:12:43,980
إلى الحساب الثاني، تمام؟

296
00:12:46,113 --> 00:12:48,637
.تمام، تمام، تمام

297
00:12:49,420 --> 00:12:50,813
.لا يمكننا فعل هذا

298
00:12:50,857 --> 00:12:52,380
.حسناً، ليس بهذا الشكل

299
00:12:52,423 --> 00:12:55,818
.ليس هناك ما يسمى تحويل لا يمكن تتبعه

300
00:12:55,862 --> 00:12:57,230
...ربما في الأفلام، لكن في الواقع

301
00:12:57,254 --> 00:12:58,560
.نعم، أعرف ذلك، عفرين

302
00:12:58,603 --> 00:12:59,929
.لا تظنين أنني أعرف ذلك؟ أعرف ذلك

303
00:12:59,953 --> 00:13:02,433
إذاً أنت تريد تتبع الوديعة من حسابك

304
00:13:02,477 --> 00:13:04,044
لحساب خارج البلاد؟

305
00:13:04,087 --> 00:13:06,046
.نعم. نعم، أريد هذا

306
00:13:06,089 --> 00:13:07,545
.الأمر معقد. إنه جزء من خطة كبيرة

307
00:13:07,569 --> 00:13:09,571
،فقط ثقي بي. هل يمكنك الثقة بي، رجاءً

308
00:13:09,614 --> 00:13:11,442
والقيام بما أطلبه، رجاءً؟

309
00:13:11,486 --> 00:13:13,923
.نعم. نعم، بالطبع

310
00:13:20,582 --> 00:13:23,063
تمام، ماذا لو ترجمناه إلى الإيطالية؟

311
00:13:23,106 --> 00:13:24,716
.لقد... فعلت ذلك بالفعل

312
00:13:24,760 --> 00:13:27,458
لقد إستخدمت مختلف الحلول المعتمدة على الترجمة

313
00:13:27,502 --> 00:13:29,634
.ولم أحصل سوى على أشياء عشوائية

314
00:13:29,678 --> 00:13:32,072
.هذا ليس جيداً جداً، جداً، جداً

315
00:13:32,115 --> 00:13:34,988
.حسناً، يبدو أن أحدهم جائع قليلاً

316
00:13:35,031 --> 00:13:37,512
.أنا... لست جائعة. شكراً جزيلاً لك

317
00:13:37,555 --> 00:13:39,688
.سآكل نصيبها -
.لا -

318
00:13:39,731 --> 00:13:41,733
ما الأمر؟ هل تحافظون على أكل معين؟

319
00:13:41,777 --> 00:13:43,605
.لا يمكنك تناول اللانشون

320
00:13:43,648 --> 00:13:45,825
.هناك خطر الإصابة بالليستريا

321
00:13:48,915 --> 00:13:50,394
أنت حبلى؟

322
00:13:50,438 --> 00:13:54,181
حسناً، بحقكم! لماذا لم تقولوا شيئاً؟

323
00:13:54,224 --> 00:13:55,704
.رباه، آسفة

324
00:13:55,747 --> 00:13:57,662
.آسفة. لم يجب علي قول شيء

325
00:13:57,706 --> 00:14:00,840
،أنا فقط... الجميع، يتفادون الطعام الواضح

326
00:14:00,883 --> 00:14:03,973
...لكنهم ينسون أمر -
اللانشون المميت؟ -

327
00:14:04,017 --> 00:14:06,106
.مهلاً ثانية

328
00:14:06,149 --> 00:14:08,369
ماذا لو أننا نفعل ذلك مع فيديو ارفنغ، أيضاً؟

329
00:14:08,412 --> 00:14:11,807
،نحن نمضي وقتاً طويلاً محاولين حل احجية ارفنغ

330
00:14:11,851 --> 00:14:13,853
الواضح، لكننا لا نعير إهتماماً

331
00:14:13,896 --> 00:14:15,463
.للموسيقى التصويرية مطلقاً

332
00:14:15,506 --> 00:14:18,640
.رباه. رباه، هو محق

333
00:14:18,683 --> 00:14:21,295
.كنا نهمل الموسيقى

334
00:14:24,298 --> 00:14:25,777
.تمام

335
00:14:28,171 --> 00:14:29,869
.تمام -
أعرف أن كثير منكم -

336
00:14:29,912 --> 00:14:32,132
.ظن بي أنني مرمم فني

337
00:14:32,175 --> 00:14:33,568
،إنه لحن 27 من تأليف فيبرن⁴

338
00:14:33,611 --> 00:14:34,917
.معزوف على البيانو

339
00:14:34,961 --> 00:14:37,964
إنها معزوفة من 12 نغمة، مما يعني أن كل نعمة

340
00:14:38,007 --> 00:14:40,662
.تتوافق مع رقم من 0 حتى 11

341
00:14:42,229 --> 00:14:45,232
،رباه، في الفيديو

342
00:14:45,275 --> 00:14:46,711
،ارفنغ، تعرفون، يقاطع ذراعاه

343
00:14:46,755 --> 00:14:48,757
.ورجلاه، ظننته فقط يتململ

344
00:14:48,800 --> 00:14:51,368
لكن ماذا لو أنه يحدد نغمات بعينها؟

345
00:14:51,412 --> 00:14:53,153
عم تتحدث؟

346
00:14:53,196 --> 00:14:54,371
.فقط دعها تقوم بهذا

347
00:14:54,415 --> 00:14:56,025
.هذا مذهل، بالمناسبة

348
00:15:01,074 --> 00:15:02,727
هل كانت تتناول الخمور؟

349
00:15:11,780 --> 00:15:13,477
.إنها إحداثيات

350
00:15:13,521 --> 00:15:15,001
.إنه يشير لموقع في زغرب

351
00:15:15,044 --> 00:15:17,090
.نعم، نحن، ودزينة من المحتالين الآخرين

352
00:15:17,133 --> 00:15:18,874
.لنأمل أنهم لم يدرسوا نظرية الموسيقى

353
00:15:18,918 --> 00:15:20,136
باترسون؟

354
00:15:20,180 --> 00:15:22,008
توقيت مثالي. هل أنتما على الطائرة؟

355
00:15:22,051 --> 00:15:23,270
.لقد أقلعت للتو

356
00:15:23,313 --> 00:15:24,638
.حسناً، التفتا

357
00:15:24,662 --> 00:15:26,403
.ستذهبون إلى كرواتيا

358
00:15:35,762 --> 00:15:37,762
<font color="#00ff00">كرواتيا</font>

359
00:15:37,762 --> 00:15:39,721
.هذا هو الموقع

360
00:15:54,649 --> 00:15:57,478
.أظننا نقترب

361
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
.نعم

362
00:16:00,046 --> 00:16:02,744
."تركت الكنز في مكان آمن"

363
00:16:02,787 --> 00:16:05,051
تظن يمكنك فتح تلك؟

364
00:16:05,094 --> 00:16:07,009
.نعم، يمكنني فتحها

365
00:16:26,159 --> 00:16:27,638
أنت بخير؟

366
00:16:27,682 --> 00:16:29,945
.لقد قتلنا رجلاً هذا الصباح

367
00:16:31,599 --> 00:16:34,254
مغتال سابق ومجرم

368
00:16:34,297 --> 00:16:35,298
.كان يرمي علينا الرصاص

369
00:16:35,342 --> 00:16:37,822
.بعدما إقتحمنا منزله

370
00:16:37,866 --> 00:16:41,087
...أواصل فحسب التفكير فيما سألتني عنه أمس

371
00:16:41,130 --> 00:16:44,046
هل أنت من تظن نفسك عليه؟

372
00:16:45,178 --> 00:16:47,919
.ربما أنا لست أفضل من يجيب على ذلك

373
00:16:51,967 --> 00:16:54,622
.تعرفينني أكثر من أي شخص

374
00:16:54,665 --> 00:16:56,232
نعم، لكن ماذا لو أن تلك هذ المشكلة؟

375
00:16:56,276 --> 00:17:00,584
ماذا لو أننا قريبان جداً؟ ماذا لو أننا لا نستطيع
الرؤية بوضوح؟

376
00:17:00,628 --> 00:17:02,195
.ربما تغيرنا

377
00:17:02,238 --> 00:17:05,111
.ربما نحن فقط... نخدع أنفسنا

378
00:17:12,161 --> 00:17:14,207
.حجر جيود وإنجيل

379
00:17:16,731 --> 00:17:18,211
.قد يكون ذلك الدليل التالي

380
00:17:18,254 --> 00:17:21,214
.لنخرج من هنا قبل ظهور صياد آخر

381
00:17:21,257 --> 00:17:22,954
.لا تتحركا

382
00:17:25,609 --> 00:17:27,872
.سنأخذ هذه، شكراً لكما

383
00:17:35,141 --> 00:17:37,317
.باترسون، لدينا مشكلة

384
00:17:37,360 --> 00:17:39,710
!كم يبلغ غباؤهما؟

385
00:17:39,754 --> 00:17:42,148
مقيدان؟ كيف تم تقييدهما؟

386
00:17:42,191 --> 00:17:43,671
،كلما لمتهم

387
00:17:43,714 --> 00:17:45,301
.كلما قل تركيزي على حل هذا

388
00:17:45,325 --> 00:17:46,824
ما... ما هي... العلامة التجارية

389
00:17:46,848 --> 00:17:48,154
على نظام الأمن؟

390
00:17:48,197 --> 00:17:52,071
لا يمكنني الرؤية فعلاً، لكنها... تبدو مثل

391
00:17:52,114 --> 00:17:54,508
.قد يكون هناك "س" زرقاء، ربما

392
00:17:54,551 --> 00:17:57,641
.لا، يبدو مثل "ز" لي

393
00:17:57,685 --> 00:18:02,211
.تمام، لنعتبره "ز" لشركة زاشتيتا

394
00:18:02,255 --> 00:18:04,822
.إنها أكبر شركة أمن في كرواتيا

395
00:18:04,866 --> 00:18:06,302
رفاق، متى كانت آخر مرة

396
00:18:06,346 --> 00:18:08,130
.حدثتما وصيتكما

397
00:18:08,174 --> 00:18:09,349
!اصلحوا هذا

398
00:18:09,392 --> 00:18:10,872
.وإلا سأحرقكم حالاً

399
00:18:10,915 --> 00:18:12,134
.تمام، إذاً امهلنا فرصة

400
00:18:12,178 --> 00:18:13,570
نريد الحصول على هذه اللوحات

401
00:18:13,614 --> 00:18:15,026
.وإنهاء هذا الأمر بقدرك

402
00:18:15,050 --> 00:18:17,705
.هذا لا ينهي الأمر

403
00:18:17,748 --> 00:18:19,707
...في ايسلندا، وعدتموني بأمرين

404
00:18:19,750 --> 00:18:23,058
1، لوحات، لكن أيضاً معروف لم يتم تحديده، نعم؟

405
00:18:23,102 --> 00:18:25,321
.لا زلتم تدينون لي بالمعروف

406
00:18:25,365 --> 00:18:27,280
نحن ندين لك؟

407
00:18:27,323 --> 00:18:30,152
.لولاك، كان صديقي المفضل ليكون حياً

408
00:18:36,985 --> 00:18:38,204
.آسف

409
00:18:39,596 --> 00:18:42,904
.لكن لا زلت سأحصل على معروفي

410
00:18:42,947 --> 00:18:45,254
،ولم أقرر بالضبط ماذا أريد بعد

411
00:18:45,298 --> 00:18:46,971
،لكنني أفكر ربما أود إمتلاك تسلا

412
00:18:46,995 --> 00:18:49,302
.لا أقصد سيارة تسلا، بل أقصد الشركة تسلا

413
00:18:51,042 --> 00:18:55,221
أو ماذا عن الظهور على غلاف مجلة "تايم"، تعرفون؟

414
00:19:03,316 --> 00:19:04,534
لقد نقلت المال للحساب الخارجي

415
00:19:04,578 --> 00:19:06,928
.وأنا أظن أن التحويل من حسابك

416
00:19:09,365 --> 00:19:10,714
لماذا جعلتني أسرق

417
00:19:10,758 --> 00:19:12,760
من مستشارة الأمن القومي؟

418
00:19:12,803 --> 00:19:14,718
.تمام، صه، صه، صه

419
00:19:14,762 --> 00:19:17,156
.انصت

420
00:19:17,199 --> 00:19:19,288
لم يسرق أحد شيئاً، تمام؟

421
00:19:19,332 --> 00:19:20,811
...الأمر فقط

422
00:19:20,855 --> 00:19:22,073
.هذا في الواقع خبر جيد

423
00:19:22,117 --> 00:19:24,859
.شاه تريد المساعدة في تمويل المقاومة

424
00:19:24,902 --> 00:19:27,253
.لقد كذبت علي مرة. لا تكررها

425
00:19:27,296 --> 00:19:28,689
.تمام، حسناً

426
00:19:28,732 --> 00:19:30,125
.هذا معروف لمادلين

427
00:19:30,169 --> 00:19:32,475
تريدني أن أزيل شاه من لائحة المرشحين

428
00:19:32,519 --> 00:19:34,608
.لنائب الرئيس

429
00:19:36,175 --> 00:19:39,526
أنت استغللتني لإبتزازها؟

430
00:19:39,569 --> 00:19:42,311
.لا. لا أحد سيبتز أحد

431
00:19:42,355 --> 00:19:44,966
،تحويل كم كبير من المال إلى حساب خارجي

432
00:19:45,009 --> 00:19:46,272
.أعرف كيف يبدو ذلك

433
00:19:46,315 --> 00:19:49,231
وماذا كانت خطتك؟

434
00:19:49,275 --> 00:19:52,060
أن تخبر شاه أن لديك دليل على سر شنيع؟

435
00:19:52,103 --> 00:19:53,322
تدعي أن لديك الآثار المالية

436
00:19:53,366 --> 00:19:55,977
لإثبات أنها كانت تدفع رشوة؟

437
00:19:56,020 --> 00:19:58,327
.ذلك بالضبط.. أنت أذكى مما تبدين

438
00:19:58,371 --> 00:20:01,243
.لا يهمني بم تهددك مادلين

439
00:20:01,287 --> 00:20:06,292
.لو لديك روح، لا تفعل هذا

440
00:20:06,335 --> 00:20:08,555
،ولو تخلصت مادلين منا

441
00:20:08,598 --> 00:20:10,731
.إذاً لا أحد يمكنه مساعدة الفريق

442
00:20:10,774 --> 00:20:13,255
.أنا في موقف صعب هنا، عفرين

443
00:20:17,346 --> 00:20:20,219
تمكنت من إختراق مركز زاشتيتا

444
00:20:20,262 --> 00:20:21,872
.وأطفأت الإنذار عن بعد

445
00:20:21,916 --> 00:20:23,285
.لقد لاحظنا، شكراً لك

446
00:20:23,309 --> 00:20:25,025
نعم، شركة الأمن تحتاج "تأكيداً" شفهياً

447
00:20:25,049 --> 00:20:26,113
.وإلا سيأتون لتفقد المكان

448
00:20:26,137 --> 00:20:27,443
نعم، كيف عرفت ذلك؟

449
00:20:27,487 --> 00:20:29,247
.لأن الهاتف كان يرن بلا توقف

450
00:20:29,271 --> 00:20:32,361
.نعم، ونحن لسنا بالضبط في موقف للرد عليه

451
00:20:32,405 --> 00:20:35,886
.تمام، لذا أفضل دفاع هو الهجوم

452
00:20:35,930 --> 00:20:37,758
سأتصل بشركة الأمن

453
00:20:37,801 --> 00:20:40,326
من هاتف خليوي محاكي كرواتي

454
00:20:40,369 --> 00:20:42,415
.وأدعي أن الخط الأرضي معطل

455
00:20:42,458 --> 00:20:45,244
هل تتحدثين الكرواتية؟ -
.لا، بل أنت -

456
00:20:45,287 --> 00:20:47,158
لماذا قد تظنين أنني أتحدث الكرواتية؟

457
00:20:47,202 --> 00:20:50,771
هل كذبت في فحص المهارات للمخابرات الإتحادية؟

458
00:20:52,076 --> 00:20:54,383
...لا، أنا لم أكن لأكذب في

459
00:20:54,427 --> 00:20:56,690
.هل أنت... نعم، كذبت

460
00:20:56,733 --> 00:20:58,213
.لقد كذبت في ذلك

461
00:20:58,257 --> 00:21:00,084
هل تتحدث أي كرواتية؟

462
00:21:00,534 --> 00:21:02,534
<font color="#00ff00">.أهلاً، إسمي إنترنت</font>

463
00:21:04,567 --> 00:21:06,177
.تمام، الخطة الإحتياطية

464
00:21:06,221 --> 00:21:08,528
سأحاول الدخول لمركز تحكم الشركة

465
00:21:08,571 --> 00:21:10,269
وأربك نظامهم

466
00:21:10,312 --> 00:21:12,880
.وأفعل إنذارات كل العملاء مرة واحدة

467
00:21:16,362 --> 00:21:18,059
.ماثيو وايتز

468
00:21:18,102 --> 00:21:19,341
.يا له من شرف مقابلتك ثانية

469
00:21:19,365 --> 00:21:20,559
.شكراً لمجيئك، سيدة شاه

470
00:21:20,583 --> 00:21:21,976
.لا، لا، لا، ناديني سوزان

471
00:21:22,019 --> 00:21:23,630
،الآن، لا أريد إحراج نفسي

472
00:21:23,673 --> 00:21:25,066
لكن كانت عيني عليك

473
00:21:25,109 --> 00:21:27,764
.منذ نشاطك الغريب في هلسنكي

474
00:21:27,808 --> 00:21:29,766
.أنت رجل طيب

475
00:21:29,810 --> 00:21:31,725
أنت تقوم بعمل ملهم لمؤسسة روزيرا

476
00:21:31,768 --> 00:21:32,987
.للتقدم الإجتماعي

477
00:21:33,030 --> 00:21:36,077
...ذلك... كيف

478
00:21:36,120 --> 00:21:38,427
لا يسألني الكثير من الناس عن عملي

479
00:21:38,471 --> 00:21:39,472
.خارج المكتب

480
00:21:39,515 --> 00:21:40,884
.غالباً لأنهم غيورين

481
00:21:40,908 --> 00:21:42,388
.لقد تقدمت كثيراً بسرعة جداً

482
00:21:42,431 --> 00:21:44,303
.لا أحد يريد سماع أنك أيضاً رجل عظيم

483
00:21:44,346 --> 00:21:47,567
.أنا لست... لم أكن لأقول رجل عظيم

484
00:21:47,610 --> 00:21:49,699
متواضع أيضاً؟

485
00:21:49,743 --> 00:21:51,527
.نوع الرجال الذين أريدهم في فريقي

486
00:21:51,571 --> 00:21:53,288
في الواقع، كنت أتمنى أن أضغط عليك

487
00:21:53,312 --> 00:21:55,879
لأجل المشاركة في إستضافة جمع تبرعات لأجل عمل
...خيري من إختياري

488
00:21:55,923 --> 00:21:57,533
.مجموعة رفاهية المراهقين

489
00:21:57,577 --> 00:21:59,970
يساعدون الأطفال المعرضين للإستغلال في إجتياز
.عملية المحكمة

490
00:22:00,014 --> 00:22:02,538
.بالطبع يفعلون هذا

491
00:22:03,626 --> 00:22:04,932
معذرة؟

492
00:22:04,975 --> 00:22:07,674
.لا، لا شيء، ذلك... لقد سمعت بهم

493
00:22:07,717 --> 00:22:09,328
.لذا فكر في الأمر

494
00:22:09,371 --> 00:22:10,827
.آسفة، لا بد أن لديك أسئلة لي

495
00:22:10,851 --> 00:22:13,549
فعلاً؟

496
00:22:13,593 --> 00:22:16,160
حسناً، المكتب هنا مسئول عن التدقيق في لائحة
.المرشحين

497
00:22:16,204 --> 00:22:17,529
.فكرت أن هذا سبب الإجتماع

498
00:22:17,553 --> 00:22:20,295
...نعم! اللائـ... نعم

499
00:22:22,602 --> 00:22:23,864
...لذا

500
00:22:28,564 --> 00:22:31,175
.تهانينا. لقد نجحت... بإمتياز

501
00:22:31,219 --> 00:22:33,830
فعلاً؟

502
00:22:33,874 --> 00:22:35,571
ليس لديك أسئلة لي؟

503
00:22:35,615 --> 00:22:38,182
.تعرفين، أنا فقط... هذه مجرد شكليات

504
00:22:38,226 --> 00:22:40,663
.مجرد نماذج لنوقعها. ليست هذه الأوراق

505
00:22:40,707 --> 00:22:45,059
.لكنني أود القيام بهذه الإستضافة مع الأطفال

506
00:22:45,102 --> 00:22:46,930
.ممتاز -
.نعم -

507
00:22:46,974 --> 00:22:49,063
.سوف... نعم

508
00:22:57,680 --> 00:22:59,290
جين

509
00:22:59,334 --> 00:23:00,988
.هناك شيئاً ما مكتوب هنا

510
00:23:03,643 --> 00:23:05,340
.إنه محفور في الرصاص

511
00:23:06,646 --> 00:23:09,039
.على الأقل الأغراض في الخزنة كانت إلهاءً

512
00:23:11,085 --> 00:23:12,608
.هل يمكنك...؟ أحتاج المزيد من الرفع

513
00:23:12,652 --> 00:23:13,522
هل يمكنك أن تميل للخلف؟

514
00:23:13,566 --> 00:23:15,524
.تمام، آسف

515
00:23:16,482 --> 00:23:19,398
.كدنا

516
00:23:25,012 --> 00:23:27,362
.باترسون، أظننا وجدنا للتو الدليل الحقيقي

517
00:23:27,406 --> 00:23:29,277
.حسناً، إنها لائحة من نوع ما

518
00:23:30,104 --> 00:23:32,149
سلك متذبذب"

519
00:23:32,193 --> 00:23:34,456
.أزرق، ذهبي، أحمر"

520
00:23:34,500 --> 00:23:39,287
."بساط مزخرف. كمان الساق

521
00:23:39,330 --> 00:23:41,811
كمان الساق وماذا؟

522
00:23:41,855 --> 00:23:43,465
.لا شيء. ذلك كل ما كتب

523
00:23:43,509 --> 00:23:45,075
،رفاق، أكره أن أكون مزعجاً

524
00:23:45,119 --> 00:23:47,077
.لكن عليكم الهرب، حالاً

525
00:23:47,121 --> 00:23:48,644
.حسناً. فك شيفرة تلك اللائحة

526
00:23:48,688 --> 00:23:49,776
.سنعود بالطائرة

527
00:23:49,819 --> 00:23:50,883
سيكون من الرائع أن يكون لدينا الموقع التالي

528
00:23:50,907 --> 00:23:52,213
.بحلول وقت الهبوط

529
00:23:52,256 --> 00:23:53,780
.نعم، تلك فكرة عظيمة، كيرت

530
00:23:53,823 --> 00:23:56,522
دعني فقط أدخل ذلك في ماكينتي السحرية

531
00:23:56,565 --> 00:23:58,524
.وأجد لنا إجابة

532
00:24:01,135 --> 00:24:02,963
.تمهلي ثانية

533
00:24:05,531 --> 00:24:07,881
.لا بأس أن تنزعجي -
.لا، أنا بخير، أنا بخير -

534
00:24:07,924 --> 00:24:09,665
فعلاً؟ -
.نعم -

535
00:24:09,709 --> 00:24:11,537
أعني، أنت كنت مختلفة جداً

536
00:24:11,580 --> 00:24:14,365
.منذ خبر رضيع زاباتا

537
00:24:14,409 --> 00:24:16,716
،تبحثين عن أقفال كراسي الحمام على الإنترنت

538
00:24:16,759 --> 00:24:17,804
.وتهلعين بسبب الليستريا

539
00:24:17,847 --> 00:24:19,545
.ليستريا مرض خطير

540
00:24:19,588 --> 00:24:21,808
.أنا فقط... أنا يقظة

541
00:24:21,851 --> 00:24:24,288
.يقظة بشكل مفرط

542
00:24:24,332 --> 00:24:25,638
.سأقول هذا صراحة

543
00:24:25,681 --> 00:24:28,249
أنت تحاولين حماية الرضيع القادم

544
00:24:28,292 --> 00:24:29,642
لأنك لم تتمكني من

545
00:24:29,685 --> 00:24:31,513
.حماية عائلتك

546
00:24:31,557 --> 00:24:34,516
...عجباً، ذلك

547
00:24:34,560 --> 00:24:35,735
.ذلك سخيف

548
00:24:35,778 --> 00:24:37,190
.انظر لما حدث لوالدك في هلسنكي

549
00:24:37,214 --> 00:24:39,565
.لم تتمكن من إبعاده عن الأذى

550
00:24:40,740 --> 00:24:42,524
.أبي بخير

551
00:24:42,568 --> 00:24:44,744
.هو عبقري. هو واسع الحيلة

552
00:24:44,787 --> 00:24:47,268
.هو... ليس جنيناً -
.نعم -

553
00:24:47,311 --> 00:24:50,053
لذا، لو توقفت لدقيقة عن التصرف كعالم النفس
،فرويد

554
00:24:50,097 --> 00:24:52,099
.أود فعلاً التركيز على هذا الدليل

555
00:24:52,142 --> 00:24:55,102
...تمام، آسف. فقط أحاول أن

556
00:24:55,145 --> 00:24:56,756
.لا تهتمي. تمام، صحيح، الدليل

557
00:24:56,799 --> 00:24:59,759
...صحيح، إنه بساط مزخرف و

558
00:24:59,802 --> 00:25:01,108
كمان غاغا؟

559
00:25:01,151 --> 00:25:03,719
.الساق، إنه... تشيلو قديم

560
00:25:03,763 --> 00:25:07,506
.لذا... أنا ألاحظ نمطاً هنا -
.نعم -

561
00:25:07,549 --> 00:25:09,725
في فيديو ارفنغ، كان علينا التركيز

562
00:25:09,769 --> 00:25:12,685
.على... الموسيقى، لا الكلمات

563
00:25:12,728 --> 00:25:15,775
مع الخزنة، كان النقش

564
00:25:15,818 --> 00:25:16,906
.وليس المحتوى

565
00:25:16,950 --> 00:25:18,952
ماذا لو أنه لا يجب علينا التركيز

566
00:25:18,995 --> 00:25:22,608
على بساط مزخرف وكمان حقيقين؟

567
00:25:22,651 --> 00:25:26,307
ماذا لو أنه عن تصوير لهذه الأشياء؟

568
00:25:27,090 --> 00:25:28,614
تقصدين مثل صورة زيتية؟

569
00:25:28,657 --> 00:25:30,572
.أعني، لقد كان رجل فن -
.فيرمير⁵ -

570
00:25:30,616 --> 00:25:32,574
!فرمير، فرمير، فرمير

571
00:25:32,618 --> 00:25:34,576
،إنه يشير لنا إلى "الحفل الموسيقي" لفرمير

572
00:25:34,620 --> 00:25:36,970
.أقيم عنصر في مجموعة غاردنر

573
00:25:37,013 --> 00:25:39,407
تمام، هل بها... بساط مزخرف

574
00:25:39,450 --> 00:25:40,887
وكمان الساق؟

575
00:25:40,930 --> 00:25:42,671
.حسناً... اخبريني أنت

576
00:25:42,715 --> 00:25:45,761
.دائماً بدا كأنه غيتار غريب

577
00:25:45,805 --> 00:25:47,720
.انظر. البساط المزخرف

578
00:25:47,763 --> 00:25:50,026
.أحمر، ذهبي، أزرق. هذا هو

579
00:25:50,070 --> 00:25:51,462
.مهلاً ثانية

580
00:25:51,506 --> 00:25:53,464
.نحن نبحث عن لوحات غاردنر

581
00:25:53,508 --> 00:25:56,206
لماذا الدليل التالي يكون لوحة غاردنر؟

582
00:25:56,250 --> 00:25:59,819
ربما واقع أننا نبحث

583
00:25:59,862 --> 00:26:01,081
.هو جزء من الدليل

584
00:26:01,124 --> 00:26:03,692
تمام، لذا رأيت شريط بحث

585
00:26:03,736 --> 00:26:05,564
.في موقع ارفنغ

586
00:26:05,607 --> 00:26:08,044
...لذا، لو كتبنا إسم اللوحة

587
00:26:10,090 --> 00:26:12,222
.موقع نقل ملفات مشفر

588
00:26:15,399 --> 00:26:16,768
تهانينا، لقد ربحت"

589
00:26:16,792 --> 00:26:18,098
.بداية مبكرة 30 دقيقة"

590
00:26:18,141 --> 00:26:19,621
.العالم سيعرف من كنت"

591
00:26:19,665 --> 00:26:21,710
الدليل التالي سينشر على الشبكة السوداء"

592
00:26:21,754 --> 00:26:23,059
."خلال نصف ساعة

593
00:26:23,103 --> 00:26:26,106
نصف ساعة منذ متى؟ ما هو الدليل التالي؟

594
00:26:26,317 --> 00:26:28,537
.لا

595
00:26:28,580 --> 00:26:29,799
.لا، لا، لا، لا، لا

596
00:26:29,843 --> 00:26:32,454
هذا... يتطلب ساعات، ربما أيام

597
00:26:32,497 --> 00:26:35,283
.من الدوال المثلثية والقطعية المتقدمة

598
00:26:35,326 --> 00:26:37,981
.أعني، نحتاج كل ثانية من البداية المبكرة

599
00:26:38,025 --> 00:26:40,810
.وإلا سنخسر دليلنا الدامغ ضد مادلين

600
00:26:47,382 --> 00:26:49,645
تمام، لأن هذه المسألة كبيرة

601
00:26:49,688 --> 00:26:52,735
،ونحن في أزمة من الوقت

602
00:26:52,779 --> 00:26:54,955
.أنا سأعهد للجميع بدليل ارفنغ الأحدث

603
00:26:54,998 --> 00:26:57,435
ماذا حدث "رأسي، حيث يحدث الحساب"؟

604
00:26:57,479 --> 00:26:59,524
رجاءً استخدموا أقلاماً رصاص

605
00:26:59,568 --> 00:27:02,136
.واظهروا عملكم حتى أتفقده

606
00:27:02,179 --> 00:27:04,660
.اعط واحدة لسفن. لديه دكتوراه في الفيزياء

607
00:27:06,705 --> 00:27:08,882
.هذا العمل مربح أكثر من العمل الأكاديمي

608
00:27:08,925 --> 00:27:10,274
.ذلك كئيب

609
00:27:20,502 --> 00:27:22,243
.أنت محقة

610
00:27:24,027 --> 00:27:26,334
.هذا... ليس نحن

611
00:27:27,204 --> 00:27:30,033
،نحن نسرق من مجرمين

612
00:27:30,077 --> 00:27:31,295
.لأجل مجرمين

613
00:27:31,339 --> 00:27:32,688
إذاً لماذا نفعل هذا؟

614
00:27:32,731 --> 00:27:34,385
.لأنه ليس لدينا خيار

615
00:27:34,429 --> 00:27:35,996
...لو أردنا إيقاف مادلين

616
00:27:36,039 --> 00:27:38,172
لا، لا يمكننا مواصلة إقناع نفسنا أن هذا هو
.الأمر

617
00:27:38,215 --> 00:27:39,826
لا أريد شيئاً أكثر

618
00:27:39,869 --> 00:27:41,479
.من أن نكون بالمنزل مع بيثاني

619
00:27:41,523 --> 00:27:44,482
.تعرفين ذلك

620
00:27:44,526 --> 00:27:48,835
،أتمنى... لو كنا نبني حصناً من الوسائد

621
00:27:48,878 --> 00:27:50,619
،ونحضر الفطائر الآن

622
00:27:50,662 --> 00:27:53,883
.لا أن نكون في مطاردة كنز حول أوروبا

623
00:27:55,363 --> 00:27:56,886
لكنني أرفض أن تنشأ إبنتي

624
00:27:56,930 --> 00:27:59,758
.في عالم تحت سيطرة مادلين بيرك

625
00:28:01,151 --> 00:28:02,892
...هذا

626
00:28:02,936 --> 00:28:04,676
.هذا لم يعد منوط بن

627
00:28:07,288 --> 00:28:09,333
.أنه حول الجميع

628
00:28:11,074 --> 00:28:13,337
.المستقبل -
.نعم -

629
00:28:35,490 --> 00:28:37,013
.ريتش، انزل القلم -
.حسناً -

630
00:28:37,057 --> 00:28:41,148
،لذا أدخلت كل إجاباتنا إلى برنامجي للرسم البياني

631
00:28:41,191 --> 00:28:42,932
و

632
00:28:42,976 --> 00:28:44,542
.حصلت على نتيجة عشوائية

633
00:28:44,586 --> 00:28:46,196
لماذا لم يمكن لهذا الرجل أن يترك خريطة

634
00:28:46,240 --> 00:28:49,112
مثل كل معتوه يخطط لمطاردة كنز بعد مماته؟

635
00:28:49,156 --> 00:28:51,549
.كاد⁶

636
00:28:51,593 --> 00:28:53,160
هل وصفتني للتو أنني وغد؟

637
00:28:53,203 --> 00:28:55,181
ما التالي، هل ستضربني بقفاز ركوب الخيل؟

638
00:28:55,205 --> 00:28:58,165
لا، لا، لا، لا، لا. التصميم بالحاسوب... برنامج
.كاد

639
00:28:58,208 --> 00:29:00,558
.تلك فكرة جيدة جداً

640
00:29:00,602 --> 00:29:02,691
.كان عمل ارفنغ ترميم الفن

641
00:29:02,734 --> 00:29:04,475
وبرنامج كاد هو بالضبط نوع البرامج

642
00:29:04,519 --> 00:29:06,608
.التي قد يستخدمها رجل فن مثله

643
00:29:06,651 --> 00:29:10,829
تمام، لو أدخلت كل بياناتنا

644
00:29:10,873 --> 00:29:13,920
،إلى برنامج نمذجة كاد ثلاثي الأبعاد

645
00:29:13,963 --> 00:29:16,966
.أحصل على نتيجة واضحة تماماً

646
00:29:17,010 --> 00:29:18,533
.بحق الجحيم

647
00:29:19,316 --> 00:29:21,362
.لا، بل بحق الدير

648
00:29:21,405 --> 00:29:23,407
أقصد دير سانت فلورنس

649
00:29:23,451 --> 00:29:25,757
...في مقاطعة لمريك في -
.ايرلندا -

650
00:29:25,801 --> 00:29:27,194
.لا يمكننا إنتظار الموشومة والمتمتم

651
00:29:27,237 --> 00:29:29,500
.هو محق. جين وويلر بعيدان شرقاً

652
00:29:29,544 --> 00:29:30,980
.قد يسبقنا أحد إلى هناك

653
00:29:31,024 --> 00:29:32,895
لذا ماذا، نخطف طائرة؟

654
00:29:32,939 --> 00:29:35,942
...لا يستطيع أحدنا رحلة طيران تجاري الآن، لذا

655
00:29:35,985 --> 00:29:37,117
.اجلب لنا طائرة

656
00:29:38,118 --> 00:29:39,771
.لقد جلبت لكم واحدة بالفعل

657
00:29:39,815 --> 00:29:41,034
.لذا اجلب لنا واحدة أخرى

658
00:29:41,077 --> 00:29:42,905
ماذا تظنوني، كأنني مصنوع من الطائرات؟

659
00:29:42,949 --> 00:29:45,255
.ظننتك كنت ريتش دوت كوم بالنسبة لأوروبا

660
00:29:45,299 --> 00:29:46,953
،لا، لا، لا، إن كان هناك مقارنة

661
00:29:46,996 --> 00:29:49,999
.أنت آيس كريم الأمريكتين، أو كنت

662
00:29:50,043 --> 00:29:53,698
.لذا إثبت هذا. اجلب لنا طائرة ثانية

663
00:29:55,265 --> 00:29:56,788
.امهلوني 40 دقيقة

664
00:29:59,617 --> 00:30:01,247
،أقل من ساعة مضت

665
00:30:01,271 --> 00:30:02,751
مستشارة الأمن الوطني سوزان شاه

666
00:30:02,794 --> 00:30:05,058
.وجدت مقتولة في منزلها بالعاصمة

667
00:30:05,101 --> 00:30:06,973
...إستجابت الشرطة لبلاغ مجهول

668
00:30:07,016 --> 00:30:08,017
قتلتها؟

669
00:30:08,061 --> 00:30:09,801
.معذرة؟ أنا لم أقتل أحد

670
00:30:09,845 --> 00:30:11,978
تظن السلطات أن زوج شاه المتزوجان منذ 15 عام

671
00:30:12,021 --> 00:30:14,893
قتلها حينما إنتشرت أنباء علاقتها المزعومة

672
00:30:14,937 --> 00:30:17,244
...مع متدرب سابق والمقدار الكبير

673
00:30:17,287 --> 00:30:19,550
.كان الخبر يتحسن

674
00:30:20,508 --> 00:30:22,379
.أخبرتك أنني أتعامل مع الأمر

675
00:30:22,423 --> 00:30:23,902
.وقد تعاملت معه

676
00:30:23,946 --> 00:30:26,862
نقل المال من حسابها إلى حساب المتدرب

677
00:30:26,905 --> 00:30:28,733
لتجعلها تبدو مثل رشوة؟

678
00:30:28,777 --> 00:30:30,387
.عمل ملهم، ماثيو

679
00:30:30,431 --> 00:30:33,216
.كل ما فعلته هو نشر المعلومة للصحافة

680
00:30:33,260 --> 00:30:36,176
كانت ستكفي ضوضاء وسائل الإعلام

681
00:30:36,219 --> 00:30:37,264
.لدفعها إلى التنحي

682
00:30:37,307 --> 00:30:39,701
من كان يدري أن زوجها متهور للدرجة؟

683
00:30:41,094 --> 00:30:44,271
.أنت ومادلين، أنتم تخربون حياة الناس

684
00:30:44,314 --> 00:30:46,142
.زوج شاه قتلها

685
00:30:46,186 --> 00:30:48,753
.لا مادلين، ولا أنا

686
00:30:50,668 --> 00:30:54,237
كان يمكن تفادي كل هذا لو أنك فقط

687
00:30:54,281 --> 00:30:57,632
.أقنعت شاه بالحديث كما قلت أنك ستفعل

688
00:30:58,894 --> 00:31:01,027
هناك تبعات

689
00:31:01,070 --> 00:31:03,029
.للتراجع في الوعود، ماثيو

690
00:31:08,617 --> 00:31:13,617
<font color="#00ff00">ايرلندا</font>

691
00:31:12,690 --> 00:31:14,103
.هذا الدير عملاق

692
00:31:14,127 --> 00:31:16,607
ليست مجرد كنيسة، هناك دير

693
00:31:16,651 --> 00:31:19,741
.وبرج جرس، مدرسة، ونحو 60 مبنى آخراً

694
00:31:19,784 --> 00:31:21,153
كيف يفترض أن نجد هذه اللوحات؟

695
00:31:21,177 --> 00:31:23,353
.آثمة -
تمام، هل يمكننا التركيز، رجاءً؟ -

696
00:31:23,397 --> 00:31:25,007
،لو لم نجد هذه اللوحات

697
00:31:25,051 --> 00:31:26,419
،لن نحصل على الولوج لبيكونر

698
00:31:26,443 --> 00:31:28,315
مما يعني أنه لن يمكننا ربط مادلين

699
00:31:28,358 --> 00:31:29,664
،بأيفي ودبور زن

700
00:31:29,707 --> 00:31:31,163
مما يعني أنه لن يمكننا إيقافها قبل أن تشن

701
00:31:31,187 --> 00:31:33,842
.هجوم بسلاح كيميائي كارثي ضد الملايين

702
00:31:33,885 --> 00:31:35,539
تمام، تمام، أين تريدين البدء؟

703
00:31:35,583 --> 00:31:37,237
.لا أعرف

704
00:31:37,280 --> 00:31:38,586
.طاب صباحك، أيها الأب

705
00:31:40,370 --> 00:31:41,391
.حسناً، الآن انتبه

706
00:31:41,415 --> 00:31:42,609
.قد لا نكون أول الواصلين هنا

707
00:31:42,633 --> 00:31:44,026
.تمام

708
00:31:52,121 --> 00:31:54,558
.اليا، هناك قسيسين في كل مكان

709
00:31:54,590 --> 00:31:56,590
<font color="#00ff00">.سنحصل على هذه اللوحات</font>

710
00:31:56,622 --> 00:31:58,622
<font color="#00ff00">.بأي وسيلة ضرورية</font>

711
00:32:12,359 --> 00:32:13,988
!وجدتها

712
00:32:14,012 --> 00:32:15,927
.صالة الدير الكبيرة

713
00:32:15,971 --> 00:32:17,538
نعم، ارفنغ قام بترميم لمدة 10 أشهر

714
00:32:17,581 --> 00:32:18,974
.على لوحة هناك

715
00:32:19,017 --> 00:32:20,976
.سنرسل لكم التفاصيل الآن

716
00:32:23,021 --> 00:32:25,285
،من بين كل اللوحات التي أمكن أن يرممها ارفنغ

717
00:32:25,328 --> 00:32:27,025
كان يجب أن تكون هذه؟

718
00:32:27,069 --> 00:32:28,810
أب وإبنة"، جدياً؟"

719
00:32:28,853 --> 00:32:30,788
هل لهذه اللوحة صدى عندك؟

720
00:32:30,812 --> 00:32:33,293
.أنا... تمام، تعرف؟ نعم، أنت محق

721
00:32:33,336 --> 00:32:36,209
.ضميري يؤنبني تجاه عدم حماية أبي

722
00:32:36,252 --> 00:32:38,689
.لم يجب عليه أبداً الذهاب لهلسنكي

723
00:32:38,733 --> 00:32:40,909
.وجب علي أن ألتزم بموقفي ولم أفعل

724
00:32:40,952 --> 00:32:42,171
والآن أنت تعوضين

725
00:32:42,215 --> 00:32:44,086
.بالحماية الزائدة لزاباتا

726
00:32:47,350 --> 00:32:49,047
.أبي هارب بسببي

727
00:32:49,091 --> 00:32:50,919
.لقد ساعدك لأنه يحبك

728
00:32:50,962 --> 00:32:52,964
.وهو رجل شديد. لقد قلت ذلك بنفسك

729
00:32:53,008 --> 00:32:54,792
.نعم

730
00:32:54,836 --> 00:32:56,403
،المسامحة

731
00:32:56,446 --> 00:33:00,276
.خاصة مسامحة النفس، هو حجر أساس إيماننا

732
00:33:02,322 --> 00:33:04,106
.نعم، تمام

733
00:33:04,150 --> 00:33:07,022
.انظر لتلك اللافتة

734
00:33:09,242 --> 00:33:11,461
.بعض الحروف مكبرة

735
00:33:11,505 --> 00:33:13,376
.وبعضها ليس كذلك

736
00:33:13,420 --> 00:33:14,856
.إنها مشفرة

737
00:33:16,162 --> 00:33:19,339
تمام، ماذا لو حولنا الأحرف المكبرة

738
00:33:19,382 --> 00:33:21,079
إلى معادلهم الرقمي؟

739
00:33:22,559 --> 00:33:23,821
...بحق

740
00:33:23,865 --> 00:33:25,301
.إنه رقم تصنيف ديوي العشري⁷

741
00:33:25,345 --> 00:33:26,824
.إنه يوجهنا نحو كتاب

742
00:33:26,868 --> 00:33:29,131
.لا بد أنه في مكتبة الدير

743
00:33:29,175 --> 00:33:31,220
.حسناً، إذاً لنذهب -
.نعم، تمام -

744
00:33:42,884 --> 00:33:45,278
.وجدته

745
00:33:46,279 --> 00:33:47,845
.كتاب خفيف للقراءة صيفاً

746
00:33:47,889 --> 00:33:49,673
.هنا، اجلبه هنا

747
00:33:49,717 --> 00:33:52,241
.انظر، هناك مرجع -
ماذا؟ -

748
00:33:52,285 --> 00:33:55,331
إنه يعلم موقع

749
00:33:55,375 --> 00:33:57,333
.صفحة مفقودة

750
00:33:59,901 --> 00:34:01,337
.كيف حالهم

751
00:34:01,381 --> 00:34:02,686
<font color="#ff0000">.متوسطين</font>

752
00:34:02,730 --> 00:34:04,688
.مهلاً، مهلاً. أظنني وجدت شيئاً ما

753
00:34:04,732 --> 00:34:07,082
تلك الصفحة تبدو أنها تحتوي

754
00:34:07,125 --> 00:34:09,302
على مراجعة سلبية لأجل ترميمات

755
00:34:09,345 --> 00:34:10,346
.ارفنغ الأولى

756
00:34:10,390 --> 00:34:12,087
لذا هو قطعها من الكتاب

757
00:34:12,130 --> 00:34:14,239
لأنه مجنون بالعظمة لا يمكنه تحمل النقد؟

758
00:34:14,263 --> 00:34:17,875
.مهلاً، ربما ليس ما على الصفحة ما يهم

759
00:34:17,919 --> 00:34:20,443
.ربما واقع أن الصفحة مفقودة هو الدليل

760
00:34:21,531 --> 00:34:23,011
.يعجبني تفكيرك

761
00:34:23,054 --> 00:34:24,708
حسناً، ربما يفترض بنا

762
00:34:24,752 --> 00:34:25,970
،البحث عن شيء

763
00:34:26,014 --> 00:34:29,278
...مفقود أو... ناقص أو

764
00:34:29,322 --> 00:34:30,366
!مبتوري الأطراف

765
00:34:30,410 --> 00:34:32,325
!هناك -
.ريتش! نحن في مكتبة -

766
00:34:32,368 --> 00:34:35,284
.أيضاً، ذلك منعدم الإحساس بشدة -
إنها لوحة -

767
00:34:35,328 --> 00:34:37,330
.لـ... مبتوري الأطراف

768
00:34:37,373 --> 00:34:38,809
.يمكنني رؤية ذلك

769
00:34:38,853 --> 00:34:41,203
.حسناً، أنت قلت لنبحث عن دليل حيث هناك شيء مفقود

770
00:34:41,247 --> 00:34:43,379
.هؤلاء الناس... فاقدي أطرافهم

771
00:34:43,423 --> 00:34:46,034
.رفاق، سنعود لكم خلال وهلة

772
00:34:50,343 --> 00:34:51,822
."الشحاذون"

773
00:34:55,435 --> 00:34:57,393
.انظر لهذا الإطار

774
00:34:57,437 --> 00:34:58,829
.هناك قطعة مفقودة

775
00:34:58,873 --> 00:35:00,483
...مهلاُ ثانية، تبدو تماماً مثل

776
00:35:00,527 --> 00:35:01,876
.المعلم

777
00:35:16,369 --> 00:35:19,328
.هذا أمر شبيه بمعبد الدمار

778
00:35:26,379 --> 00:35:28,859
.بحق المسيح، ومريم وجيسيكا بيل⁸

779
00:35:35,039 --> 00:35:36,650
.لوحات غاردنر

780
00:35:38,129 --> 00:35:39,435
.تمام، تمام، تمام، تمام، تمام

781
00:35:39,479 --> 00:35:41,002
.تمام، دعنا نفرق المهام

782
00:35:41,045 --> 00:35:42,845
.سأخرج اللوحات من الإطارات

783
00:35:42,873 --> 00:35:44,353
.أنت قف للحراسة -
.تمام، نعم -

784
00:35:44,397 --> 00:35:46,224
.تمام

785
00:35:46,268 --> 00:35:48,488
.تمام، تمام

786
00:35:50,577 --> 00:35:52,187
.مهلاً دقيقة

787
00:35:52,230 --> 00:35:54,755
!ارفعا أيديكما... حالاً

788
00:35:58,236 --> 00:36:00,804
لا نظن هذا. لقد قطعنا شوطاً طويلاً لأجل

789
00:36:00,848 --> 00:36:02,240
باترسون، ماذا تفعلين؟

790
00:36:02,284 --> 00:36:04,591
.أحاول ألا أموت -
!الحمقى لا يقولون أموت أبداً -

791
00:36:07,028 --> 00:36:08,334
ماذا؟

792
00:36:13,513 --> 00:36:15,471
.ضعيهم هناك

793
00:36:18,300 --> 00:36:19,562
.تمام

794
00:36:19,606 --> 00:36:22,478
.الق سلاحك

795
00:36:22,522 --> 00:36:26,134
.الناس لا تسرقني. بل أنا أسرق الناس

796
00:36:26,177 --> 00:36:28,528
.ريتش، هذه اللوحات لا تستحق الموت لأجلها

797
00:36:28,571 --> 00:36:31,313
.انصت لصديقتك

798
00:36:33,010 --> 00:36:34,882
.أنا لا أريد أن أسبب فوضى

799
00:36:36,274 --> 00:36:38,799
.لكنني سأفعل لو أضطررت

800
00:37:01,648 --> 00:37:03,171
.تمام

801
00:37:04,085 --> 00:37:05,347
.فقط... تريد... تمام

802
00:37:05,391 --> 00:37:07,784
.غريب بعض الشيء

803
00:37:07,828 --> 00:37:11,397
...إياك... إياك... إياك... إياك... إياك

804
00:37:15,705 --> 00:37:17,446
.تعرفان أنكما تسرقان من قس وراهبة

805
00:37:17,490 --> 00:37:19,230
.ذلك لن يعجب الرب

806
00:37:19,274 --> 00:37:20,667
وهو يرى كل شيء، صحيح؟

807
00:37:20,710 --> 00:37:22,190
...لذا، تعرف

808
00:37:26,847 --> 00:37:29,371
.لا أصدق أنك تخليت عن لوحات غاردنر

809
00:37:34,681 --> 00:37:36,746
.أنا لن أدع ذلك الغول يهرب بغنيمتنا

810
00:37:36,770 --> 00:37:38,293
!ريتش، ريتش، توقف

811
00:37:39,207 --> 00:37:41,209
.تعال هنا -
!ماذا؟ -

812
00:37:41,252 --> 00:37:44,081
.أريدك أن تأخذ نفس عميق

813
00:37:44,125 --> 00:37:45,692
تريديني أن آخذ نفساً عميقاً؟

814
00:37:45,735 --> 00:37:47,365
لقد هرب بفرصتنا الوحيدة للحرية

815
00:37:47,389 --> 00:37:49,652
وأنت تقومين بدرس تقنية لاميز⁹ لعين؟

816
00:37:49,696 --> 00:37:51,567
.لا، هذه لم تكن لوحات غاردنر الأصلية

817
00:37:51,611 --> 00:37:53,395
عم تتحدثين؟

818
00:37:56,964 --> 00:37:58,531
.هذا مرضي جداً

819
00:38:04,537 --> 00:38:06,843
.هذه هي اللوحات الأصلية

820
00:38:06,887 --> 00:38:09,542
هل كان ارفنغ، رجل ودع أدلة خادعة

821
00:38:09,585 --> 00:38:11,805
في خزنة ليضع الجائزة الكبرى

822
00:38:11,848 --> 00:38:13,110
فقط في العلن؟

823
00:38:13,154 --> 00:38:15,373
.مستحيل. ذلك ليس أسلوبه

824
00:38:15,417 --> 00:38:16,655
.دائماً يريدنا أن نبحث بشكل أعمق

825
00:38:16,679 --> 00:38:19,508
!هذا ما فعله في كل دليل

826
00:38:22,903 --> 00:38:25,732
.لطيف

827
00:38:25,775 --> 00:38:26,863
.رباه

828
00:38:26,907 --> 00:38:29,387
.أنا مسرور أنك أيضاً حللت هذا

829
00:38:36,743 --> 00:38:38,614
!حسناً، انظروا ماذا خلف الباب رقم 2

830
00:38:38,658 --> 00:38:40,877
!إنها لوحات غاردنر

831
00:38:40,921 --> 00:38:42,879
.حسناً، حسناً، حسناً

832
00:38:42,923 --> 00:38:45,360
.هذا برنيفن. شراب شنابس ايسلندي

833
00:38:46,579 --> 00:38:47,754
.حذار

834
00:38:47,797 --> 00:38:51,061
تمام، لذا... نخب باترسون وريتش

835
00:38:51,105 --> 00:38:52,541
لتقريبنا خطوة

836
00:38:52,585 --> 00:38:53,890
.للقضاء على مادلين

837
00:38:53,934 --> 00:38:55,892
لذا، نأمل، أن تكون خطوة أقرب

838
00:38:55,936 --> 00:38:57,590
.للعودة للوطن

839
00:38:57,633 --> 00:38:58,982
.سأشرب في نخب ذلك

840
00:38:59,026 --> 00:39:00,897
.ونخب موت اليا

841
00:39:00,941 --> 00:39:03,180
،اليا وتابعه كانا في مواجهة مع الشرطة الأيرلندية

842
00:39:03,204 --> 00:39:04,945
.التي رفضوا أن يتراجعا فيها

843
00:39:04,988 --> 00:39:06,337
!بصحتكم

844
00:39:06,381 --> 00:39:08,339
،من السيء تقديم نخب في موت أحد

845
00:39:08,383 --> 00:39:09,558
.حتى لو كان عدواً

846
00:39:09,602 --> 00:39:11,604
.افعل ما يحلو لك

847
00:39:11,647 --> 00:39:14,781
.لدي بعض اللوحات المسروقة لبيعها

848
00:39:14,824 --> 00:39:16,304
أو يمكنك القيام بالصواب

849
00:39:16,347 --> 00:39:17,784
.وتعيدهم إلى المتحف

850
00:39:17,827 --> 00:39:19,568
هل قابلت هذا الرجل؟

851
00:39:19,612 --> 00:39:22,049
أعني، تظنين أنه سيأخذ 5 مليون دولار رسوم العثور
على اللوحات

852
00:39:22,092 --> 00:39:23,809
بينما يمكنه بيعهم لما يقرب 200 مليون دولار؟

853
00:39:23,833 --> 00:39:26,532
...أعني، هو حيوان. هو بارد، حذر

854
00:39:26,575 --> 00:39:28,359
.نكرة

855
00:39:29,360 --> 00:39:32,233
.الآن، أنت نكرة

856
00:39:32,276 --> 00:39:34,235
."تريد أن تكون على غلاف مجلة "تايم

857
00:39:34,278 --> 00:39:35,845
.قد تكون هذه فرصتك الوحيدة

858
00:39:35,889 --> 00:39:37,847
.أنا منصت

859
00:39:37,891 --> 00:39:41,155
تخيل أن تكون الرجل الشهير لأيجاده

860
00:39:41,198 --> 00:39:43,157
.وإعادة لوحات غاردنر

861
00:39:43,200 --> 00:39:45,942
ستكون على غلاف مجلة "تايم"، وغالباً ستحصل على
.صفقة لكتاب

862
00:39:45,986 --> 00:39:47,596
.نعم، بالطبع صفقة كتاب

863
00:39:47,640 --> 00:39:50,033
.الذي غالباً سيحولوه إلى فيلم

864
00:39:50,991 --> 00:39:53,428
.بول رود بدور ايس كريم
<font color="#c0c0c0">فيهم شبه من بعض !#</font>

865
00:39:54,821 --> 00:39:57,084
.تايم"، كتاب، فيلم. نعم، تمام"

866
00:39:57,127 --> 00:40:00,740
.أظنني سأقوم بالصواب

867
00:40:00,783 --> 00:40:02,393
،سأعيد اللوحات

868
00:40:02,437 --> 00:40:04,308
.ولو صرت مشهوراً، كان بها

869
00:40:04,352 --> 00:40:06,920
.عندها ديننا يكون رسمياً... مقضي

870
00:40:06,963 --> 00:40:08,443
.نعم

871
00:40:08,486 --> 00:40:11,664
.لكنك لا زلت مدين لنا بالولوج إلى بيكونر

872
00:40:11,707 --> 00:40:13,143
.نعم

873
00:40:13,970 --> 00:40:15,624
.تفضلي

874
00:40:15,668 --> 00:40:17,539
.مفتاح الباب الخلفي لبيكونر

875
00:40:17,583 --> 00:40:20,934
.أتمنى أن تقول مادلين أمراً جيداً فعلاً

876
00:40:20,977 --> 00:40:23,284
.بصحتكم -
.بصحتك -

877
00:40:27,593 --> 00:40:29,203
هل يمكنني التحدث معك؟

878
00:40:29,246 --> 00:40:30,596
هل يمكنني التحدث معك ثانية؟

879
00:40:30,639 --> 00:40:32,467
.انصت، لم يكن أنا الفاعل، أقسم

880
00:40:32,510 --> 00:40:33,879
.أنا لم أنشر أي شيء للصحافة

881
00:40:33,903 --> 00:40:35,601
.كان فعل شيرلي -
.لكننا كنا متواطئين -

882
00:40:35,644 --> 00:40:38,473
انصت، لو لم نقم بتحويل ذلك المال

883
00:40:38,516 --> 00:40:40,606
.كانت سوزان شاه لتبقى حية

884
00:40:40,649 --> 00:40:43,609
.لكن لم أكن لأحيا أنا ولا أنت

885
00:40:43,652 --> 00:40:45,393
،أفهم أنك خائف، ماثيو

886
00:40:45,436 --> 00:40:47,743
.لكننا نحتاج أن نفعل شيئاً لسوزان

887
00:40:49,353 --> 00:40:52,922
.نعم، انظر، تعجبني عاطفتك، فعلاً

888
00:40:52,966 --> 00:40:54,750
.لكننا محاصران هنا

889
00:40:54,794 --> 00:40:56,273
.لا يمكننا الذهاب للسلطات

890
00:40:56,317 --> 00:40:58,754
.مادلين هي السلطات، جميعها

891
00:41:00,103 --> 00:41:02,671
أفضل تحركاتنا هي التخفي

892
00:41:02,715 --> 00:41:04,804
.ونأمل أن الفريق يحقق تقدماً

893
00:41:04,847 --> 00:41:07,720
.علينا أن نكون مستعدين للمساعدة حينما يطلبوننا

894
00:41:08,982 --> 00:41:11,071
.لدي عمل لأقوم به

895
00:41:18,556 --> 00:41:20,950
لقد وجدت مقال أكاديمي

896
00:41:20,994 --> 00:41:22,604
.منشور اليوم

897
00:41:22,648 --> 00:41:25,085
.وقد أشار إلى جهاز مادلين لنشر الغاز

898
00:41:25,128 --> 00:41:27,304
،المقال كان هراءً

899
00:41:27,348 --> 00:41:30,612
.لكنه كان مكتوب بواسطة براين مدكيل

900
00:41:31,874 --> 00:41:34,529
.إنه إعادة ترتيب لحروف مادلين بيرك

901
00:41:34,572 --> 00:41:36,923
.لذا أحدهم أرادنا أن نجد ذلك المقال

902
00:41:36,966 --> 00:41:38,228
.نعم

903
00:41:38,272 --> 00:41:39,795
نظنه كتبه

904
00:41:39,839 --> 00:41:42,363
.أياً من كان من يرسل لنا أدلة الوشوم

905
00:41:42,406 --> 00:41:45,105
ماذا في المقال؟ -
.ليس الكثير -

906
00:41:45,148 --> 00:41:46,846
.على الأقل ليس حتى فككنا شيفرته

907
00:41:46,889 --> 00:41:49,936
ما... ما الأمر؟

908
00:41:49,979 --> 00:41:53,330
.فك تشفير المقال ينتج التركيب الكيميائي لزيب

909
00:41:53,374 --> 00:41:55,506
نظن أنه يحاول إخبارنا

910
00:41:55,550 --> 00:41:57,334
.أن مادلين تسلحه

911
00:41:57,378 --> 00:41:59,356
لو أن ذلك صحيحاً، آلاف، ربما ملايين من الناس

912
00:41:59,380 --> 00:42:01,687
.قد تُمحى ذاكرتهم

913
00:42:01,730 --> 00:42:03,950
...حيواتهم، تاريخهم سوف

914
00:42:03,993 --> 00:42:05,342
.يختفي

915
00:42:06,213 --> 00:42:07,910
.مدن كاملة ستسقط

916
00:42:07,954 --> 00:42:10,260
.هم لا يحاولوا قتل الناس

917
00:42:10,304 --> 00:42:12,567
.هم يحاولون محوهم

918
00:42:45,861 --> 00:42:47,297
<font color="#00ffff">ترجمة
.:H. K. Mersahl:.</font>

