﻿1
00:00:01,540 --> 00:00:07,820
 : ترجمة وانتاج وتدقيق

2
00:00:01,540 --> 00:00:07,820
Areej

3
00:00:00,000 --> 00:27:51,540
areejsub9.blogspot.com

4
00:01:17,560 --> 00:01:19,580
لم لا تستطيع الاستيقاظ على الوقت كالآخرين ؟

5
00:01:19,600 --> 00:01:21,380
! الفطور حالًا

6
00:01:22,880 --> 00:01:24,820
عيد مولد سعيد كوزيمو

7
00:01:25,720 --> 00:01:28,340
لم لا تأخذ اليوم إجازة يا كوزيمو؟

8
00:01:28,360 --> 00:01:30,240
استمر في أحلامك يا كوزيمو

9
00:01:30,240 --> 00:01:35,300
♪ The Other Side of Mt. Heart Attack By Liars ♪

10
00:01:37,300 --> 00:01:41,220
 إذا أردتني أن أبقى

11
00:01:41,480 --> 00:01:45,220
 إذا أردتني أن أبقى

12
00:01:45,300 --> 00:01:49,260
 إذا أردتني أن أبقى

13
00:01:49,420 --> 00:01:53,800
سأبقى بجانبك

14
00:01:54,100 --> 00:01:57,700
سأبقى بجانبك

15
00:01:57,880 --> 00:02:01,580
وأريدك أن تجدني

16
00:02:03,480 --> 00:02:05,100
أحسنت ، تفادى

17
00:02:05,440 --> 00:02:07,220
كن مستعدًا للهجوم المضاد هنا

18
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
استعد بسرعة أو ستكون مُعرض للهجوم على اليمين

19
00:02:10,500 --> 00:02:14,180
ممتاز ، استمر على هذا المنوال وسنحضر للمنزل جائزة

20
00:02:14,460 --> 00:02:17,480
أنت قادم؟-
!لأرى ابني يفوز بالكأس ؟ بالطبع-

21
00:02:21,460 --> 00:02:23,600
اعذرني لورينزو ، لحظة واحدة

22
00:02:24,800 --> 00:02:29,620
ثم استعد ، هذا كل شيء ، لا مجال للخطأ

23
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
استمر

24
00:02:30,800 --> 00:02:32,960
ماذا تظن نفسك فاعلًا هنا ؟ لا يفترض أن تكون هنا

25
00:02:33,020 --> 00:02:34,680
جلالتك هناك مشكلة- 
 مشكلة؟-

26
00:02:34,800 --> 00:02:36,500
هدفي السيد شيلينج اختفى

27
00:02:36,500 --> 00:02:37,400
اختفى؟

28
00:02:37,510 --> 00:02:39,400
غادر فندقه بعد الليل ولم يعد أبدًا

29
00:02:39,440 --> 00:02:41,320
والطرد؟-
اختفى-

30
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
ليس لديك اي فكرة كم هو ثمين

31
00:02:43,960 --> 00:02:47,760
إذا خسرناه...ربما نخسر مفتاح الوقت نفسه

32
00:02:48,400 --> 00:02:50,120
هل هناك دليل؟-
كان بجوار النهر-

33
00:02:50,420 --> 00:02:52,640
هل كان وحيدًا؟-
كان يسافر مع والدته-

34
00:02:52,740 --> 00:02:56,880
اجلبها إلى هنا بلطف ، ربما تخبرنا شيء مفيد

35
00:02:57,660 --> 00:02:59,600
في الوقت الحالي ، جِده

36
00:02:59,600 --> 00:03:04,160
وجد ذلك الطرد ، انشر الخبر في الشارع 
 *تفقد المستشفيات ، تفقد المشرحة

37
00:02:59,640 --> 00:03:04,140
المشرحة : مكان وضع الجثث

38
00:03:09,040 --> 00:03:12,120
لورينزو ، أمرٌ طرأ

39
00:03:23,960 --> 00:03:27,760
لم لا يوجد إجهاد في هذه العضلات ؟ فكر بكيفية عملهم

40
00:03:27,820 --> 00:03:29,960
إنهم يدفعون ويسحبون ، كل شيء يتحرك

41
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
هذا يبدو كقطعة من معكرونة مطبوخة أكثر من اللازم

42
00:03:34,900 --> 00:03:37,920
في المقابل هذا ، يمكنه تقريبًا الخروج من اللوحة

43
00:03:38,120 --> 00:03:42,200
أفترض أنه ليوناردو ، غير مكتمل كالعادة

44
00:03:42,320 --> 00:03:43,900
أين هو ، إذا؟

45
00:03:44,420 --> 00:03:46,140
ينوي الأذى بالتأكيد

46
00:03:46,240 --> 00:03:47,740
أخبره أنني أريد رؤيته 

47
00:03:48,020 --> 00:03:50,640
 نصف أعمى والنصف الآخر مجنون

48
00:03:56,800 --> 00:04:00,760
احترمك يا ليسا ، هذا رائع-
إنه توماسوا ، وهذه لوحة ليو-

49
00:04:01,920 --> 00:04:06,460
في الحقيقة ليو هو من أريده ، أردت أن أعرف 
 إذا كان يريد رؤيتي في مبارزة لتحت سن ال18

50
00:04:06,540 --> 00:04:08,720
! لورينزو ديميديتشي يسعى للذهب

51
00:04:09,960 --> 00:04:13,040
آسف-
ليو كان بالخارج منذ الفجر-

52
00:04:13,160 --> 00:04:14,860
ليس عند المشرحة مجددًا-
مشرحة؟-

53
00:04:15,060 --> 00:04:16,160
مخيف صحيح؟

54
00:04:16,860 --> 00:04:18,000
اوه حسنًا

55
00:04:18,780 --> 00:04:21,080
أعتقد أنه يمكنني استخدام مشجعة

56
00:04:21,180 --> 00:04:24,720
هل أبدو غبية؟ لم أضيع وقتي بمشاهدة طلاب مدرسة

57
00:04:24,780 --> 00:04:26,680
ينكزون بعضهم بالعصيان ؟

58
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
حسنا ، مع ذلك تمني لي الحظ

59
00:04:32,360 --> 00:04:34,660
لا ؟ وقحة

60
00:05:01,400 --> 00:05:02,140
ليو

61
00:05:04,240 --> 00:05:06,560
ليو ، أعلم أنك هنا لقد رأيت دراجتك

62
00:05:08,900 --> 00:05:10,380
أعلم ما تنوي فعله

63
00:05:28,760 --> 00:05:32,000
ما الذي تقوم به؟-
ها هو مرة أخرى-

64
00:05:35,200 --> 00:05:36,300
استمعي

65
00:05:37,200 --> 00:05:38,100
ماذا؟

66
00:05:40,220 --> 00:05:41,420
استمعي

67
00:05:44,080 --> 00:05:45,020
دقات

68
00:05:45,860 --> 00:05:48,130
مثل الساعة ، لكن لماذا؟

69
00:05:48,910 --> 00:05:50,080
عسر هضم؟

70
00:05:54,130 --> 00:05:55,440
ماذا تفعل ؟

71
00:05:56,040 --> 00:05:58,080
اكتشف ما الذي يجعله يدق

72
00:05:58,800 --> 00:06:01,520
..لا ليو انتظر ، لا يمكنك-
أحتاج دلو-

73
00:06:02,480 --> 00:06:03,640
أنا أيضًا

74
00:06:12,120 --> 00:06:14,160
!رائع

75
00:06:15,440 --> 00:06:19,600
إنها صغيرة-
لماذا كانت في معدته؟-

76
00:06:22,060 --> 00:06:24,150
لا يجب أن نكون هنا

77
00:06:24,350 --> 00:06:25,460
لنذهب

78
00:06:41,440 --> 00:06:44,480
استمر بالمراقبة ، سأرى إذا كانت جثة شيلنج هنا

79
00:06:51,150 --> 00:06:52,910
! إنه هو

80
00:07:03,170 --> 00:07:04,600
! هذا هو

81
00:07:05,110 --> 00:07:06,570
إنه مبتل تمامًا

82
00:07:07,440 --> 00:07:09,460
على الأرجح غرق في النهر

83
00:07:09,840 --> 00:07:12,550
سقط أو تم دفعه

84
00:07:13,330 --> 00:07:14,950
إنه ليس هنا

85
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
! فتشوا الغرفة 

86
00:07:28,310 --> 00:07:29,950
هيا أيها القنديل الرائع

87
00:07:30,150 --> 00:07:32,150
ألا تعرف كم هو مهم هذا ؟

88
00:07:32,440 --> 00:07:35,370
نحن نبحث عن مفتاح الوقت نفسه

89
00:07:51,930 --> 00:07:55,240
انظر ، أحد ما كان هنا

90
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
من هنا

91
00:08:06,660 --> 00:08:10,000
لصوص المقابر ، بالتأكيد أخذوه

92
00:08:21,400 --> 00:08:24,240
إنها خزانة فظيعة ، مليئة بالعظام

93
00:08:24,370 --> 00:08:28,840
إنها ليست خزانة ، إنها بكرة تصعد للمستشفى وتنزل لسراديب الموتى

94
00:08:29,260 --> 00:08:31,460
يستخدمونها لنقل الجثث

95
00:08:34,040 --> 00:08:38,220
مفتاح الوقت ؟ مفتاح الوقت

96
00:08:40,000 --> 00:08:41,550
ماذا يمكن أن يعني ؟

97
00:08:56,770 --> 00:09:02,910
الغداء جاهز ! إنه هدية مميزة للاحتفال بيوم ميلادي

98
00:09:05,310 --> 00:09:08,080
ليو؟-
إنه لحم-

99
00:09:08,130 --> 00:09:10,620
إنها الكلى المُتّبلة ، المفضلة لدي

100
00:09:10,730 --> 00:09:13,420
أمي أرستلهم في يوم ميلادي

101
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
عيد ميلاد سعيد كولين-
عيد ميلاد سعيد كولين-

102
00:09:16,480 --> 00:09:19,840
....شكرًا ، إذا كنتم متأكدين أنكم لا تريدون أي

103
00:09:30,180 --> 00:09:32,940
أمي هي الشخص الوحيد الذي يتذكر

104
00:09:33,620 --> 00:09:35,240
أمي دائما تتذكر أيضًا

105
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
لن تكون قادرة على إرسال أي شيء لي هذه السنة

106
00:09:39,840 --> 00:09:41,730
ربما لا تريد ذلك

107
00:09:44,510 --> 00:09:46,170
ليس لدي أم

108
00:09:47,240 --> 00:09:48,060
ماذا؟

109
00:09:48,860 --> 00:09:51,120
لقد ماتت عندما كنت رضيعًا

110
00:09:55,820 --> 00:09:57,550
هل تتذكرها؟

111
00:09:58,440 --> 00:09:59,310
لا

112
00:10:00,400 --> 00:10:02,440
لا شيء على الإطلاق ؟

113
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
أتذكر كوني محمولًا من قبلها

114
00:10:10,820 --> 00:10:12,240
أتذكر الشعور

115
00:10:13,640 --> 00:10:14,930
والرائحة

116
00:10:17,570 --> 00:10:18,460
..لكن

117
00:10:21,730 --> 00:10:23,110
لا أتذكر أي شيء عنها

118
00:10:26,460 --> 00:10:28,130
هل يتحدث والدك عنها ؟

119
00:10:31,110 --> 00:10:33,240
لا يعجبه الأمر عندما أسأل

120
00:10:36,420 --> 00:10:38,040
هذه الساعة

121
00:10:38,280 --> 00:10:39,840
إنه صعب جدًا

122
00:10:42,080 --> 00:10:43,570
! لقد وجدتها

123
00:10:44,950 --> 00:10:47,710
! رائع ! انظر لهذا

124
00:10:50,930 --> 00:10:54,660
!إنه رائع-
لكن أين كل تلك الحبال والأثقال ؟-

125
00:10:54,760 --> 00:10:58,020
ربما استخدم تقنية "محرك الزنبرك" بدلًا منها

126
00:10:58,460 --> 00:10:59,840
إنها صغيرة جدًا

127
00:11:00,660 --> 00:11:03,960
هذا يعني أنه يمكنك حمل الوقت معك أينما ذهبت

128
00:11:03,960 --> 00:11:06,000
حقًا؟-
نعم-

129
00:11:06,460 --> 00:11:11,860
ربما يومًا ما سنرتدي كلنا ساعات ، حول الأعناق ، في الجيوب ، على المعاصم

130
00:11:12,930 --> 00:11:14,260
ما الوقت؟

131
00:11:15,760 --> 00:11:18,570
! الأشياء التي تراها يا ليو ، يا الهي

132
00:11:18,860 --> 00:11:21,800
إنها رائعة- 
 إنها ساعة جيب ، إذا ؟-

133
00:11:21,910 --> 00:11:24,530
إنها ساعة-
لا ، إنها ساعة جيب-

134
00:11:21,880 --> 00:11:24,550
  وهي ترمز للنسخة الضخمة من الساعة clock ليو قال 
  التي قالها لورينزو ترمز إلى النسخة المصغرة التي تكون في الجيب watch و

135
00:11:24,640 --> 00:11:27,310
أبي يحضرهم للمنزل أحيانًا من الخارج-
يمكنك شرائهم؟-

136
00:11:27,550 --> 00:11:29,860
إذا حصلت على المال ، لكنها مضيعةٌ كبيرة

137
00:11:30,150 --> 00:11:31,750
أبي لديه درج مملوء بها

138
00:11:31,880 --> 00:11:34,840
بصراحة التزم بساعات الكنيسة أو المزولة الشمسية ، هذه الأشياء لن تعمل أبدًا

139
00:11:35,080 --> 00:11:36,840
هل فزت؟-
فاز بماذا؟-

140
00:11:36,950 --> 00:11:39,480
لا شيء فقط منافسة مبارزة

141
00:11:39,620 --> 00:11:43,040
إلا أن الكأس الذهبي تحت سن ال18

142
00:11:43,370 --> 00:11:45,880
لقد أخذت المركز الثاني ، حسنا ؟

143
00:11:46,020 --> 00:11:48,130
آل ميديتشي لا يقبلون بالمركز الثاني

144
00:11:48,310 --> 00:11:51,020
يبدو جيدًا بالنسبة لي-
يمكنك إخبار والدي إذا-

145
00:11:51,200 --> 00:11:52,730
غبي

146
00:11:53,240 --> 00:11:55,570
لقد أخطأت بأكثر شيء حذرني عنه

147
00:11:55,640 --> 00:11:57,860
! هنا ! انظر

148
00:11:58,020 --> 00:11:59,350
إنها تعمل

149
00:12:00,120 --> 00:12:02,560
نعم إلى الوراء ، ما فائدة هذا؟

150
00:12:07,240 --> 00:12:08,710
إلى الوراء

151
00:12:17,370 --> 00:12:19,910
تمامًا كما اعتقدت ، شعار الصانع

152
00:12:20,000 --> 00:12:23,110
 بيتر شيلينج ، كان صانع ساعات من سوسيرا PS

153
00:12:23,130 --> 00:12:25,660
كان؟-
 يبدو أنه غرق في النهر الليلة الماضية-

154
00:12:25,730 --> 00:12:28,570
سيد شيلينج المسكين-
ألا تزال الأول في الألمانية؟-

155
00:12:28,740 --> 00:12:29,960
أُبلي جيدًا ، لماذا؟

156
00:12:30,020 --> 00:12:31,280
هناك كتابة

157
00:12:36,820 --> 00:12:39,180
حسنا إذا ، علمت عند الموت

158
00:12:39,530 --> 00:12:41,820
 تعني الوقت Zeit

159
00:12:42,800 --> 00:12:44,680
....هذه تعني Besiegt

160
00:12:44,720 --> 00:12:45,370
مهزوم

161
00:12:46,880 --> 00:12:47,660
مهزوم

162
00:12:48,480 --> 00:12:49,950
...شيء مثل

163
00:12:50,310 --> 00:12:52,370
الوقت مهزوم ، الموت أيضًا

164
00:12:52,750 --> 00:12:56,730
ذلك الرجل قال "مفتاح الوقت" والآن تقول أنه يهزم الوقت

165
00:12:58,310 --> 00:13:02,680
ألا ترى ؟ إنها تعمل بشكل عكسي ، إذا تحتاج وقتًا إلى الوراء

166
00:13:02,750 --> 00:13:04,640
السفر عبر الزمن؟-
!مفتاح الوقت-

167
00:13:05,970 --> 00:13:09,330
فقط فكر ، أن تعود لأي مكان وزمان نريده

168
00:13:10,400 --> 00:13:12,220
مع هذا يمكننا تغيير التاريخ

169
00:13:12,420 --> 00:13:15,370
نعم ، يمكنني الفوز بكل مباراة

170
00:13:15,480 --> 00:13:19,020
! يمكنني أن أكون مع أمي ، ربما يمكنك أن تكون مع والدتك

171
00:13:19,960 --> 00:13:22,000
توقفوا عن هذا يا رفاق

172
00:13:22,880 --> 00:13:24,570
إنه غير منطقي

173
00:13:25,000 --> 00:13:27,970
لا يزال ، أنت تريد بالتأكيد تصديقه

174
00:13:33,750 --> 00:13:38,370
كيف تجرأ ؟-
إحذر أن تعيقني يا سيد فيريكيو-

175
00:13:38,550 --> 00:13:40,280
أنا هنا على السلطة

176
00:13:40,840 --> 00:13:42,970
انظرِ إنه الرجل من المشرحة

177
00:13:43,200 --> 00:13:47,710
لدي سبب لأعتقد أن واحدًا من فناني المدينة اقتحم المشرحة

178
00:13:47,840 --> 00:13:50,000
ودنّس موتاها

179
00:13:50,170 --> 00:13:53,170
أولادي يعرفون القانون ، لم لا تذهب للمنزل المجاور ؟

180
00:13:53,960 --> 00:13:59,820
لقد ذهبت بالفعل ، أنا أبحث عن الفنان المسؤول عن هذا

181
00:14:03,970 --> 00:14:06,260
أرى أنك تعرّفت على اليد

182
00:14:08,640 --> 00:14:11,020
لا يا سيد ، أبدًا

183
00:14:11,240 --> 00:14:13,800
من الأفضل أن أتفقد بنفسي ، أليس كذلك؟

184
00:14:14,020 --> 00:14:16,150
لوحتي ، بسرعة أوقفه

185
00:14:25,970 --> 00:14:30,950
هل أعجبتك ؟ رسمت الأرجل اعتمادًا على المعكرونة

186
00:14:30,950 --> 00:14:34,800
هل لاحظت مدى شبه العضلات بالسباغيتي المطبوخة أكثر من اللازم ؟

187
00:14:35,930 --> 00:14:37,640
..إنها للبيع إذا أعجبتك

188
00:15:04,510 --> 00:15:08,530
إذا لم تغادر مشغلي حالًا ،  ستحصل على واحد آخر

189
00:15:08,820 --> 00:15:10,020
أخضر

190
00:15:10,960 --> 00:15:12,460
إنهما لا يمتزجان

191
00:15:23,350 --> 00:15:25,280
لا تظن أنني أحمق يا ليوناردو

192
00:15:25,370 --> 00:15:27,680
لن أسمح لأي أحد أن يخاطر بسمعة هذا المشغل

193
00:15:27,680 --> 00:15:28,950
تعرف أن المشرحة مُحرمة

194
00:15:28,970 --> 00:15:32,970
اخرق القانون وستكون مطرودًا ، لن انقذك من السجن

195
00:15:33,060 --> 00:15:35,040
المرة القادمة لن أوقفهم ، هل هذا واضح؟

196
00:15:35,420 --> 00:15:37,120
عصري جدًا

197
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
كوزيمو الممسحة

198
00:15:49,000 --> 00:15:51,600
لقد اختفى ، أين اختفى ؟

199
00:15:52,460 --> 00:15:53,660
أشعله

200
00:15:53,660 --> 00:15:55,930
أشعل عقلي

201
00:15:52,460 --> 00:15:55,910
♪ Riot Radio By The Dead 60s ♪ 

202
00:15:58,710 --> 00:16:02,640
متحدث على الطرف الآخر من جهاز التنصت

203
00:16:04,330 --> 00:16:06,960
تعرف أنه لا يمكنني إطفاءه

204
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
شغب على الراديو

205
00:16:20,000 --> 00:16:21,150
ماذا يحدث؟

206
00:16:21,240 --> 00:16:24,000
ماذا فعلت به ؟- 
 تمامًا على الوقت-

207
00:16:24,060 --> 00:16:26,280
مزاد-
مزاد؟-

208
00:16:27,110 --> 00:16:30,400
انظر إنه رائع ، الكثير من الناس يريدون العودة بالزمن

209
00:16:30,400 --> 00:16:33,180
أراهن أنهم يريدون تغيير شيء في الماضي لأنهم يشتاقون لأحد ما

210
00:16:36,680 --> 00:16:40,920
ماك لا يمكنك فعل هذا ، لا يمكنك بيعه فقط للذي يدفع أعلى

211
00:16:44,600 --> 00:16:47,320
إنه ليس خاصتك لتبيعه- 
 إنه ليس خاصتك أيضًا-

212
00:16:47,320 --> 00:16:49,200
حسنا أنا وجدته-
ليس هذه-

213
00:16:50,950 --> 00:16:54,040
إنها مزيفة-
إنها ساعة جيب حقيقية-

214
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
PS المزيف فقط هو كتابة

215
00:16:55,720 --> 00:16:56,680
أين الأصلي ؟

216
00:16:56,910 --> 00:16:58,220
تخميني

217
00:17:00,420 --> 00:17:02,130
يحاول إثارة إعجاب والده

218
00:17:06,840 --> 00:17:07,860
لا كأس؟

219
00:17:08,620 --> 00:17:09,460
ماذا حدث؟

220
00:17:11,000 --> 00:17:11,950
ما هذا؟

221
00:17:12,840 --> 00:17:15,820
إنها ساعة فقط-
هل يمكنني أن أرى؟-

222
00:17:20,730 --> 00:17:22,130
مثير للإعجاب

223
00:17:23,060 --> 00:17:25,820
كيف حصلت عليه ؟-
وجدته في الشارع-

224
00:17:26,040 --> 00:17:29,770
حقًا ؟ أعتقد أنها ربما تكون الطراز الذي أبحث عنه

225
00:17:30,020 --> 00:17:32,710
...كنت سأعطيك سعر جيدًا لها إذا كانت

226
00:17:33,220 --> 00:17:35,570
اوه لا ، خذها يا أبي

227
00:17:36,000 --> 00:17:36,730
خذها

228
00:17:40,240 --> 00:17:41,950
لطيف جدًا يا لورينزو

229
00:17:48,300 --> 00:17:52,170
ماذا تخطط لتفعل بهذه الخاصية على أي حال؟-
 أرجوك فقط ساعدني في استعادتها-

230
00:17:52,640 --> 00:17:55,770
أبي يبدو سعيدًا جدًا-
لا ، إنه لا يعرف ماذا يمكن أن تفعل-

231
00:17:55,910 --> 00:17:57,480
أي شيء يمكن أن يحدث

232
00:17:57,480 --> 00:18:01,150
إذا عاد في الزمن ، وعاش ماضيه من جديد ، ربما لن يلتقي بوالدتك

233
00:18:01,640 --> 00:18:03,400
ربما لن تُولد أبدًا

234
00:18:03,640 --> 00:18:04,930
حقًا؟

235
00:18:05,550 --> 00:18:06,950
إذا أين والدك الآن؟

236
00:18:08,240 --> 00:18:09,680
على الأرجح في مكتبه- 
 حسنا-

237
00:18:09,950 --> 00:18:12,660
عليك مساعدتي

238
00:18:26,170 --> 00:18:27,080
نعم 

239
00:18:28,860 --> 00:18:30,330
سيدة شيلنج

240
00:18:30,820 --> 00:18:33,280
يبدو أنني جلبتك هنا بلا داع

241
00:18:33,480 --> 00:18:36,120
...الآن أنا أملك المواد لذا

242
00:18:36,650 --> 00:18:39,570
آسف لما أصاب ابنك

243
00:18:40,310 --> 00:18:41,140
من فضلك

244
00:18:46,140 --> 00:18:50,220
كوالد أيضًا ، أشعر بخسارتك للغاية

245
00:18:50,400 --> 00:18:53,910
ابنك كان ، من كل النواحي ، رجلًا رائعًا

246
00:18:55,480 --> 00:18:59,400
وأكثر بكثير من مجرد صانع ساعات

247
00:19:12,640 --> 00:19:15,220
! أبي؟  أبي

248
00:19:15,820 --> 00:19:19,420
إذا كنت سأميل أكثر على يميني عندما أقوم بالهجمة المضادة

249
00:19:19,680 --> 00:19:23,240
حينها هل سأخاطر بأن أكون معرضٌ للهجوم على يساري ؟

250
00:19:23,800 --> 00:19:26,880
ماذا؟-
..إذا كنت سأميل أكثر على يميني-

251
00:19:27,020 --> 00:19:29,620
لقد فهمت السؤال يا لورينزو ، لكنني مشغول

252
00:19:30,000 --> 00:19:32,310
إذا أردت حقًا مناقشة فشلك في فوز الجائزة اليوم 

253
00:19:32,420 --> 00:19:35,250
 هل لي أن أقترح أن نترك المحادثة لوقت العشاء ؟

254
00:20:09,910 --> 00:20:11,740
ألا زالت لا تعمل ؟

255
00:20:13,940 --> 00:20:16,420
ربما لا يجب علينا العودة 

256
00:20:18,940 --> 00:20:20,710
هل جربتها بعد ؟

257
00:20:21,770 --> 00:20:22,480
انتظر

258
00:20:27,820 --> 00:20:29,050
! بالطبع

259
00:20:53,570 --> 00:20:57,820
لقد أوقعت الساعة هنا ، نحن نبحث عن دبوس أو مفتاح

260
00:21:06,020 --> 00:21:07,770
لا يمكنني الرؤية

261
00:21:08,400 --> 00:21:09,910
بالأسفل هنا

262
00:21:24,710 --> 00:21:26,740
بسرعة ، هنا 

263
00:21:32,420 --> 00:21:34,110
أحضره ، أحضره

264
00:21:34,200 --> 00:21:36,240
! هيا

265
00:21:49,910 --> 00:21:52,510
ليو ؟ أين نحن بالضبط ؟

266
00:21:53,080 --> 00:21:55,340
في سراديب الموتى ، تحت المستشفى

267
00:21:55,540 --> 00:21:56,910
إنهم هنا

268
00:22:21,280 --> 00:22:23,200
تعرف ما نريد

269
00:22:23,800 --> 00:22:27,910
إذا لم تسلّمه ، صديقك لن يخرج من هنا على قيد الحياة

270
00:22:29,710 --> 00:22:31,050
لقد أعددت البعض

271
00:22:35,020 --> 00:22:36,880
أطلق سراحها

272
00:22:37,050 --> 00:22:41,080
سراحه-
سراحه ، أطلق سراحه ويمكنك الحصول عليه-

273
00:22:41,280 --> 00:22:43,570
أعطني الساعة-
حسنا-

274
00:22:44,650 --> 00:22:45,800
! التقط

275
00:22:53,910 --> 00:22:57,540
كيف يمكنك أن تتخلى عنها ؟-
تخليت عن ساعة-

276
00:22:58,340 --> 00:23:01,140
لكن ليس "الساعة" ، لازلت أملكها

277
00:23:41,400 --> 00:23:42,680
تتحدث بالألمانية

278
00:23:41,370 --> 00:23:42,680
شكرا 

279
00:24:00,050 --> 00:24:01,250
شكرًا جزيلًا

280
00:24:14,880 --> 00:24:17,650
كانت تلك والدته-
أنت لم تقل أي شيء عن والدته-

281
00:24:17,770 --> 00:24:20,250
ما الفرق الذي يُحدثه ؟-
ألن تُعطيها لها ؟-

282
00:24:20,260 --> 00:24:24,620
مع هذه يمكنها العودة إلى قبل وقاته ، وستكون معه مجددًا

283
00:24:25,120 --> 00:24:28,480
ليو ، تذكر لماذا أردت هذا

284
00:24:29,800 --> 00:24:32,080
إنها فرصتك الوحيدة ، أليس كذلك؟

285
00:24:37,910 --> 00:24:41,000
! ايتها السيدة ! ايتها السيدة

286
00:24:41,340 --> 00:24:43,140
إنها لبيتر

287
00:24:43,970 --> 00:24:47,970
نعم شكرا لك ، شكرا لك

288
00:24:59,420 --> 00:25:05,420
الآن أنا أملك بيتر

289
00:25:20,140 --> 00:25:22,680
أعتقد أنها ستستخدمها

290
00:25:23,770 --> 00:25:28,250
"هيا ، أريد أن أرى إذا كان يمكنني إعادة صنع "تقنية الزنبرك

291
00:25:33,020 --> 00:25:34,340
أين ذهبت؟

292
00:25:39,910 --> 00:25:42,080
! مستحيل

293
00:25:50,310 --> 00:25:54,000
لقد كنتُّ على حق جلالتك ، لقد كان الولد دافينشي طوال الوقت

294
00:25:55,080 --> 00:25:58,020
إنه فضولي جدًا لمصلحته

295
00:25:58,620 --> 00:26:01,740
... جلالتك ، أنا متردد في ذكر الأمر

296
00:26:01,850 --> 00:26:06,740
لكن عندما قبضنا عليه في المشرحة ، السيد الصغير كان معه

297
00:26:06,800 --> 00:26:10,820
نعم ، هم أصدقاء-
! أبي؟ أبي-

298
00:26:11,970 --> 00:26:15,680
أعلم بشأن كل هذا ، لكن السيد الصغير لا يعرف أنني أعرف

299
00:26:15,740 --> 00:26:19,110
وأُفّضل أن يبقى الأمر هكذا
 

300
00:26:20,680 --> 00:26:22,710
ها نحن ذا

301
00:26:40,850 --> 00:26:42,740
إنها لا تعمل

302
00:26:47,140 --> 00:26:52,020
الأمر بأكمله كان بشكل واضح مضيعة للوقت

303
00:26:54,310 --> 00:26:57,650
لم يملك شيء كالمفتاح ، أليس كذلك؟

304
00:27:17,420 --> 00:27:18,820
إنها ساعة إيقاظ

305
00:27:18,840 --> 00:27:21,770
إذا لم يوقظه الجرس ، أنا متأكد أن الماء سيفعل

306
00:27:22,800 --> 00:27:26,140
هيا كوزيمو انهض ، لقد صنعنا لك فطورك المفضل

307
00:27:27,100 --> 00:27:51,540
حقوق الترجمة محفوظة لمدونة 
 areejsub9.blogspot.com

