1
00:00:00,144 --> 00:00:02,460
..."سابقاً في عملاء "شيلد

2
00:00:02,462 --> 00:00:04,396
لقد صممت زرع بيولوجي

3
00:00:04,398 --> 00:00:05,635
.لكبح ذكرياتي

4
00:00:05,637 --> 00:00:07,330
.فيتز" مكشوف تماماً"

5
00:00:07,332 --> 00:00:08,643
،سيقتلوه لو وجدوه

6
00:00:08,645 --> 00:00:10,264
.لذا لا يمكن لأحد معرفة موقعه

7
00:00:10,266 --> 00:00:12,869
ألا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن؟

8
00:00:12,871 --> 00:00:15,972
القفزات التي نمضيها في أي فترة زمنية

9
00:00:15,974 --> 00:00:17,707
.تصبح أقصر بشكل مضاعف

10
00:00:17,709 --> 00:00:19,142
...لو واصلوا الصغر

11
00:00:19,144 --> 00:00:20,178
.سنغرق

12
00:00:24,388 --> 00:00:26,049
.لقد توقفنا عن القفز

13
00:00:30,055 --> 00:00:31,287
.فكر في الأمر كأنه قيلولة

14
00:00:31,289 --> 00:00:32,824
.بالطبع هو كذلك

15
00:00:34,730 --> 00:00:36,359
مهلاً. ماذا يحدث؟

16
00:00:36,361 --> 00:00:37,927
.لم ينجح الأمر

17
00:00:43,411 --> 00:00:48,411
- <font color="#00BFFF">ترجمة:</font> -
-{ <font color="#00BFFF">H. K. Mersahl</font> }-

18
00:01:09,928 --> 00:01:11,462
لماذا استيقظت؟

19
00:01:13,065 --> 00:01:14,564
كم من الوقت كنت هنا؟

20
00:01:14,566 --> 00:01:16,766
...حسناً، أخمن

21
00:01:16,768 --> 00:01:18,268
متى خلدت للنوم؟

22
00:01:18,270 --> 00:01:19,769
.منذئذ

23
00:01:19,771 --> 00:01:21,505
هل قفزنا ثانية؟

24
00:01:23,241 --> 00:01:25,308
.لست واثقاً

25
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
أين تذهبين؟

26
00:01:30,482 --> 00:01:32,182
.تضررت تقريباً كل الأنظمة

27
00:01:32,184 --> 00:01:33,683
.أحاول معرفة موقعنا

28
00:01:33,685 --> 00:01:35,718
ماذا يحدث؟ -
.المحرك الزمني أفرط في التحميل -

29
00:01:35,720 --> 00:01:38,188
هل من فرصة أن يكون هذا عامية القرن 21 "للعمل
الطبيعي"؟

30
00:01:38,190 --> 00:01:39,289
أين نحن؟

31
00:01:39,291 --> 00:01:40,344
رفاق؟

32
00:01:40,346 --> 00:01:43,081
...هل يريد أحد أن يطلعني على

33
00:01:43,083 --> 00:01:44,994
ذلك؟

34
00:01:50,459 --> 00:01:53,350
<font color="#00ffff">عملاء شيلد::709
كما كنت دائماً</font>

35
00:01:55,707 --> 00:01:57,273
.كنت أسعد كثيراً وأنا نائم

36
00:01:57,275 --> 00:01:58,374
أين "كولسون"؟

37
00:01:58,376 --> 00:01:59,710
.يشحن

38
00:01:59,712 --> 00:02:01,911
."يبدو أن شيئاً ما حرق نظام طيران "كوينجيت

39
00:02:01,913 --> 00:02:03,224
.لا يمكننا تحمل خسارة ذلك

40
00:02:03,226 --> 00:02:04,292
هل أنت في مكان قريب؟

41
00:02:04,294 --> 00:02:06,295
.هذه أنا. كل مكان قريب لي

42
00:02:06,297 --> 00:02:07,298
.أنا هنا بالفعل

43
00:02:07,300 --> 00:02:08,318
.سأتفقده

44
00:02:09,889 --> 00:02:12,122
سيمونز"؟ هل ترين هذا؟"

45
00:02:12,124 --> 00:02:13,990
.نعم، مستويات الإشعاع عالية بشدة

46
00:02:13,992 --> 00:02:15,123
.نحتاج الخروج من هذا

47
00:02:15,125 --> 00:02:16,359
...لا أريد أن أصيبكم بالذعر

48
00:02:16,361 --> 00:02:18,228
.نعم، لم تكن لتريد لتعكر صفونا

49
00:02:18,230 --> 00:02:19,929
.لكننا عالقون في عاصفة زمنية..

50
00:02:19,931 --> 00:02:22,198
هل أنت فقط تأخذ كلمات لا علاقة لها ببعض وتكون
منهم جمل؟

51
00:02:22,200 --> 00:02:23,333
.لا، أيها الظريف، هذا حقيقي

52
00:02:23,335 --> 00:02:24,834
."بالضبط كما أخبرت "سيمونز

53
00:02:24,836 --> 00:02:25,935
،لقد قفزنا داخل قفزة

54
00:02:25,937 --> 00:02:27,303
،وقد شق ذلك ثقباً في الزمكان

55
00:02:27,305 --> 00:02:29,539
والآن يتم سحبنا نحو الدوامة

56
00:02:29,541 --> 00:02:30,940
.كأننا في ندور في مصرف مياه

57
00:02:30,942 --> 00:02:32,308
ولو دخلنا في ذلك المصرف؟

58
00:02:32,310 --> 00:02:34,010
.لن يعد لنا وجود

59
00:02:34,012 --> 00:02:35,979
لا، بل سنصبح كأننا لم نتواجد أبداً

60
00:02:35,981 --> 00:02:38,114
.أو نصبح بحجم الذرة

61
00:02:38,116 --> 00:02:41,151
.بأمانة، لا فكرة لدي كيف يعمل العلم هنا

62
00:02:41,153 --> 00:02:42,285
.لذا إنها تسحبنا

63
00:02:42,287 --> 00:02:44,053
.نعم. نحن على بعد 94 كم

64
00:02:46,160 --> 00:02:47,190
!"ماك"

65
00:02:47,192 --> 00:02:49,392
!لا أستطيع الرؤية! لا يمكنني الرؤية

66
00:02:49,394 --> 00:02:51,327
هل من فكرة عما ضربنا للتو؟

67
00:02:51,329 --> 00:02:52,729
.إشعاع

68
00:02:52,731 --> 00:02:54,397
."لقد حرق دائرة الأبواب إلى "كوينجيت

69
00:02:54,399 --> 00:02:55,498
.لقد علقت داخلها

70
00:02:56,524 --> 00:02:58,258
ماك"؟ هل أنت بخير؟"

71
00:02:58,260 --> 00:03:00,295
."أنا بخير. فقط تعاملي مع "كوينجيت

72
00:03:00,297 --> 00:03:01,336
.سأساعدها

73
00:03:01,338 --> 00:03:02,906
...سآخذك إلى "سيمونز". هل يمكنك

74
00:03:02,908 --> 00:03:04,040
إيجاد طريقة للخروج من هنا؟

75
00:03:04,042 --> 00:03:05,209
.نعم

76
00:03:05,211 --> 00:03:07,043
.لنتمنى ذلك

77
00:03:08,480 --> 00:03:10,982
!"سيمونز"

78
00:03:10,984 --> 00:03:12,215
ماذا حدث؟

79
00:03:12,217 --> 00:03:14,017
.واثق أن مظهره أسوأ من واقعه

80
00:03:14,019 --> 00:03:15,051
.أنت حرفياً أعمى

81
00:03:15,053 --> 00:03:16,219
.إنه توهج إشعاعي

82
00:03:16,221 --> 00:03:18,188
.لدي شيء للحروق

83
00:03:20,825 --> 00:03:22,392
ماذا؟ -
ماذا؟ -

84
00:03:22,394 --> 00:03:26,229
."فقط بعض... الأدوات التي تركها "ديك

85
00:03:26,231 --> 00:03:27,530
لقد كان يفعل ذلك كثيراً

86
00:03:27,532 --> 00:03:29,265
.منذ أن أمضى وقتاً بعيداً

87
00:03:29,267 --> 00:03:30,700
،"العميلة "سيمونز

88
00:03:30,702 --> 00:03:32,602
هل تريدين بعض المساعدة في فحص محرك الزمن؟

89
00:03:32,604 --> 00:03:34,037
.أود، نعم. لكن "ماك" أولاً

90
00:03:34,039 --> 00:03:35,738
...لا، إصلاح محرك الزمن هو الأكثر

91
00:03:35,740 --> 00:03:37,073
.اخرس. يمكننا فعل الإثنين

92
00:03:37,075 --> 00:03:38,408
.أصبنا للتو بتوهج آخر

93
00:03:38,410 --> 00:03:40,100
.لدي حريق، رواق "ستاربورد" الجانبي

94
00:03:40,102 --> 00:03:41,168
.أنا له

95
00:03:48,587 --> 00:03:50,420
!تم إخماد الحريق

96
00:03:50,422 --> 00:03:52,355
.عظيم، لكنه لن يكون الأخير

97
00:03:52,357 --> 00:03:54,357
...كيف يفترض بنا منع

98
00:04:00,365 --> 00:04:01,699
...هل يفترض بهذا

99
00:04:18,550 --> 00:04:20,851
لماذا استيقظت؟

100
00:04:22,420 --> 00:04:24,287
...مهلاً. كم

101
00:04:24,289 --> 00:04:25,623
...كم من الوقت أنت

102
00:04:26,957 --> 00:04:28,358
حسناً، متى خلدت للنوم؟

103
00:04:28,360 --> 00:04:29,559
.منذئذ

104
00:04:29,561 --> 00:04:32,528
...أحرص أنك تواصلين

105
00:04:32,530 --> 00:04:35,098
.الراحة

106
00:04:36,768 --> 00:04:38,468
.تضررت تقريباً كل الأنظمة

107
00:04:38,470 --> 00:04:40,136
.أحاول معرفة موقعنا

108
00:04:40,138 --> 00:04:41,237
ماذا يحدث؟

109
00:04:41,239 --> 00:04:42,405
.محرك الزمن أفرط التحميل

110
00:04:42,407 --> 00:04:45,206
هل من فرصة أن يكون هذا عامية القرن 21 "للعمل
الطبيعي"؟

111
00:04:46,711 --> 00:04:49,345
أين نحن؟

112
00:04:49,347 --> 00:04:51,114
.مستحيل

113
00:04:56,308 --> 00:04:59,199
<font color="#00ffff">عملاء شيلد::709
كما كنت دائماً</font>

114
00:05:02,260 --> 00:05:04,027
.كنت أسعد كثيراً وأنا نائم

115
00:05:04,029 --> 00:05:06,195
."يبدو أن شيئاً ما حرق للتو نظام تحليق "كوينجيت

116
00:05:06,197 --> 00:05:07,430
.لا يمكننا تحمل خسارة ذلك

117
00:05:07,432 --> 00:05:09,098
.لا -
هل أنت قريبة منه؟ -

118
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
.هذه أنا. كل مكان قريب لي

119
00:05:11,102 --> 00:05:12,935
.أنا هنا بالفعل. سأتفقده

120
00:05:14,172 --> 00:05:15,338
سيمونز"؟"

121
00:05:15,340 --> 00:05:16,841
.هذا خبل كبير يحدث

122
00:05:16,843 --> 00:05:18,274
هل ترين هذا؟ -
...نعم -

123
00:05:18,276 --> 00:05:19,809
.رفاق، هناك خطب ما بي

124
00:05:19,811 --> 00:05:20,910
.نحتاج الخروج من هذا

125
00:05:20,912 --> 00:05:22,511
...لا أريد أن أذعر أحد، لكن

126
00:05:22,513 --> 00:05:23,746
.نحن عالقون في دوامة زمنية

127
00:05:25,784 --> 00:05:27,549
.نعم، لقد أخذت الكلمات من طرف لساني

128
00:05:27,551 --> 00:05:30,486
.نُسحب إلى دوامة، كأننا ندور في مصرف مياه

129
00:05:30,488 --> 00:05:33,455
.مـ... نعم، نحن على بعد 91 كم

130
00:05:33,457 --> 00:05:34,490
...أنى لك -
.تباً -

131
00:05:40,110 --> 00:05:42,078
هل من فكرة عما أصابنا للتو؟

132
00:05:42,080 --> 00:05:43,481
."إنها محجوزة في "كوينجيت

133
00:05:43,483 --> 00:05:44,883
.التوهج حرق دوائر الأبواب

134
00:05:45,668 --> 00:05:46,669
.هي محقة

135
00:05:46,671 --> 00:05:49,472
.سأساعدها للخروج

136
00:05:49,474 --> 00:05:51,040
ما خطبك؟

137
00:05:51,042 --> 00:05:52,375
.لا أعرف

138
00:05:52,377 --> 00:05:54,210
لكنني أعرف أن "سيمونز" تعمل على

139
00:05:54,212 --> 00:05:56,512
،تصميمات محرك الزمن الآن

140
00:05:56,514 --> 00:05:58,115
.وذلك بوضوح متعلق بالأمر

141
00:05:58,117 --> 00:06:00,350
حسناً، جيد. اذهب للتحدث معها. سنفعل ما نستطيعه
.من هنا

142
00:06:00,352 --> 00:06:02,051
.تمام

143
00:06:06,224 --> 00:06:08,191
سيمونز"؟"

144
00:06:08,193 --> 00:06:09,559
أنت بخير؟

145
00:06:13,832 --> 00:06:15,231
.أظنني في حلقة زمنية متكررة

146
00:06:15,233 --> 00:06:16,399
.لقد قمت بهذا بالفعل

147
00:06:16,401 --> 00:06:17,667
.لقد فعلت هذا بالفعل

148
00:06:17,669 --> 00:06:19,469
.حسناً، ذلك مرح

149
00:06:19,471 --> 00:06:21,071
.إنه في الواقع مخيف

150
00:06:21,904 --> 00:06:23,706
.سأتفقدك

151
00:06:23,708 --> 00:06:25,509
هل تلك كولونيا "ديك" من الثمانينات المقرفة؟

152
00:06:27,645 --> 00:06:28,678
."دور "اينوك

153
00:06:28,680 --> 00:06:29,879
،"العميلة "سيمونز

154
00:06:29,881 --> 00:06:32,249
هل تودين بعض المساعدة في فحص محرك الزمن؟

155
00:06:33,518 --> 00:06:34,715
...بالتأكيد. لو أنك

156
00:06:34,717 --> 00:06:35,950
.التوهجات تواصل الهجوم

157
00:06:35,952 --> 00:06:37,520
."هناك حريق على جانب "ستاربورد

158
00:06:37,522 --> 00:06:39,642
.أنا له

159
00:06:40,726 --> 00:06:42,658
...تمام

160
00:06:42,660 --> 00:06:43,693
رأيت؟

161
00:06:46,431 --> 00:06:47,730
،ماك"، تم إخماد الحريق ثانية"

162
00:06:47,732 --> 00:06:50,433
...لكنني أظنني أحتاج تفحص رأسي، بسبب

163
00:07:12,957 --> 00:07:14,757
.تضررت تقريباً كل الأنظمة

164
00:07:14,759 --> 00:07:15,790
...أحاول معرفة مو

165
00:07:15,792 --> 00:07:17,059
.اغلق باب مقصورة الطيار

166
00:07:17,061 --> 00:07:19,130
.حاذر لوحة التحكم

167
00:07:19,132 --> 00:07:21,197
.موقعنا..

168
00:07:29,274 --> 00:07:31,607
.انصت، تمام، أحتاج مساعدتك

169
00:07:31,609 --> 00:07:33,174
...لن تصدق هذا، لكنني أواصل

170
00:07:33,176 --> 00:07:35,044
إعادة نفس الأحداث مراراً وتكراراً؟

171
00:07:35,046 --> 00:07:36,679
.نعم

172
00:07:36,681 --> 00:07:38,721
كم استغقت لإكتشاف هذا هذه المرة؟

173
00:07:43,323 --> 00:07:45,992
،كنت حقاً أتمنى ألا نقوم بهذا الحديث ثانية

174
00:07:45,994 --> 00:07:48,078
،لكن لو أنك نسيت كل ما مررنا به

175
00:07:48,080 --> 00:07:50,233
.أخمن أن ذلك يعني أنك مت ثانية

176
00:07:50,235 --> 00:07:52,136
!أنا مت؟

177
00:07:52,138 --> 00:07:53,218
ثانية"؟"

178
00:07:53,220 --> 00:07:55,454
.ودائماً تقوليها هكذا فحسب

179
00:07:55,456 --> 00:07:57,155
،نحن فقط من نتذكر

180
00:07:57,157 --> 00:07:59,558
،لذا كل مرة تموتين في أحد هذه الحلقات

181
00:07:59,560 --> 00:08:01,431
،لا تتذكرين أي شيء في إعادة التعيين التالية

182
00:08:01,433 --> 00:08:03,236
.لذا عندها يكون عليك تعلم كل شيء من جديد

183
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
.ذلك سيء

184
00:08:04,241 --> 00:08:06,229
إنه مزعج. لأن من عليه تعليمك كل مرة؟

185
00:08:06,231 --> 00:08:07,232
.هذا الرجل

186
00:08:07,234 --> 00:08:08,667
.لقد كررت هذا 14 مرة حتى الآن

187
00:08:08,669 --> 00:08:10,268
قمنا بهذا 14 مرة؟

188
00:08:10,270 --> 00:08:11,803
.لا. لا، لا، لا

189
00:08:11,805 --> 00:08:13,371
.أنت مت 14 مرة

190
00:08:13,373 --> 00:08:15,774
...لقد كررنا هذه الحلقة 87 مرة

191
00:08:15,776 --> 00:08:18,441
.أو هل علي القول 87 مرة أعلم عنهم

192
00:08:18,443 --> 00:08:19,444
تعلم عنهم؟

193
00:08:19,446 --> 00:08:22,113
!لأنك لا تأتين لتشغيلي كل مرة

194
00:08:22,115 --> 00:08:23,682
.لا بأس. ليس خطأك

195
00:08:23,684 --> 00:08:25,282
ملحوظة، لست معجب

196
00:08:25,284 --> 00:08:27,118
.ببدء كل حلقة مطفأ

197
00:08:27,120 --> 00:08:29,055
.هذا أمر مقلق -
لماذا نحن وحدنا -

198
00:08:29,057 --> 00:08:30,689
نتذكر هذه الحلقات؟

199
00:08:30,691 --> 00:08:32,091
.لست واثقاً فعلاً

200
00:08:32,093 --> 00:08:33,127
.كان لديك نظريات

201
00:08:33,129 --> 00:08:35,324
آخرهم كان أننا فقط

202
00:08:35,326 --> 00:08:37,995
.الذان يبدأن الحلقة في حجرة نوم مستقبلية

203
00:08:39,266 --> 00:08:41,199
...على ذكرها

204
00:08:41,201 --> 00:08:42,367
...لا، أنا لست مستعدة بعد. الـ

205
00:08:42,369 --> 00:08:44,069
.لا يمكننا فعل شيء. ستعتادين عليه

206
00:08:46,373 --> 00:08:49,307
رجاءً اوقظيني هذه المرة، تمام؟

207
00:08:54,514 --> 00:08:56,815
.تضررت تقريباً جميع الأنظمة

208
00:08:56,817 --> 00:08:58,918
!اغلق الباب! حاذر من الشرر

209
00:09:04,324 --> 00:09:06,158
تمام. أين كنا؟

210
00:09:07,059 --> 00:09:08,326
.محرك الزمن عالق

211
00:09:08,328 --> 00:09:10,894
.يواصل التحرك في حلقة حول نفسه

212
00:09:10,896 --> 00:09:12,063
مثل رد فعل؟

213
00:09:12,065 --> 00:09:14,099
.كنت أفكر في الأمر أشبه أكثر بإسطوانة مشروخة

214
00:09:15,536 --> 00:09:17,486
.كل مرة أقول ذلك، ترمقيني بنفس النظرة

215
00:09:17,488 --> 00:09:19,756
لقد عادت اسطوانات الفينيل. يفترض بك معرفة
.الأسطوانات ثانية

216
00:09:23,443 --> 00:09:25,078
.ماذا عن الطيران للخارج -
.حاولنا هذا -

217
00:09:25,080 --> 00:09:27,178
،بدون ملاحة، الإشعاع حرق أجهزة التحكم

218
00:09:27,180 --> 00:09:28,980
.وتقنياً، الفضاء لا علاقة له بما يحدث هنا

219
00:09:28,982 --> 00:09:30,916
.لذا حددنا الحلول في إصلاح المحرك

220
00:09:30,918 --> 00:09:33,418
ولا يمكننا التقدم كثيراً قبل إعادة تعيين كل
.شيء

221
00:09:33,420 --> 00:09:34,686
كم عدد الحلقات الآن؟

222
00:09:34,688 --> 00:09:36,254
90. لكن من يدري؟

223
00:09:36,256 --> 00:09:37,522
.ربما التسعين ثابتة
<font color="#00ffff">بدلاً من الثالثة ثابتة !#</font>

224
00:09:37,524 --> 00:09:39,391
أكذلك تحاول أن تكون متفائلاً؟

225
00:09:39,393 --> 00:09:41,953
.لأن ذلك لم يفلح -
.نعم، ذلك... لم يكن عظيماً. آسف -

226
00:09:42,365 --> 00:09:43,732
.وينفد منا الوقت

227
00:09:43,734 --> 00:09:45,101
.ملحوظة ساخرة أخرى

228
00:09:45,999 --> 00:09:47,799
.أنت جاد

229
00:09:47,801 --> 00:09:48,867
لا يمكننا فحسب مواصلة تكرار الحلقات

230
00:09:48,869 --> 00:09:50,435
حتى نقوم بالأمور بشكل صحيح؟

231
00:09:50,437 --> 00:09:52,103
التكرار يعلم الشطار؟

232
00:09:53,374 --> 00:09:55,342
.أنت لم تلاحظي الأرقام

233
00:09:55,344 --> 00:09:56,845
.أنت فعلاً متأخرة في اللحاق بالمعلومات

234
00:10:05,985 --> 00:10:07,552
.هذه أنا. أي مكان قريب مني

235
00:10:07,554 --> 00:10:09,220
.أنا بالفعل هنا. سأتفقده

236
00:10:09,222 --> 00:10:11,587
سيمونز"؟ هل ترين هذا؟"

237
00:10:11,589 --> 00:10:12,689
...نعم -
.عاصفة زمنية -

238
00:10:12,691 --> 00:10:14,292
...لا أريد إذعار أي أحد، لكن

239
00:10:14,294 --> 00:10:16,461
.نعم، عاصفة زمنية. نعم، ذلك صحيح

240
00:10:16,463 --> 00:10:17,933
.نقترب من الدوامة، ندور في مصرف المياه

241
00:10:17,935 --> 00:10:19,997
كم نبعد؟ -
.79 كم -

242
00:10:19,999 --> 00:10:21,299
.شكراً لسؤالك

243
00:10:24,071 --> 00:10:26,100
.يقول 79، لكنها كانت 94

244
00:10:26,102 --> 00:10:27,606
.كانت أكثر من ذلك فيما مضى

245
00:10:27,608 --> 00:10:30,175
كل حلقة تكرر أحداثنا، لكنها تقرب "زيفر" أيضاً

246
00:10:30,177 --> 00:10:32,576
.إلى الدوامة والتدمير

247
00:10:32,578 --> 00:10:33,843
.ستنفد منا حلقات التكرار

248
00:10:33,845 --> 00:10:35,479
."انظر بالأعلى عنوان: "لنفعل هذا بسرعة

249
00:10:35,481 --> 00:10:38,016
تمام، لذا، لو أن المشكلة أننا لم نحل أبداً
الأحجية

250
00:10:38,018 --> 00:10:40,318
...قبل أن ينفد الوقت، ذلك يعني أن لدينا خيارين

251
00:10:40,320 --> 00:10:41,652
...نزيد الوقت الذي لدينا

252
00:10:41,654 --> 00:10:44,577
.جربنا ذلك أثناء حلقات 23 حتى 42 تقريباً

253
00:10:44,579 --> 00:10:46,124
.نهاية مسدودة -
.أو نحل أسرع.. -

254
00:10:46,126 --> 00:10:47,325
.نعم

255
00:10:47,327 --> 00:10:48,727
لديك أي أفكار عن كيفية فعل ذلك؟

256
00:10:50,364 --> 00:10:52,254
.تضررت تقريباً كل الأنظمة

257
00:10:52,256 --> 00:10:53,757
.أحاول معرفة موقعنا

258
00:10:53,759 --> 00:10:55,392
!رفاق... توقفا

259
00:10:56,203 --> 00:10:57,335
.انصتا لي

260
00:10:57,337 --> 00:10:58,903
.نحن نكرر الزمن

261
00:10:58,905 --> 00:11:01,172
."شرارات، "يويو"، "سيمونز"، "ديك

262
00:11:02,843 --> 00:11:05,942
."يبدو أن شيئاً ما حرق نظام تحليق "كوينجيت

263
00:11:05,944 --> 00:11:06,945
.تمام

264
00:11:06,947 --> 00:11:08,747
أنت قريبة؟

265
00:11:08,749 --> 00:11:10,682
.هذه أنا. أي مكان قريب لي -
."هذه أنا. أي مكان قريب لي" -

266
00:11:10,684 --> 00:11:13,804
.أنا هنا بالفعل. سأتفقده -
."أنا هنا بالفعل. سأتفقده" -

267
00:11:14,590 --> 00:11:16,825
."مستويات الإشعاع عالية للغاية"

268
00:11:16,827 --> 00:11:18,456
.مستويات الإشعاع عالية للغاية

269
00:11:18,458 --> 00:11:19,491
.نحتاج الخروج من هذا

270
00:11:19,493 --> 00:11:21,192
.و"ديك"، الذي لا يريد إذعار أي أحد

271
00:11:21,194 --> 00:11:23,194
،لا أريد إذعار أي أحد

272
00:11:23,196 --> 00:11:25,264
.لكننا عالقون في عاصفة زمنية

273
00:11:26,399 --> 00:11:27,666
رأيتم؟

274
00:11:27,668 --> 00:11:29,202
.أنا أعرف المستقبل

275
00:11:29,204 --> 00:11:30,571
.لنتحدث

276
00:11:33,707 --> 00:11:35,874
.نحن على بعد 65 ك/ من الدوامة بالفعل

277
00:11:35,876 --> 00:11:38,009
.لا أعرف كم يعني ذلك عدد الحلقات أمامنا

278
00:11:38,011 --> 00:11:39,544
.أنا أخمن ليسوا بالكثير

279
00:11:39,546 --> 00:11:42,004
ديك"، هل هناك أي معلومات أخرى عن المحرك يمكننا"
إيجادها؟

280
00:11:42,006 --> 00:11:44,174
أي شيء قد يكون تركه "فيتز"؟

281
00:11:45,519 --> 00:11:46,685
.دعوني أبحث

282
00:11:46,687 --> 00:11:49,187
.سأعود على الفور. إنها... صعبة الوصول لها

283
00:11:51,391 --> 00:11:52,724
حلقة زمنية؟

284
00:11:52,726 --> 00:11:55,326
.أنت من لديك معرفة بمحرك الزمن لإصلاحه

285
00:11:55,328 --> 00:11:57,962
.دون ذلك الزرع، يمكننا حل هذا

286
00:11:57,964 --> 00:11:59,192
.لا نعرف ذلك يقيناً

287
00:11:59,194 --> 00:12:01,996
.يمكننا التكهن بنسبة ما

288
00:12:02,836 --> 00:12:04,335
هل أخبرتهم؟ -
.لا -

289
00:12:05,572 --> 00:12:07,672
.لا. مستحيل. بالطبع لا

290
00:12:07,674 --> 00:12:10,175
.لقد وعدتك أن أحفظ سرك، وقد فعلت

291
00:12:10,177 --> 00:12:14,079
ماذا لو أمكننا فقط نزعها مؤقتاً؟

292
00:12:14,081 --> 00:12:15,413
،لن يضطروا للمعرفة

293
00:12:15,415 --> 00:12:17,515
،وبدون ذلك الزرع الذي يكبح ذاكرتك

294
00:12:17,517 --> 00:12:19,277
...ربما يمكننا -
يكبح ذاكرتك؟ -

295
00:12:20,487 --> 00:12:22,754
.ذلك يبدو كأمر يجب أن تخبرونا به

296
00:12:22,756 --> 00:12:24,256
أنت تتبعتماني؟

297
00:12:24,258 --> 00:12:25,523
.ليس لدينا وقت للأسرار

298
00:12:25,525 --> 00:12:27,155
زرع؟

299
00:12:27,157 --> 00:12:29,158
."أخبرتكم، لا يمكننا أبداً معرفة مكان "فيتز

300
00:12:29,160 --> 00:12:30,161
.هذا يضمن ألا أعرف

301
00:12:30,163 --> 00:12:31,542
."لم نكن لنخون "فيتز

302
00:12:31,544 --> 00:12:33,178
ولا أنا، لكن "كرونيكوم" يمكنهم

303
00:12:33,180 --> 00:12:35,515
.الحصول على المعلومات منا سواء شئنا أم أبينا

304
00:12:35,517 --> 00:12:36,634
،ولو لم تكن المخاطر عالية للدرجة

305
00:12:36,636 --> 00:12:38,002
،لم نكن لنضطر للقيام بتلك المخاطرة

306
00:12:38,004 --> 00:12:39,537
.لكن علينا معرفة ما تعرفين

307
00:12:41,575 --> 00:12:43,720
.فيتز" لم يكن ليريدنا أن نضحي بأنفسنا لأجله"

308
00:12:43,722 --> 00:12:45,545
.أعلم ذلك -
...تمام، فكري في هذا -

309
00:12:45,547 --> 00:12:47,812
،ما أن نحصل على الإجابة، الحلقة ستعيد التعيين

310
00:12:47,814 --> 00:12:49,715
.والزرع سيكون في موقعه

311
00:12:52,252 --> 00:12:53,418
هل لديك أي دليل

312
00:12:53,420 --> 00:12:55,087
أن أمر حلقة التكرار يحدث بالفعل؟

313
00:12:56,590 --> 00:12:59,290
.فكري في كلمة مزيفة وقوليها بصوت عال فحسب

314
00:12:59,292 --> 00:13:00,392
.أي شيء

315
00:13:02,395 --> 00:13:03,628
.فليبوطينام -
.فليبوطينام -

316
00:13:03,630 --> 00:13:06,698
.نعم، هذه ليست أول مرة نفعل ذلك

317
00:13:07,901 --> 00:13:10,468
.تمام. هيا، قبل أن أغير رأيي

318
00:13:11,605 --> 00:13:15,006
.وحدي من يمكنها إدخال التفويض لنزعها

319
00:13:18,311 --> 00:13:19,411
.تمام

320
00:13:20,447 --> 00:13:21,447
.ها نحن ذا

321
00:13:26,620 --> 00:13:28,920
.لنجرب ذلك ثانية

322
00:13:31,158 --> 00:13:32,256
هل أنت بخير؟

323
00:13:32,258 --> 00:13:34,125
...لا يمكنني التنـ... أنا

324
00:13:34,127 --> 00:13:36,060
!"سيمونز". "سيمونز"

325
00:13:36,062 --> 00:13:37,428
!سأدخل هناك

326
00:13:39,099 --> 00:13:40,965
كيف إغلقت الأبواب؟

327
00:13:40,967 --> 00:13:42,834
!سيمونز"، افتح الباب"

328
00:13:42,836 --> 00:13:44,636
!سيمونز"، افتح الباب" -
!افتح الباب -

329
00:13:47,440 --> 00:13:48,573
..."سيمونز"

330
00:14:01,621 --> 00:14:03,092
.فليبوطينام

331
00:14:03,094 --> 00:14:05,229
.تمام. هيا، قبل أن أغير رأيي

332
00:14:05,231 --> 00:14:07,071
.لكن هذه المرة، سأدخل معك هناك

333
00:14:08,361 --> 00:14:09,395
هذه المرة؟

334
00:14:10,664 --> 00:14:12,887
لذا لو أياً كان الخطب الذي وقع آخر مرة

335
00:14:12,889 --> 00:14:13,965
،تكرر

336
00:14:13,967 --> 00:14:15,667
.يمكنها أن تبعدك عنه

337
00:14:17,037 --> 00:14:18,603
.تمام، ارشديني في هذا

338
00:14:18,605 --> 00:14:20,905
.لم أفعل هذا قبلاً قط فعلاً

339
00:14:20,907 --> 00:14:22,841
.رائع

340
00:14:22,843 --> 00:14:24,610
.رائع، رائع، رائع

341
00:14:34,654 --> 00:14:36,354
.إنه غاز

342
00:14:36,356 --> 00:14:38,122
.إنه غاز -
!سأدخل هناك -

343
00:14:39,159 --> 00:14:40,625
!افتح الباب -
!افتحيه -

344
00:14:40,627 --> 00:14:43,247
كيف اغلقت هذه الأبواب؟ -
!افتح الباب -

345
00:14:44,331 --> 00:14:45,997
!افتحيه

346
00:14:56,142 --> 00:14:57,775
.لقد ماتتا

347
00:14:59,579 --> 00:15:01,512
.يا له من ألم فظيع

348
00:15:05,886 --> 00:15:08,519
.لا يبدو هذا كأنه تسرب طبيعي

349
00:15:08,521 --> 00:15:10,855
،القطع نظيف ومحدد جداً

350
00:15:10,857 --> 00:15:13,525
.كما لو كان حدث بسكين

351
00:15:14,761 --> 00:15:16,127
.هذه لم تكن حادثة

352
00:15:16,129 --> 00:15:17,996
.كان بفعل فاعل

353
00:15:17,998 --> 00:15:19,430
...كما لو كان

354
00:15:19,432 --> 00:15:21,599
.قتل عمد. نعم. نفهم

355
00:15:38,066 --> 00:15:39,232
لماذا استيقظت؟

356
00:15:39,234 --> 00:15:40,501
هل قفزنا ثانية؟

357
00:15:41,283 --> 00:15:43,669
.أقول أننا على بعد 48 كم من الدوامة

358
00:15:45,073 --> 00:15:46,139
!"ماك"

359
00:15:46,141 --> 00:15:47,238
.واثق أن مظهره أسوأ من حقيقته

360
00:15:47,240 --> 00:15:48,775
.أنت حرفياً أعمى

361
00:15:50,111 --> 00:15:51,476
...هل يفترض بهذا

362
00:16:00,321 --> 00:16:01,621
!مهلاً. أنا مت؟

363
00:16:01,623 --> 00:16:02,655
ثانية"؟"

364
00:16:02,657 --> 00:16:04,056
،أعرف أن هذا مزعج لك

365
00:16:04,058 --> 00:16:05,725
لكنني فعلاً أريد الوصول للجزء

366
00:16:05,727 --> 00:16:07,093
.حيث نحل هذا ثانية

367
00:16:07,095 --> 00:16:08,828
.لا لتقليل ألمك

368
00:16:08,830 --> 00:16:09,996
.مع حق

369
00:16:09,998 --> 00:16:11,230
لم يصدف أنك عرفت

370
00:16:11,232 --> 00:16:14,066
مدى قربنا من الدوامة هذه المرة؟

371
00:16:14,068 --> 00:16:16,969
.أظن "ديك" قال كانت، نحو، 41 كم

372
00:16:16,971 --> 00:16:19,105
.ينفد منا الوقت

373
00:16:19,107 --> 00:16:21,140
.وشخص ما هنا مستعد للقتل

374
00:16:21,142 --> 00:16:24,110
فقط لإبقائنا بعيداً عن إلغاء كبح ذكريات
."سيمونز"

375
00:16:24,112 --> 00:16:25,278
،أعني، كنت لأسأل من

376
00:16:25,280 --> 00:16:28,515
.لكن من الصعب تجاهل المشتبه بهم الواضحين بشدة

377
00:16:29,483 --> 00:16:31,017
لذا، تعرفان بأمر الزرع؟

378
00:16:31,019 --> 00:16:33,321
مهلاً. ماذا؟! هل أخبرتكم عنها؟

379
00:16:33,323 --> 00:16:34,823
.رجاءً قولا أنه لم يكن أنا

380
00:16:34,825 --> 00:16:35,859
.الكيفية لا تهم

381
00:16:35,861 --> 00:16:37,557
ما يهم هو أنكم تحفظون سراً

382
00:16:37,559 --> 00:16:39,158
.وشخص ما حاول القتل حفاظاً عليه

383
00:16:40,328 --> 00:16:41,828
وتظنان أنه أحدنا؟

384
00:16:41,830 --> 00:16:43,529
،إحقاقاً للحق، أنت من قتلت

385
00:16:43,531 --> 00:16:45,231
.لذا هذا يقلل من كونك مشتبه بها

386
00:16:45,233 --> 00:16:47,800
مهلاً. تظنان أنه أحدنا؟

387
00:16:47,802 --> 00:16:50,635
،"نعم، نريد حماية "ليوبولد فيتز

388
00:16:50,637 --> 00:16:52,205
لكن القتل يبدو

389
00:16:52,207 --> 00:16:54,106
.بالأحرى قصر نظر وله نتائج عكسية

390
00:16:54,108 --> 00:16:56,476
.لو سحبتنا تلك الدوامة، سنموت، أيضاً

391
00:16:56,478 --> 00:16:59,212
.نعرف أن الأمر ليس معقولاً، لكن أحد ما فعلها

392
00:16:59,214 --> 00:17:01,447
.أنا فقط لا أظنه كان ليلجأ لتدابير متطرفة للدرجة

393
00:17:01,449 --> 00:17:03,862
.أعني، الأمر غير معقول

394
00:17:03,864 --> 00:17:05,498
.تمام. يمكنني البحث عن إجابات في مكان آخر

395
00:17:05,500 --> 00:17:07,153
.سنعمل على محرك الزمن

396
00:17:07,155 --> 00:17:09,089
ذلك يعني نزع الزرع، أليس كذلك؟

397
00:17:11,790 --> 00:17:12,823
.سأحضر الأدوات

398
00:17:12,825 --> 00:17:14,627
.اسرع قبل أن أغير رأيي

399
00:17:18,299 --> 00:17:21,100
.لدي صعوبة في تصديق أن أحدنا قد يقتل الآخرين

400
00:17:21,102 --> 00:17:23,268
.لا أصدق هذا، أيضاً، لكن ليس لدينا القصة كاملة

401
00:17:23,270 --> 00:17:25,071
.ربما تم غسل دماغ أحد

402
00:17:25,073 --> 00:17:27,073
.ربما أحد إستبدل بكرونيكوم

403
00:17:27,075 --> 00:17:28,407
.لن تكون أول مرة

404
00:17:29,844 --> 00:17:32,979
."خلاصة القول، أحدهم قتل "سيمونز" و"دايزي

405
00:17:32,981 --> 00:17:34,847
.لقد شاهدتهما تموتان

406
00:17:34,849 --> 00:17:36,983
.لا أريد مشاهدة ذلك ثانية

407
00:17:36,985 --> 00:17:38,284
ماذا عن "يويو"؟

408
00:17:38,286 --> 00:17:39,685
.لم تكن هي

409
00:17:39,687 --> 00:17:41,353
.هي عالقة في "كوينجيت" في كل حلقة

410
00:17:41,355 --> 00:17:43,155
.لا، أعني كحل

411
00:17:43,157 --> 00:17:45,658
"ربما هي سريعة كفاية لإخراج الزرع من "سيمونز

412
00:17:45,660 --> 00:17:47,093
.قبل أن يتمكن أحد من إيقافها

413
00:17:47,095 --> 00:17:48,761
هل يمكنك إخراجها من "كوينجيت"؟

414
00:17:48,763 --> 00:17:50,096
.الأمر يستحق المحاولة

415
00:17:50,098 --> 00:17:51,931
.سأحاول هذا في الحلقة التالية

416
00:17:53,134 --> 00:17:55,753
.آسف لدفعك للعمل مباشرة ما أن نخرجك من هنا

417
00:17:55,755 --> 00:17:56,822
!لا تأسف

418
00:17:56,824 --> 00:17:59,205
.لا تعجبني فكرة أن أحدهم حاول أذيتهما

419
00:17:59,207 --> 00:18:01,073
صحيح؟

420
00:18:01,075 --> 00:18:03,042
أفترض أنه لم تكن أنت الفاعلة، صحيح؟

421
00:18:03,044 --> 00:18:04,377
.كنت لتخبرني أنت

422
00:18:04,379 --> 00:18:07,607
أعني، "ماك" قد أصابه العمى، "سيمونز" ماتت عدة
.مرات

423
00:18:07,609 --> 00:18:09,181
.من الصعب المتابعة

424
00:18:09,183 --> 00:18:10,716
.يبدو أنني فاتني الكثير

425
00:18:10,718 --> 00:18:12,618
.كنت هنا فقط لعدة دقائق

426
00:18:12,620 --> 00:18:13,987
.نعم

427
00:18:15,089 --> 00:18:16,289
.يا له من أمر لطيف

428
00:18:20,261 --> 00:18:21,661
.ها نحن ذا

429
00:18:23,765 --> 00:18:25,496
...تمام. اخبرني إلى أين

430
00:18:26,533 --> 00:18:27,967
...اللعنـ

431
00:18:27,969 --> 00:18:29,836
.فليبوطينام -
.فليبوطينام -

432
00:18:29,838 --> 00:18:31,804
لذا، تقولين أننا جربنا هذا عدة مرات؟

433
00:18:31,806 --> 00:18:32,838
.أكثر من عدة

434
00:18:32,840 --> 00:18:34,440
.سأجلب الماسح

435
00:18:42,951 --> 00:18:44,951
.كنت أبحث عنك

436
00:18:44,953 --> 00:18:47,553
يجب أن ترتاحي. لماذا لست في ذلك السرير؟

437
00:18:52,992 --> 00:18:54,226
حلقة زمنية؟

438
00:18:54,228 --> 00:18:55,928
أمر مرح، صحيح؟

439
00:18:55,930 --> 00:18:57,597
.لذلك السبب أردت البقاء مع هذا الفريق

440
00:18:57,599 --> 00:18:59,865
هل يمر عليكم يوم حيث لا يقع به أمر جنوني؟

441
00:18:59,867 --> 00:19:01,167
.مرت فترة طويلة على ذلك

442
00:19:01,169 --> 00:19:02,535
.يذكرني هذا بأيامي في قسم الإحتياطي العلمي

443
00:19:02,537 --> 00:19:05,122
.نحتاج فحسب إخراج الزرع

444
00:19:05,124 --> 00:19:07,239
.مهلاً. إنه فخ

445
00:19:07,241 --> 00:19:09,443
.حسناً، لا نعرف ذلك بعد -
.لا، بل نعرف -

446
00:19:09,445 --> 00:19:11,410
،قلت أن من الواضح أن أحدهم عبث بالدرج

447
00:19:11,412 --> 00:19:13,546
و"سيمونز" كان يفترض بها جلب الماسح، صحيح؟

448
00:19:13,548 --> 00:19:15,780
.نعم، حتى أخبرتها أنني سأجلبه

449
00:19:15,782 --> 00:19:18,284
."كل محاولة حتى الآن كانت لقتل "سيمونز

450
00:19:18,286 --> 00:19:20,286
.هي من يحاول ذلك الشخص قتلها

451
00:19:20,288 --> 00:19:21,955
.ربما، لكن لا زلنا نحتاج الماسح

452
00:19:21,957 --> 00:19:23,122
،صحيح، لكن إن مت أنا

453
00:19:23,124 --> 00:19:24,690
.أنا فحسب، تعرفين، أعيد التعيين، دون مشاكل

454
00:19:24,692 --> 00:19:27,159
،لو مت أنت، ستخسرين ذاكرتك

455
00:19:27,161 --> 00:19:29,462
.ونضيع كل هذا الوقت في إعادة تعلم كل شيء

456
00:19:29,464 --> 00:19:31,031
.وقت لا نملكه

457
00:19:37,472 --> 00:19:40,039
.لذا... لا بأس

458
00:19:43,845 --> 00:19:45,277
."سوزا"

459
00:19:47,348 --> 00:19:49,215
!"سوزا"

460
00:20:15,276 --> 00:20:18,411
.نحن لم نقترب من معرفة من يفعل هذا

461
00:20:18,413 --> 00:20:21,747
...حسناً، الجانب الإيجابي أننا نحقق تقدماً

462
00:20:21,749 --> 00:20:22,982
."بفضل "سوزا

463
00:20:24,218 --> 00:20:26,951
.شخص ما يواصل محاولة قتل قومنا

464
00:20:26,953 --> 00:20:29,321
.لماذا هذا لا يغضبك؟ يجب أن يغضبك

465
00:20:34,996 --> 00:20:36,263
.آسف

466
00:20:41,669 --> 00:20:43,336
.لا أحب مشاهدتك تموتين

467
00:20:44,572 --> 00:20:46,605
...لا أحب مشاهدة رؤية أي منكم يموت

468
00:20:46,607 --> 00:20:48,407
.مراراً وتكراراً

469
00:20:48,409 --> 00:20:50,509
.سنكتشف هذا. تعرف أننا سنفعل

470
00:20:50,511 --> 00:20:53,612
.طبعاً. لكن في الوقت الحالي، إنه أمر مدمر للروح

471
00:20:53,614 --> 00:20:55,247
.لو لدي روح حتى

472
00:20:55,249 --> 00:20:56,849
.لا تتحدث هكذا ثانية أبداً

473
00:20:56,851 --> 00:20:58,350
.بالطبع لديك روح

474
00:20:58,352 --> 00:21:00,419
.لا تقولي ذلك

475
00:21:00,421 --> 00:21:02,788
."إياك وقول "بالطبع

476
00:21:02,790 --> 00:21:04,090
.أنا لست من أعتدت أن أكون

477
00:21:04,092 --> 00:21:06,125
.أنا هذا الشيء

478
00:21:06,127 --> 00:21:08,527
.أنا كنت "ماكس هيدروم"⁰ لعام

479
00:21:08,529 --> 00:21:09,729
وتعرفين؟

480
00:21:09,731 --> 00:21:11,530
،أن أعلق في حلقة زمنية

481
00:21:11,532 --> 00:21:14,200
...لمشاهدة أصدقائي يموتون وأنا عاجز عن إيقاف هذا

482
00:21:14,202 --> 00:21:16,035
.هذا ليس شذوذ زمكاني

483
00:21:16,037 --> 00:21:18,270
.إنها إستعارة لعينة

484
00:21:18,272 --> 00:21:19,839
.هذه حياتي الآن

485
00:21:19,841 --> 00:21:23,204
ألا يخطر ببالك أنني قد أعرف شيئاً عن

486
00:21:23,206 --> 00:21:26,979
عن مشاهدة صديقي يموت مراراً وتكراراً؟

487
00:21:28,516 --> 00:21:30,082
.هذا مختلف

488
00:21:30,084 --> 00:21:31,751
فعلاً؟

489
00:21:37,291 --> 00:21:41,727
.سأشاهد موتكم جميعاً، واحد تلو الآخر

490
00:21:41,729 --> 00:21:44,630
.كل من أحب

491
00:21:44,632 --> 00:21:47,500
.لأن أحدهم قرر أنه علي ذلك

492
00:21:50,404 --> 00:21:53,339
.أنا آلة الآن

493
00:21:53,341 --> 00:21:55,541
،لدي برمجة

494
00:21:55,543 --> 00:21:58,178
...برمجة تأبى حتى أن تدعني

495
00:22:00,414 --> 00:22:01,614
ماذا؟

496
00:22:02,984 --> 00:22:05,117
."إنه "اينوك

497
00:22:05,119 --> 00:22:06,586
استمحيك عذراً؟

498
00:22:08,156 --> 00:22:10,256
،سيمونز" و"فيتز" أرادا حماية سرهما"

499
00:22:10,258 --> 00:22:11,557
.وكنت أنت في صفهما

500
00:22:11,559 --> 00:22:13,425
يمكن أن يكون لديك قوة الإقتراح

501
00:22:13,427 --> 00:22:15,361
.مبرمجة داخلك دون علمك

502
00:22:15,363 --> 00:22:16,695
...لم نكن لنبر

503
00:22:16,697 --> 00:22:17,963
،وبسبب أن ذاكرتك مكبوحة

504
00:22:17,965 --> 00:22:19,765
.لم تكوني لتتذكري هذا، أيضاً

505
00:22:19,767 --> 00:22:21,767
،يمكنكما التصديق بإخلاص أنكما بريئان

506
00:22:21,769 --> 00:22:23,202
.لكن لا أظنكما كذلك فعلاً

507
00:22:23,204 --> 00:22:26,372
.اينوك" لم يكن ليفعل ذلك. هذا... غير معقول"

508
00:22:26,374 --> 00:22:28,474
.جميع من على هذه الطائرة أصدقائي

509
00:22:28,476 --> 00:22:30,376
.لم أكن لأؤذي أياً منكم

510
00:22:30,378 --> 00:22:31,777
.ليس طواعية

511
00:22:31,779 --> 00:22:34,246
...لكن "سيمونز" و"فيتز" يحميان شيئاً هاماً

512
00:22:34,248 --> 00:22:36,015
.ربما بأهمية قدر البشرية جمعاء

513
00:22:36,017 --> 00:22:38,350
من المحتمل أنك مبرمج بفكرة

514
00:22:38,352 --> 00:22:40,519
،أن لا شيء، ليس حتى صداقتك بنا

515
00:22:40,521 --> 00:22:42,488
.يجب أن تقف في طريق حماية البشرية

516
00:22:42,490 --> 00:22:43,689
كيف نتأكد؟

517
00:22:43,691 --> 00:22:44,958
.نختبر الأمر

518
00:22:46,160 --> 00:22:47,693
،الآن، "اينوك"، لو أنني مخطئ

519
00:22:47,695 --> 00:22:49,963
.لن يكون لديك مشكلة مع هذا

520
00:22:53,534 --> 00:22:54,834
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

521
00:22:54,836 --> 00:22:56,167
.انتظر -
!اينوك"، توقف" -

522
00:22:56,169 --> 00:22:58,537
.لا... أستطيع... التوقف

523
00:22:58,539 --> 00:23:00,372
."اينوك"

524
00:23:00,374 --> 00:23:02,242
!اينوك"، لا أريد هذا"

525
00:23:02,244 --> 00:23:03,309
!فسر

526
00:23:03,311 --> 00:23:04,710
أنت برمجتني

527
00:23:04,712 --> 00:23:06,879
،لحماية الزرع تحت أي ظرف

528
00:23:06,881 --> 00:23:08,681
.حتى لو اضطررت للقتل

529
00:23:08,683 --> 00:23:12,017
.حتى لو علي قتلك

530
00:23:25,399 --> 00:23:26,733
.رباه

531
00:23:42,612 --> 00:23:44,144
لماذا استيقظت؟

532
00:23:48,651 --> 00:23:49,917
لماذا تهتم؟

533
00:23:52,588 --> 00:23:54,455
.لأنك لا تهتمين

534
00:23:58,594 --> 00:24:01,929
...علي فعل شيئاً ما، و

535
00:24:01,931 --> 00:24:03,465
.لا أعرف كيف

536
00:24:05,034 --> 00:24:06,867
.ربما ليس علينا إيقافه

537
00:24:06,869 --> 00:24:09,170
"لو أمكننا فقط إخراج ماحي الذاكرة من "سيمونز

538
00:24:09,172 --> 00:24:10,371
..."دون معرفة "اينوك

539
00:24:10,373 --> 00:24:11,872
.عندها لن نضطر أبداً لمقاتلته

540
00:24:11,874 --> 00:24:13,707
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟

541
00:24:13,709 --> 00:24:16,611
لم تكونا لتحضراني هنا لو لم تكن هناك مخاطر، أليس
كذلك؟

542
00:24:19,382 --> 00:24:20,581
.تمام

543
00:24:20,583 --> 00:24:22,182
ماذا يمكنني أن أفعل؟

544
00:24:22,184 --> 00:24:24,650
أظن فحسب أن من الغريب أنه عليك أن تكوني مستيقظة
.لهذه العملية

545
00:24:24,652 --> 00:24:26,620
.أمر غير نادر للعمليات الجراحية على المخ

546
00:24:26,622 --> 00:24:27,589
ماذا؟

547
00:24:27,591 --> 00:24:28,956
.وهذا بالتأكيد ليس جراحة

548
00:24:28,958 --> 00:24:31,058
.فقط إزالة زرع صغير. بسيط جداً

549
00:24:31,060 --> 00:24:32,594
...رفاق، أظن لدينا

550
00:24:37,733 --> 00:24:41,368
...تمام، رأيت، ما أخطأنا به هو أننا نسينا

551
00:24:41,370 --> 00:24:44,038
اينوك" يبدأ كل حلقة بالذهاب إلى "سيمونز" في"
.المعمل

552
00:24:44,040 --> 00:24:45,673
.لذا سمعنا ونحن نتحدث

553
00:24:45,675 --> 00:24:48,008
.ليست مشكلة. تعديل بسيط

554
00:24:50,279 --> 00:24:52,813
!مرحباً

555
00:24:52,815 --> 00:24:54,049
."العميل "سوزا

556
00:24:54,051 --> 00:24:55,716
...قل، لدي سؤال لك

557
00:24:55,718 --> 00:24:58,552
متى يتم تقديم الغداء على هذه المركبة؟

558
00:24:58,554 --> 00:25:01,507
.أظن أننا كلنا أحرار في الأكل حينما نريد

559
00:25:01,509 --> 00:25:03,290
،فعلاً؟ لأنه، ترى، غالباً

560
00:25:03,292 --> 00:25:05,693
،عندما تكون في، لنقل، سفينة عسكرية

561
00:25:05,695 --> 00:25:08,029
.كل الجنود يأكلون معاً

562
00:25:09,732 --> 00:25:12,032
.يحقق ذلك معجزات للروح المعنوية

563
00:25:12,034 --> 00:25:14,168
لقد كنت معنا لوقت طويل كفاية الآن

564
00:25:14,170 --> 00:25:17,271
.لمعرفة أن الوجبات لا تقدم جماعياً هنا

565
00:25:17,273 --> 00:25:20,491
هل هناك سبب ما لتقديمك مزاعم مزيفة

566
00:25:20,493 --> 00:25:23,062
بهدف أن تبقيني في هذا الموقع؟

567
00:25:26,115 --> 00:25:27,881
...بسرعة. لنبدأ قبل

568
00:25:27,883 --> 00:25:29,617
.حسناً، ذلك

569
00:25:29,619 --> 00:25:30,719
!آسف

570
00:25:33,756 --> 00:25:35,623
.حسناً، الخلسة لم تفلح

571
00:25:35,625 --> 00:25:37,725
.لنجرب شيئاً أكثر مباشرة

572
00:25:41,297 --> 00:25:42,663
."اينوك"

573
00:25:42,665 --> 00:25:44,097
...أمر طريف

574
00:25:44,099 --> 00:25:46,467
.لدينا موقف أردنا أن نتحدث عنه معك

575
00:25:46,469 --> 00:25:49,703
.نظنك ستضحك -
.أو على الأقل ستفهم السخرية في الأمر -

576
00:25:49,705 --> 00:25:51,672
.لم يفهم السخرية

577
00:25:51,674 --> 00:25:53,674
.لا. لم يفهمها

578
00:25:58,447 --> 00:25:59,580
."اينوك"

579
00:25:59,582 --> 00:26:01,215
.جيما" تريد أن تطلب منك شيئاً"

580
00:26:01,217 --> 00:26:02,783
."هيا، "جيما

581
00:26:02,785 --> 00:26:05,619
،اينوك"، أحتاجك أن تفعل شيئاً لي"

582
00:26:05,621 --> 00:26:07,004
لكنه سيتطلب

583
00:26:07,006 --> 00:26:09,590
.إبطال أمر قدمته لك

584
00:26:11,460 --> 00:26:13,594
بالنظر للماضي، وجب علي معرفة

585
00:26:13,596 --> 00:26:16,630
.أنني كنت لأجعل إبطال ذلك الأمر بكلمة سر

586
00:26:16,632 --> 00:26:19,533
.أظن حان وقت أن نجلب الجميع في هذا الأمر

587
00:26:25,341 --> 00:26:27,675
."اينوك"

588
00:26:27,677 --> 00:26:29,176
.نريد التحدث

589
00:26:33,816 --> 00:26:35,149
.ذلك لم يسري بشكل جيد

590
00:26:35,151 --> 00:26:37,451
من أين حصل على كل هذه الأسلحة؟

591
00:26:37,453 --> 00:26:38,686
ديك" مات؟"

592
00:26:38,688 --> 00:26:40,087
.تماماً

593
00:26:40,089 --> 00:26:42,656
هل علينا أن نحزن لذلك؟

594
00:26:42,658 --> 00:26:43,824
.ليس علينا ذلك

595
00:26:51,367 --> 00:26:53,834
لماذا استيقظت؟

596
00:26:53,836 --> 00:26:56,937
،حسناً، صدق أو لا، أنا عالقة في حلقة زمنية

597
00:26:56,939 --> 00:26:59,807
.ونفدت مني طرق إنقاذنا جميعاً

598
00:26:59,809 --> 00:27:01,242
.تمام

599
00:27:02,178 --> 00:27:03,445
كيف يمكنني المساعدة؟

600
00:27:04,213 --> 00:27:05,546
.ليس هناك وقت

601
00:27:05,548 --> 00:27:06,880
...هناك

602
00:27:12,555 --> 00:27:15,256
.في الواقع... يمكنني التضحية بحلقة

603
00:27:20,796 --> 00:27:22,563
لذا، لم يكن ذلك صعب التصديق؟

604
00:27:22,565 --> 00:27:24,733
أمر... الحلقة الزمنية؟

605
00:27:25,868 --> 00:27:27,801
.لا يبدو أن هناك ما يذهلك

606
00:27:28,872 --> 00:27:31,806
.كل شيء يذهلني... فقط ربما لا يذهل وجهي

607
00:27:32,875 --> 00:27:35,509
.كل مرة أطلب منك المساعدة، تقبل

608
00:27:35,511 --> 00:27:36,844
،حتى لو لم أطلب

609
00:27:36,846 --> 00:27:40,547
.أنت تنتظر هنا لتجعلني أستريح أو... أياً يكن

610
00:27:40,549 --> 00:27:42,450
لماذا؟

611
00:27:43,886 --> 00:27:45,753
كنت أميناً؟

612
00:27:45,755 --> 00:27:47,188
أميناً؟

613
00:27:52,361 --> 00:27:53,560
.أعرف نوعك

614
00:27:53,562 --> 00:27:55,395
ماذا، الآن؟

615
00:27:55,397 --> 00:27:57,464
.أعرف الناس أمثالك

616
00:27:57,466 --> 00:27:59,501
.بعض المفضلين لي هم أناس مثلك

617
00:28:02,298 --> 00:28:05,233
.مركزين على الخير الأعظم، حتى على حسابهم الشخصي

618
00:28:05,235 --> 00:28:07,441
،تريدين أن يظن الناس أنك تحبين أن تكوني وحدك

619
00:28:07,443 --> 00:28:10,277
.على الرغم أن دائماً ينتهي الأمر بك مع الأصدقاء

620
00:28:10,279 --> 00:28:11,779
.أنت تكرهين الخسارة

621
00:28:11,781 --> 00:28:12,946
.الجميع يكرهون الخسارة

622
00:28:12,948 --> 00:28:15,382
نعم، لكنك ستواصلين العدو نحو المشكلة بكامل طاقتك

623
00:28:15,384 --> 00:28:17,551
حتى إما أن تحليها

624
00:28:17,553 --> 00:28:21,221
.أو ترتطمي بتهور في حائط قرميد

625
00:28:21,223 --> 00:28:23,056
.بعض هذه الحوائط تكون حرفياً حوائط

626
00:28:23,058 --> 00:28:24,750
.أعرف

627
00:28:24,752 --> 00:28:26,753
...لكن ما علاقة ذلك

628
00:28:26,755 --> 00:28:30,597
،لأن حينما يصطدم أمثالك بهذه الحوائط

629
00:28:30,599 --> 00:28:32,867
.يجب أن يكون هناك شخص ليرفعك

630
00:28:34,737 --> 00:28:37,571
...وأنت

631
00:28:37,573 --> 00:28:39,940
...تحب أن

632
00:28:39,942 --> 00:28:41,875
تكون ذلك الشخص؟

633
00:28:41,877 --> 00:28:43,812
.ليس للجميع

634
00:28:47,140 --> 00:28:48,774
قد يساعد أن يكون وجودهم مرح

635
00:28:48,776 --> 00:28:50,049
وأن يقولوا ما في قلوبهم

636
00:28:50,051 --> 00:28:52,591
وأن يكون لديهم هذه القوة الخارقة

637
00:28:52,593 --> 00:28:54,721
،حيث يمكنهم هز الأشياء

638
00:28:54,723 --> 00:28:57,992
.وهذا مثير للإعجاب جداً

639
00:28:59,595 --> 00:29:01,128
...ذلك

640
00:29:01,130 --> 00:29:03,463
.ذلك محدد بشكل كبير

641
00:29:09,071 --> 00:29:12,506
لذا، ما هذه المشكلة التي تحاولين حلها؟

642
00:29:12,508 --> 00:29:15,009
لم تكن لتطلب مني لو لم تكن هناك مخاطر، أليس
كذلك؟

643
00:29:15,011 --> 00:29:16,076
.لا

644
00:29:16,078 --> 00:29:17,110
.تمام

645
00:29:17,112 --> 00:29:18,478
ماذا يمكنني أن أفعل؟

646
00:29:18,480 --> 00:29:20,848
.انتظر هنا. سأذهب لإعداد العملية

647
00:29:30,459 --> 00:29:33,925
."العميل "سوزا"، يجب ألا تنزع زرع "جيما سيمونز

648
00:29:33,927 --> 00:29:35,194
.لا تقلق. لن أفعل

649
00:29:38,701 --> 00:29:39,968
."بل "دايزي

650
00:29:41,797 --> 00:29:43,865
.لا يمكنني السماح بذلك

651
00:29:44,974 --> 00:29:46,441
.نعرف أنك ستحاربنا

652
00:29:47,543 --> 00:29:49,943
.لذلك السبب هناك 4 منا

653
00:29:49,945 --> 00:29:51,144
...ستتغلب علينا

654
00:29:51,146 --> 00:29:52,880
...أو على الأقل ذلك ما سمعناه

655
00:29:52,882 --> 00:29:54,948
.لكن سيأخذ هذا وقتاً

656
00:29:54,950 --> 00:29:56,884
.نأمل، أن يكون كافياً

657
00:30:00,522 --> 00:30:02,422
.هيا، عجل! إنهم يصدونه

658
00:30:02,424 --> 00:30:03,590
.هذا سيعمل

659
00:30:03,592 --> 00:30:04,892
.سيعمل، لكن أخذنا وقتاً طويلاً جداً

660
00:30:04,894 --> 00:30:05,993
...لا، سيعمل. سوف

661
00:30:07,196 --> 00:30:08,862
!هيا

662
00:30:08,864 --> 00:30:11,298
.المرة المقبلة، نفس الشيء، لكن أسرع

663
00:30:22,044 --> 00:30:23,911
لماذا استيقظت؟

664
00:30:26,382 --> 00:30:27,916
.أحتاج منك أن تفعل شيئاً لي

665
00:30:29,184 --> 00:30:31,486
بالطبع. ماذا تحتاجين؟

666
00:30:41,030 --> 00:30:43,096
.كان ذلك لطيفاً

667
00:30:44,266 --> 00:30:46,066
.الآن علينا حصار روبوت فضائي

668
00:30:50,773 --> 00:30:52,673
تمام. ماذا يمكنني أن أفعل؟

669
00:30:52,675 --> 00:30:56,176
.انتظر هنا. سأذهب لإعداد العملية

670
00:30:58,533 --> 00:31:01,068
.حسناً. لن نعبث هذه المرة

671
00:31:01,070 --> 00:31:03,083
.نحن على بعد 11 كم من الدوامة

672
00:31:17,599 --> 00:31:18,900
.تمام

673
00:31:20,255 --> 00:31:21,622
هل تعود الذكريات لك؟

674
00:31:22,604 --> 00:31:24,805
ماذا يمكننا أن نفعل لإصلاح محرك الزمن؟

675
00:31:24,807 --> 00:31:27,074
،أمامنا نحو دقيقتين للحصول على الإجابة

676
00:31:27,076 --> 00:31:29,775
"بإفتراض أن "اينوك" لا زال مشغولاً مع "سوزا
.والباقين

677
00:31:31,313 --> 00:31:33,180
جيما"؟"

678
00:31:33,182 --> 00:31:34,414
أنت بخير؟

679
00:31:34,416 --> 00:31:36,450
."إنه "اينوك

680
00:31:36,452 --> 00:31:38,085
.هو المفتاح

681
00:31:38,087 --> 00:31:40,087
.لقد كان ضدكما، لكنه هو المفتاح

682
00:31:40,089 --> 00:31:41,221
كيف؟

683
00:31:41,223 --> 00:31:45,125
.آليته للإزاحة الإلكتروكرونية

684
00:31:45,127 --> 00:31:47,761
.كرونيكوم" يستخدموا لتنظيم إستقرار الطاقة"

685
00:31:47,763 --> 00:31:49,329
.يمكنه فعل نفس الشيء لمحرك الزمن

686
00:31:49,331 --> 00:31:51,131
.إنه متوافق

687
00:31:51,133 --> 00:31:52,834
.عظيم. لنشرع في هذا

688
00:31:54,036 --> 00:31:55,770
.الأمر ليس بتلك البساطة

689
00:31:57,406 --> 00:32:00,640
.سيكون بمثابة نزع قلب إنسان

690
00:32:00,642 --> 00:32:01,941
...إخراجها سوف

691
00:32:01,943 --> 00:32:03,977
.إخراجها سوف يقتله

692
00:32:11,153 --> 00:32:12,786
سيمونز"؟"

693
00:32:12,788 --> 00:32:14,589
سيمونز"؟ هل أنت بخير؟"

694
00:32:15,691 --> 00:32:18,358
ماذا فعلت؟

695
00:32:18,360 --> 00:32:19,760
.رباه

696
00:32:22,164 --> 00:32:23,630
.آسفة -
جيما"، ماذا تتذكرين؟" -

697
00:32:23,632 --> 00:32:26,099
ماذا فعلت؟ -
جيما"؟" -

698
00:32:26,101 --> 00:32:29,036
.رباه. آسفة. آسفة -
جيما"، ما الذي تتذكرينه؟" -

699
00:32:30,939 --> 00:32:31,972
!لا

700
00:32:42,652 --> 00:32:44,541
.تضررت تقريباً جميع الأنظمة

701
00:32:44,543 --> 00:32:46,977
.أحاول معرفة موقعنا

702
00:32:53,218 --> 00:32:55,151
.كل شيء سيكون بخير

703
00:32:55,153 --> 00:32:57,053
.ثقا بي

704
00:32:59,191 --> 00:33:00,924
.تمام

705
00:33:03,762 --> 00:33:06,964
."يبدو أن شيئاً ما حرق للتو نظام تحليق "كوينجيت

706
00:33:08,200 --> 00:33:09,999
.سأتفقده وأعلمكم

707
00:33:12,003 --> 00:33:14,037
."سيمونز"

708
00:33:14,039 --> 00:33:17,073
.أحتاجك أن تقابليني في معمل الروبوتات

709
00:33:17,075 --> 00:33:20,477
."خلال لحظة سينضم لك "اينوك

710
00:33:20,479 --> 00:33:22,278
.اجلبيه معك

711
00:33:22,280 --> 00:33:23,647
.حسناً

712
00:33:25,250 --> 00:33:27,284
كم نبعد عن الدوامة؟

713
00:33:28,553 --> 00:33:30,220
...ماذ

714
00:33:30,222 --> 00:33:32,522
.نحن على بعد أقل من كيلومتر

715
00:33:34,459 --> 00:33:35,558
.تمام

716
00:33:35,560 --> 00:33:37,294
.أحتاجك أن تأتي معي

717
00:33:46,772 --> 00:33:48,305
...هل أنت بخير؟ بدا صوتك

718
00:33:49,241 --> 00:33:50,507
هل أخبرتيه بعد؟

719
00:33:50,509 --> 00:33:51,641
.لا. كنت على وشك

720
00:33:51,643 --> 00:33:53,042
تخبر من بماذا؟

721
00:33:53,044 --> 00:33:55,178
،الدوامة بالخارج على وشك قتلنا

722
00:33:55,180 --> 00:33:56,546
لكننا عالقون في حلقة زمنية

723
00:33:56,548 --> 00:33:58,114
.التي تمنعنا عن الخروج

724
00:33:58,116 --> 00:33:59,483
.لذا نحتاج التصرف بسرعة

725
00:34:00,585 --> 00:34:01,785
ماذا نحتاج أن نفعل؟

726
00:34:01,787 --> 00:34:04,521
.أنت من أخبرتينا

727
00:34:04,523 --> 00:34:05,790
اينوك" لديه شيء يدعى"

728
00:34:05,792 --> 00:34:08,124
.آلية إزاحة اليكتروكرونية

729
00:34:08,126 --> 00:34:10,160
.نعم

730
00:34:10,162 --> 00:34:11,428
.أفهم

731
00:34:11,430 --> 00:34:13,062
أنا لا أفهم. كيف يمكن أن أكون أخبرتكما؟

732
00:34:13,064 --> 00:34:14,164
أنا لا أعرف حتى ما ذلك؟

733
00:34:14,166 --> 00:34:15,232
.بلى تعرفين

734
00:34:15,234 --> 00:34:17,169
.أنت نسيت، لكننا ساعدناك لتتذكري

735
00:34:22,678 --> 00:34:25,909
،انظر، كيفما وصلوا لذلك

736
00:34:25,911 --> 00:34:27,911
،لو أنه شيء يمكننا إستخدامه في محرك الزمن

737
00:34:27,913 --> 00:34:29,312
.إذاً يمكنني حل الأمر

738
00:34:29,314 --> 00:34:30,981
.لكن هناك خطر

739
00:34:33,185 --> 00:34:34,384
."على "اينوك

740
00:34:34,386 --> 00:34:35,785
.لهذا السبب نحن هنا

741
00:34:35,787 --> 00:34:38,162
.هذا ليس نقاشاً يسيراً

742
00:34:38,164 --> 00:34:39,489
.لا، لا بد أن هناك حل آخر

743
00:34:39,491 --> 00:34:40,892
.لقد جربنا كل زاوية ممكنة

744
00:34:40,894 --> 00:34:43,359
..."لا يمكنكما فقط توقع أن يضحي "اينوك

745
00:34:43,361 --> 00:34:46,163
.أظن ذلك ما تحتاجونه

746
00:34:47,599 --> 00:34:49,099
."اينوك"

747
00:34:50,302 --> 00:34:52,535
ماذا فعلت؟

748
00:34:52,537 --> 00:34:55,372
.ما يجب فعله، على ما يبدو

749
00:34:56,308 --> 00:34:58,241
.اينوك"، ستموت"

750
00:34:58,243 --> 00:35:00,110
.وبقيتكم ستحيون

751
00:35:01,346 --> 00:35:04,481
.أحب التفكير أن فيتز كان ليفعل نفس الأمر لي

752
00:35:04,483 --> 00:35:07,016
.أحب التفكير أنكم كنت لتفعلوا نفس الأمر

753
00:35:38,049 --> 00:35:39,316
.رباه

754
00:35:41,292 --> 00:35:43,686
.لا أشعر بحال جيد على الأطلاق

755
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
ما رأيك؟

756
00:35:57,202 --> 00:35:59,335
.ليس هناك وقت للتفكير

757
00:35:59,337 --> 00:36:01,572
."ديك"

758
00:36:03,241 --> 00:36:04,874
.أظن يمكنني فعلها

759
00:36:04,876 --> 00:36:06,277
.إنه توافق مناسب

760
00:36:06,279 --> 00:36:08,447
.أياً كانت صاحبة الفكرة، علمت ما كانت تفعله

761
00:36:10,852 --> 00:36:12,219
.تمام

762
00:36:12,221 --> 00:36:14,551
...فقط أحتاج للقيام

763
00:36:14,553 --> 00:36:16,953
.بتعديل أخير

764
00:36:16,955 --> 00:36:18,254
،"كولسون"، "دايزي"

765
00:36:18,256 --> 00:36:20,123
.ديك" يقول أنه يمكنه تشغيل المحرك"

766
00:36:20,125 --> 00:36:23,359
يجب أن نكون مستعدين للقفز خارج العاصفة في أي
.دقيقة

767
00:36:25,931 --> 00:36:27,230
.سنعلمكما

768
00:36:27,232 --> 00:36:29,065
ألا يجب أن تذهبوا لمركز القيادة

769
00:36:29,067 --> 00:36:30,366
لأجل القفزة؟

770
00:36:30,368 --> 00:36:32,336
.سيكونوا بخير دوننا

771
00:36:34,272 --> 00:36:35,940
هل يؤلم؟

772
00:36:37,216 --> 00:36:39,442
.نعم... قليلاً

773
00:36:39,444 --> 00:36:43,446
.لكنه ليس الألم البدني الذي يقلقني

774
00:36:43,448 --> 00:36:45,715
أنا في الواقع على علم

775
00:36:45,717 --> 00:36:49,385
،أن خلال آلاف الأعوام التي قضيتها أراقب البشر

776
00:36:49,387 --> 00:36:52,523
.لم أعتد الشعور بالوحدة

777
00:36:54,426 --> 00:36:56,459
.كنت وحدي مرات عديدة

778
00:36:56,461 --> 00:36:57,894
.لأصدقكما القول، كنت أفضل هذا

779
00:36:57,896 --> 00:36:59,930
لكن منذ أن قابلت

780
00:36:59,932 --> 00:37:04,060
"هذا الفريق المعين من عملاء "شيلد

781
00:37:04,062 --> 00:37:08,366
...حينها أصبح التواجد وحدي معناه

782
00:37:08,368 --> 00:37:11,470
.الشعور بالوحدة

783
00:37:11,472 --> 00:37:13,906
.وأنا لا يعجبني هذا

784
00:37:13,908 --> 00:37:16,805
...لذا

785
00:37:16,807 --> 00:37:19,909
،أنا أشعر، كما تشكان

786
00:37:19,911 --> 00:37:21,618
.ببعض القلق الآن

787
00:37:21,620 --> 00:37:24,754
.ليس عليك الشعور بهذا

788
00:37:24,756 --> 00:37:27,323
.أنت لست وحدك

789
00:37:27,325 --> 00:37:30,493
.دايزي" وأنا سنبقى معك حتى النهاية"

790
00:37:33,932 --> 00:37:35,865
.ذلك لطف منكما

791
00:37:35,867 --> 00:37:38,668
...لكن

792
00:37:38,670 --> 00:37:40,403
إنه ذلك الجزء الأخير، أليس كذلك؟

793
00:37:40,405 --> 00:37:43,139
،يمكنكما البقاء معي حتى النهاية

794
00:37:43,141 --> 00:37:45,375
.لكن لا يمكنكما المجيء معي في النهاية

795
00:37:45,377 --> 00:37:47,977
.سأضطر للرحيل عنكما

796
00:37:47,979 --> 00:37:50,806
.وسأضطر لفعل ذلك وحدي

797
00:37:50,808 --> 00:37:52,448
...ولا يسعني سوى التساؤل

798
00:37:52,450 --> 00:37:55,518
...حينما يحدث ذلك

799
00:37:55,520 --> 00:37:58,455
هل سأشعر بالوحدة؟

800
00:37:59,717 --> 00:38:03,026
يمكنني القول ببعض الثقة

801
00:38:03,028 --> 00:38:04,627
.أنك لست مخطئاً

802
00:38:04,629 --> 00:38:07,130
.الإحتضار به وحدة

803
00:38:07,132 --> 00:38:09,866
...لكن الشعور مؤقت

804
00:38:09,868 --> 00:38:13,099
.على الأقل على الشخص المحتضر

805
00:38:13,101 --> 00:38:15,738
...من يبقون من بعده

806
00:38:15,740 --> 00:38:17,340
.لا يكون مؤقتاً للدرجة

807
00:38:19,120 --> 00:38:23,190
.أخمن أن تلك هي الميزة الوحيدة للموت أولاً

808
00:38:23,192 --> 00:38:24,526
.نعم

809
00:38:26,885 --> 00:38:28,718
،إنه مختلف

810
00:38:28,720 --> 00:38:31,788
مشاهدة أصدقائك يموتوا قبلك، أليس كذلك؟

811
00:38:33,224 --> 00:38:36,225
.لقد مررت بذلك، أيضاً

812
00:38:36,227 --> 00:38:40,432
.قد يكون البقاء أصعب من المغادرة

813
00:38:43,369 --> 00:38:46,605
."آسف، "فيليب جيه كولسون

814
00:38:50,442 --> 00:38:52,909
..."اينوك"

815
00:38:52,911 --> 00:38:55,978
.الفريق سيواصل المهمة

816
00:38:55,980 --> 00:38:58,581
.سننجو بفضلك

817
00:38:58,583 --> 00:39:00,283
.شكراً لك

818
00:39:00,285 --> 00:39:03,186
.على الرحب والسعة

819
00:39:03,188 --> 00:39:05,922
،"لكن، أيتها العميلة "جونسون

820
00:39:05,924 --> 00:39:09,826
،بينما أصدقائك بالفعل سينجون

821
00:39:09,828 --> 00:39:12,663
.الفريق لن ينجو

822
00:39:14,432 --> 00:39:16,999
ماذا تقصد؟

823
00:39:18,837 --> 00:39:21,938
.لقد رأيت المستقبل

824
00:39:21,940 --> 00:39:24,774
،واصلوا هذه المهمة وتعلقوا بها

825
00:39:24,776 --> 00:39:28,444
.لأنها ستكون آخر مهمة لكم معاً

826
00:39:28,446 --> 00:39:30,413
...هذا

827
00:39:30,415 --> 00:39:33,382
.ذلك... ذلك مستحيل

828
00:39:33,384 --> 00:39:35,284
...أنا

829
00:39:35,286 --> 00:39:38,387
.اينوك"، هذه عائلتي"

830
00:39:38,389 --> 00:39:40,223
.بالطبع

831
00:39:40,225 --> 00:39:44,961
مع ذلك هذه هي طبيعة العائلة، أليس كذلك؟

832
00:39:44,963 --> 00:39:49,168
.لقد رأيت هذا مرات لا تحصى على عوالم لا تحصى

833
00:39:50,401 --> 00:39:53,202
،تأتي أناس، فنحتفل

834
00:39:53,204 --> 00:39:55,905
.وتمضي أناس، فنحتد

835
00:39:55,907 --> 00:39:59,041
،نحن نستغل الوقت بينهما قدر الإمكان

836
00:39:59,043 --> 00:40:02,245
.لكن الدورة دائماً هناك

837
00:40:02,247 --> 00:40:03,946
.لا أحد يهرب منها

838
00:40:05,518 --> 00:40:07,784
.ليس حتى أنا

839
00:40:07,786 --> 00:40:09,553
.مما يعني أنك لست وحدك

840
00:40:12,490 --> 00:40:14,957
.أنت جزء من هذه الدورة

841
00:40:14,959 --> 00:40:18,194
.مثلك مثل كل كائن حي آخر

842
00:40:21,499 --> 00:40:23,966
."فيتز"

843
00:40:29,207 --> 00:40:31,542
.كان أعز أصدقائي

844
00:40:32,610 --> 00:40:36,580
."وأنت كنت صديق صالح لـ"فيتز

845
00:40:37,949 --> 00:40:40,517
.وكنت صديقاً صالحاً لنا جميعاً

846
00:40:42,353 --> 00:40:45,054
...كما كنت دائماً

847
00:40:56,568 --> 00:40:58,901
.نجحنا بالقفز، جميعكم

848
00:40:58,903 --> 00:41:00,536
.نحن بأمان

849
00:41:18,010 --> 00:41:20,210
.لا تزيدي التفكير بالأمر

850
00:41:20,212 --> 00:41:23,380
.دعِ الطاقة تمر عبرك

851
00:41:23,382 --> 00:41:25,248
.دعيها تملأك

852
00:41:25,250 --> 00:41:29,953
.ثم... ارسليها حيث تريدينها

853
00:41:35,694 --> 00:41:36,792
!أحسنت

854
00:41:36,794 --> 00:41:39,129
.صديقتي، أحسنت

855
00:41:39,131 --> 00:41:41,799
.لقد أمضيت أعوام أشعر أنني خطيرة

856
00:41:45,170 --> 00:41:47,270
.هذه أول مرة يعجبني هذا

857
00:41:47,272 --> 00:41:48,640
.جيد

858
00:41:51,947 --> 00:41:55,650
.تعرفين، ستذهل أختك الصغيرة جداً

859
00:41:59,016 --> 00:42:01,416
- <font color="#00BFFF">ترجمة:</font> -
-{ <font color="#00BFFF">H. K. Mersahl</font> }-

