﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:09,290 --> 00:01:11,410
رائع ! مذهل !

29
00:01:11,410 --> 00:01:14,370
الأن , هذا ما أدعوه بالمشروع الجغرافي

30
00:01:14,370 --> 00:01:16,370
ما هو ؟

31
00:01:16,370 --> 00:01:18,410
خريطة العالم

32
00:01:18,410 --> 00:01:19,450
أحذروا

33
00:01:19,450 --> 00:01:21,410
أنتبهوا !

34
00:01:21,410 --> 00:01:23,410
لقد قضيت بضعة دقائقٍ 
مملة بشكلٍ لا يُطاق

35
00:01:23,410 --> 00:01:26,120
أعين بها محترفاً 
من أجل تشييد ذلك المخطط

36
00:01:26,120 --> 00:01:29,120
مشاريعكم الجغرافية جميعكم 
جميلة للغاية

37
00:01:29,120 --> 00:01:31,160
سوف أبدأ بتقييم الدرجات

38
00:01:31,160 --> 00:01:34,040
مع الأمير أدونيس 
ومشروعه طراز البركان

39
00:01:34,040 --> 00:01:36,200
أيتها السيدة كاسبوبيا 
أن كان بأمكاني أن أظهر الأثبات

40
00:01:36,200 --> 00:01:38,160
أنهُ طرازً يعمل

41
00:01:56,290 --> 00:01:59,200
الموج مرتفع . حسناً

42
00:01:59,200 --> 00:02:02,410
ملهماً , يا أدونيس 
زائد ألفا

43
00:02:02,410 --> 00:02:05,160
ما هو غير الحمم البركانية ؟

44
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
الحمم البركانية

45
00:02:07,080 --> 00:02:08,080
الأن , أذاً

46
00:02:08,080 --> 00:02:10,000
سيد . هرقل

47
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
هذا أكثر عن غير المألوف

48
00:02:12,000 --> 00:02:14,160
أنها خريطة العالم

49
00:02:14,160 --> 00:02:16,410
حسناً , لقد كانت كذلك

50
00:02:16,410 --> 00:02:18,160
يا عزيزي

51
00:02:18,160 --> 00:02:20,250
حسناً , سوف أمنحك علامة 
غير مكتملة

52
00:02:20,250 --> 00:02:22,250
ربما يمكنك أن تطمح

53
00:02:22,250 --> 00:02:25,250
الى شيءٍ أكثر مثل محاولة 
ادونيس الجيدة

54
00:02:25,250 --> 00:02:27,450
لقد قمت بفعل ذلك عن عمد

55
00:02:27,450 --> 00:02:31,250
لذا البائع الجوال طرح السؤال 
" ما رأيكِ ؟ "

56
00:02:31,250 --> 00:02:33,200
وزوجة المزارع قالت

57
00:02:33,200 --> 00:02:36,450
" لا أعلم . انهُ بأكمله يونانياً بالنسبة لي "

58
00:02:38,370 --> 00:02:41,330
" يونانياً بالنسبة لي " 
هل فهمتها ؟

59
00:02:43,160 --> 00:02:45,410
أنها مزحة جيدة , يا أبي 

60
00:02:45,410 --> 00:02:47,250
هل هنالك خطباً ما , يا بني ؟

61
00:02:47,250 --> 00:02:49,160
لم أكن أرغب بأزعاجك

62
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
هذا ما من أجله تكون موجودة 
المحادثات بين الأب و الأبن 

63
00:02:52,000 --> 00:02:53,250
خهل أنا محق , يا هرمس ؟ 

64
00:02:53,250 --> 00:02:56,080
زيوس , عزيزي 
ليس هنالك ما يوجد أكثر صحة 

65
00:02:56,080 --> 00:02:59,160
حسناً , هنالك ذلك المتعجرف 
في المدرسة يُدعى أدونيس 

66
00:02:59,160 --> 00:03:01,120
الأن نحن نصل الى مكانٍ ما 

67
00:03:01,120 --> 00:03:03,410
هل هو عملاقاً ؟ - 
كلا -

68
00:03:03,410 --> 00:03:05,040
وحشاً ؟

69
00:03:05,040 --> 00:03:06,120
نصف أله ؟

70
00:03:06,120 --> 00:03:10,040
أنهُ بشرياً 
مزعجاً , لكنهُ بشرياً 

71
00:03:10,040 --> 00:03:11,450
...حسناً , أنت

72
00:03:11,450 --> 00:03:14,290
يجب عليك أن تريه فحسب 
من هو القائد 

73
00:03:14,290 --> 00:03:17,000
كيف ؟ أعني , بالتأكيد 
في بعض الأحيان أشعر 

74
00:03:17,000 --> 00:03:19,040
وكأنني يجب أن أحطمه 
و لا أتمكن من ذلك 

75
00:03:19,040 --> 00:03:21,040
لكن ذلك لن يكون 
بطولياً للغاية 

76
00:03:21,040 --> 00:03:22,450
لكنك أبنيّ

77
00:03:22,450 --> 00:03:26,290
أنهُ ليس بهذهِ السهولة 
...انهُ أميراً , و أنا 

78
00:03:26,290 --> 00:03:29,410
أبن زيوس 
أبدأ بالتصرف هكذا 

79
00:03:29,410 --> 00:03:31,290
هذا سيكون رائعاً 
على جبل . أولمبوس 

80
00:03:31,290 --> 00:03:33,330
لكن حيث أنا ما أعيش 
أنها قصةً أخرى , يا أبي 

81
00:03:33,330 --> 00:03:36,120
في الأعلى , أو هنا في الأسفل 
ضعهُ في مكانه 

82
00:03:36,120 --> 00:03:37,250
أنتهت القصة !

83
00:03:37,250 --> 00:03:39,080
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

84
00:03:39,080 --> 00:03:43,080
أنت لن تتحمل أن تبقى 
لمدة 24 ساعة كمراهقاً 

85
00:03:43,080 --> 00:03:46,370
هيرميس . هل يبدو هو 
عنيداً لك ؟ 

86
00:03:46,370 --> 00:03:48,370
مع كامل أحترامي 
أيها الرجل الكبير 

87
00:03:48,370 --> 00:03:50,250
كن متساهلاً معهُ قليلاً 

88
00:03:50,250 --> 00:03:52,370
أعني , لقد قمت بطرد والدك 

89
00:03:52,370 --> 00:03:55,370
ذلك كان مختلفاً 
هو حاول بأن يقوم بأبتلاعي 

90
00:03:55,370 --> 00:03:57,120
ها نحن 

91
00:03:57,120 --> 00:04:00,160
شاهد هذا !

92
00:04:08,160 --> 00:04:11,250
سأعود في لمح البصر 

93
00:04:11,250 --> 00:04:13,290
أشعر و كأنني فتى مجدداً 
يا هيرميس 

94
00:04:13,290 --> 00:04:15,330
أنهُ أنت , يا سيدي

95
00:04:17,290 --> 00:04:20,250
...حسناً , خلاصة الحديث 
أنا عالقاً هنا في الأسفل 

96
00:04:20,250 --> 00:04:23,450
بارداً , رطباً , و الكثير من 
الناس الموتى...

97
00:04:23,450 --> 00:04:27,250
زيوس , من ناحيةٍ اخرى 
في الأعلى بعيداً 

98
00:04:27,250 --> 00:04:30,250
حيث كل ما يمكنك أكله 
في سفرة طعام الألهة 

99
00:04:30,250 --> 00:04:33,290
...الهدف 
عكس المواقع 

100
00:04:34,500 --> 00:04:38,080
سيربس , ألقيها 
هيا الأن , ألقيها 

101
00:04:38,080 --> 00:04:40,000
أيها الكلب السيء 
نحن نعيش في كتلة العظام 

102
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
وهو يرغب بأن يستخدم أغراضي 
من أجل لعبة المضغ 

103
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
مهلاً , مهلاً , أستمع ! 

104
00:04:44,200 --> 00:04:48,200
أنظر , أنا القائد هنا 
و انت الكلب المطيع , فهمت ذلك ؟ 

105
00:04:58,290 --> 00:05:01,330
الألم ! الذعر ! 

106
00:05:01,330 --> 00:05:06,040
حاضرين و مستعدين , يا جلالتك 

107
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
كلابٍ جميلة 
كلابٍ مطيعة 

108
00:05:11,000 --> 00:05:13,370
عندما أنتما الأثنان تضرعتما 
حتى تحصلان على كلبٍ 

109
00:05:13,370 --> 00:05:15,200
ما الذي أنا قد قلته ؟ 

110
00:05:15,200 --> 00:05:18,160
أنتما يجب عليكما أن تنزهونه 
وانتما يجب عليكما أن تطعمانه 

111
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
أليس كذلك ؟ 

112
00:05:20,040 --> 00:05:22,290
اعتقد أنني حقاً 
أكثر مثل شخصية القط 

113
00:05:27,000 --> 00:05:29,410
الى الأسفل , أيها الفتية 
كلابٍ مطيعة 

114
00:05:33,120 --> 00:05:34,290
النجدة !

115
00:05:37,330 --> 00:05:41,120
كنت أستطيع أن أحصل على 
سمك الزينة ذو الثلاثة رؤوس 

116
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
حضر نفسك , يا أيكورس 

117
00:05:43,120 --> 00:05:46,290
اليوم هو اليوم المنتظر 
الذي سوف أهزم بهِ أدونيس 

118
00:05:46,290 --> 00:05:49,290
في كرة المراوغة ؟ 
أجل , صحيح 

119
00:05:49,290 --> 00:05:51,250
ها قد أتى مدرب التربية البدنية . أوديبوس

120
00:05:51,250 --> 00:05:53,370
حسناً , أنتما جميعكم تعلمون بالقوانين 

121
00:05:53,370 --> 00:05:56,160
أرموا الكرة 
بأكثر قوةً تتمكنون منها 

122
00:05:56,160 --> 00:05:57,330
على أي شيءٍ يتحرك 

123
00:05:57,330 --> 00:06:00,370
لا يجب عليكم الركض 
لا يجب عليكم الأختباء 

124
00:06:00,370 --> 00:06:03,290
أخر شخصاً يبقة صامداً هو من يربح 

125
00:06:03,290 --> 00:06:07,450
و أيها الأولاد 
من فضلكم , من فضلكم , تذكروا 

126
00:06:07,450 --> 00:06:10,160
نحن هنا من أجل الأستمتاع 
حسناً ؟ 

127
00:06:10,160 --> 00:06:12,160
...مستعدون ... تأهبوا

128
00:06:19,330 --> 00:06:22,450
حسناً , أذهب و نل منهُ , يا صديقي 

129
00:06:22,450 --> 00:06:25,000
سوف أختبىء خلفك مباشرةً

130
00:06:26,000 --> 00:06:28,040
ما خطب ذلك الفتى ؟ 

131
00:06:28,040 --> 00:06:29,450
أنهُ لا يهرب 

132
00:06:36,040 --> 00:06:39,040
في هذهِ المرة سوف أنال منهُ

133
00:06:39,040 --> 00:06:41,040
يا ألهي , ذلك كان غريباً للغاية

134
00:06:41,040 --> 00:06:44,000
ماذا ؟ لا يمكنني أن أخرج 
سوف أنال منه 

135
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
تذكر 

136
00:06:45,200 --> 00:06:49,000
حالما ينغلق بابٍ 
هنالك بابٍ أخر سوف يفتح 

137
00:06:51,410 --> 00:06:54,370
فكر بأن هذهِ تجربةً تعليمية 
حسناً ؟

138
00:07:02,410 --> 00:07:04,250
من ذلك الرجل الجديد ؟ 

139
00:07:04,250 --> 00:07:07,250
هل تعني 
السيد " الذي لا يخاف من أي رجل " ؟ 

140
00:07:13,410 --> 00:07:16,330
من ذلك الرجل ؟ 

141
00:07:26,080 --> 00:07:28,250
لقد غش 
أشعة الشمس كانت في عيني 

142
00:07:28,250 --> 00:07:31,120
هيا , بحقك الأن . يجب عليك
أن تلتقط أنفاسك 

143
00:07:31,120 --> 00:07:33,410
و تزيل الغبار من على جسدك , و , حسناً
أنت تعلم بالحديث المتبقي 

144
00:07:33,410 --> 00:07:35,410
ذلك كان رائعاً للغاية !

145
00:07:35,410 --> 00:07:37,410
أنا هرقل قم بدعوتي بهيرك

146
00:07:37,410 --> 00:07:38,410
...أنا زيو

147
00:07:40,200 --> 00:07:43,000
زاك , أسمي هو زاك 

148
00:07:43,000 --> 00:07:45,200
ذلك الشخص على وشك أن يكتشف 

149
00:07:45,200 --> 00:07:49,410
بأنهُ بأمكاني أن أكون
ألماً ملكياً للغاية

150
00:07:49,410 --> 00:07:51,290
هيرميس

151
00:07:51,290 --> 00:07:53,290
كيف جرت 
الطفولة الثانية 

152
00:07:53,290 --> 00:07:54,450
يا صاحب السمو ؟ 

153
00:07:54,450 --> 00:07:58,330
الأوراق الرابحة . ألتي أظهرتها لهرقل

154
00:07:58,330 --> 00:08:01,200
تقنياً , يا سيدي 
مع كامل أحترامي 

155
00:08:01,200 --> 00:08:04,290
أنت لم تقم حقاً بتلبية 
تحدي هرقل 

156
00:08:04,290 --> 00:08:06,290
عاود ما قلته ؟ 

157
00:08:06,290 --> 00:08:10,080
الوظيفة كانت هو أن تكون مراهقاً بشرياً 
ل24 ساعة 

158
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
و أنت قم بأستخدام 
قوتك الألهية 

159
00:08:12,080 --> 00:08:14,290
حسناً , جيد

160
00:08:18,250 --> 00:08:20,080
ها أنا... بشرياً

161
00:08:20,080 --> 00:08:21,370
...سيدي , لم أكن أعني 

162
00:08:21,370 --> 00:08:22,450
الأن , لنذهب الى المنزل 

163
00:08:22,450 --> 00:08:25,200
لدي ذلك العطش العميق الرهيب

164
00:08:25,200 --> 00:08:28,410
حسناً , هل تتذكر 
سياسة الهجرة لألومبيوس

165
00:08:28,410 --> 00:08:30,410
غير مسموحاً للبشريين الدخول ؟ 

166
00:08:30,410 --> 00:08:33,330
أنظر , لديك الان ذلك الشيء البشري 
الذي قد حصل الأن

167
00:08:33,330 --> 00:08:36,040
لماذا لا نحاول 
السرير و الفطور ؟ 

168
00:08:36,040 --> 00:08:37,250
لقد سمعت أنها مذهلة 

169
00:08:37,250 --> 00:08:39,370
..لكن هذا سخيفاً , و غير معقول 

170
00:08:39,370 --> 00:08:42,040
هذا غير عادلاً !

171
00:08:42,040 --> 00:08:44,330
أهلاً بك الى مراهقتك 

172
00:08:44,330 --> 00:08:46,200
مهلاً , أبطىء قليلاً !

173
00:08:46,200 --> 00:08:49,080
هيا ! هيا ! 

174
00:08:49,080 --> 00:08:52,290
أبحثوا عن شجرة أو شيءٍ ما 
بالفعل 

175
00:08:52,290 --> 00:08:54,450
أتعلمون ما الذي أقوله ؟ 
قليلاً...مهلاً ! 

176
00:08:54,450 --> 00:08:56,160
كلباً سيئاً

177
00:08:56,160 --> 00:08:58,450
هيا , قوموا بترك هذا !

178
00:09:03,040 --> 00:09:08,250
هايديس , أليست لديك سيطرةً 
على هذا الكلب المزعج خاصتك ؟ 

179
00:09:08,250 --> 00:09:10,160
يا سيداتي , سامحونني 
انا أسف 

180
00:09:10,160 --> 00:09:12,120
...أنهُ قليلاً 
كيف يمكنني أن أقول ذلك ؟

181
00:09:12,120 --> 00:09:13,160
مهتاجاً بقوة 

182
00:09:13,160 --> 00:09:14,370
أرميها حالاً !

183
00:09:14,370 --> 00:09:17,160
ما هي ؟ تعالي الى هنا 

184
00:09:17,160 --> 00:09:20,120
ما هذا ؟ 
...أنهُ 

185
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
أنها ... أنها كرة عين 
...حسناً 

186
00:09:23,160 --> 00:09:25,080
<i>ها أنا ... بشرياً </i>

187
00:09:26,410 --> 00:09:29,200
ليس من المفترض أن ترى هذا

188
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
صحيح , أفهم ذلك 
فقط من دافع الفضول 

189
00:09:31,200 --> 00:09:33,330
ذلك الفتى مع هيرميس 
 من كان ؟ 

190
00:09:33,330 --> 00:09:36,200
كان هنالك شيئاً نوعاً ما 
مألوفاً بشكلٍ غريب عنهُ 

191
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
كلا , بالتأكيد لا !

192
00:09:38,200 --> 00:09:41,200
أجل , حسناً 
 ... ما لم , بالطبع 

193
00:09:41,200 --> 00:09:42,410
...يا شقيقتي

194
00:09:42,410 --> 00:09:45,370
سوف تبقي ذلك الوحش 
محبوساً 

195
00:09:45,370 --> 00:09:47,200
لقد جلس ... جلس

196
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
أنهُ في منزل الكلاب 
لل, مثل , للأبد 

197
00:09:49,200 --> 00:09:50,410
حسناً ؟ ها قد أنتهينا , قد ذهب 

198
00:09:50,410 --> 00:09:55,080
حسناً ... لا بأس 

199
00:09:55,080 --> 00:09:57,290
ذلك الفتى ... زيوس

200
00:09:57,290 --> 00:10:00,000
زيوس ! صحيح , بالطبع 

201
00:10:00,000 --> 00:10:02,410
الصوت ...لا بد أنهُ كان 
...هبةً ميتة أن 

202
00:10:02,410 --> 00:10:05,200
زيوس ؟ هل تعنين 
الجبنة الضخمة 

203
00:10:05,200 --> 00:10:07,160
في الكون هو بشرياً 

204
00:10:07,160 --> 00:10:09,200
وأنهُ ليس بعد الأن خالداً 

205
00:10:09,200 --> 00:10:12,040
و معرضاً 
لأن يكون , كما تعلمين 

206
00:10:12,040 --> 00:10:14,410
بحسب منصبي ... متوفياً ؟

207
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
أجل

208
00:10:15,410 --> 00:10:18,080
أجل !

209
00:10:18,080 --> 00:10:21,040
أصقلوا تلك المقصات , يا سيداتي 

210
00:10:21,040 --> 00:10:23,370
لدينا حياةً مهددة يجب قطعها

211
00:10:27,540 --> 00:10:30,450
كان يجب عليكِ أن 
ترين النظرة على وجه أدونيس 

212
00:10:30,450 --> 00:10:33,620
عندما تلك الطابة قد ضربتهُ 
في أحشائه ! 

213
00:10:33,620 --> 00:10:36,750
لقد أستلقى بشكلٍ مسطح 
لقد كان جميلاً 

214
00:10:36,750 --> 00:10:38,830
رائع . نحن لم نرى جانبك 
الرائع من قبل 

215
00:10:38,830 --> 00:10:40,830
لقد أحببته

216
00:10:40,830 --> 00:10:42,830
حسناً , بالطبع , أنا لست سعيداً 

217
00:10:42,830 --> 00:10:44,830
بمعاناة الأخرين 

218
00:10:44,830 --> 00:10:47,870
انا فقط أتوقع أن يكون أدونيس 
شخصاً أفضل 

219
00:10:47,870 --> 00:10:49,660
مع هذهِ التجربة 

220
00:10:50,750 --> 00:10:52,660
مرحباً , سررت برؤيتك مجدداً 
يا زاك 

221
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
ارغب منك أن تلتقي بكاساندرا 

222
00:10:54,660 --> 00:10:56,500
مذهلة , أنا متأكد من ذلك

223
00:10:56,500 --> 00:11:00,450
اي شخصٍ من الممكن أن يهين أدونيس 
هو يكون صديقاً لي 

224
00:11:00,450 --> 00:11:01,750
زاك , أنت ... أنت مذهلاً 

225
00:11:01,750 --> 00:11:04,580
أنت ذلك النوع من الرجال الذي 
بأمكانه أن يغير بعض الأمور 

226
00:11:04,580 --> 00:11:07,500
كلا , كلا , كلا و كلا

227
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
هيا بحقك , ألا ترى ذلك ؟ 

228
00:11:09,500 --> 00:11:12,660
هنالك نظاماً طبيعياً للحياة 
الذي لا يُمكن أزعاجه 

229
00:11:12,660 --> 00:11:15,500
الشخص الأخير كان غبياً بما فيه الكفاية 
من اجل تحدي أدونيس 

230
00:11:15,500 --> 00:11:18,410
...في يومه الأول من المدرسة كان 

231
00:11:18,410 --> 00:11:20,580
حسناً , في الواقع 
كان أنت , يا هرقل 

232
00:11:20,580 --> 00:11:23,700
يبدو أنهُ لدينا الكثير 
من الأشياء المشتركة , يا صديقي 

233
00:11:23,700 --> 00:11:25,700
أكثر من ما تعتقد

234
00:11:25,700 --> 00:11:26,870
تم رؤية الهدف

235
00:11:26,870 --> 00:11:29,750
زيوس المسكين 

236
00:11:29,750 --> 00:11:32,700
يجب أن يتعلم الكثير بشأن 
قساوة المراهقين 

237
00:11:32,700 --> 00:11:35,620
و من أفضل معلمٍ من أدونيس ؟

238
00:11:35,620 --> 00:11:38,410
يا عزيزي , أنها مأساةً يونانية 

239
00:11:38,410 --> 00:11:41,580
الهدف هو 
الأهانة 

240
00:11:41,580 --> 00:11:45,410
♪ هنالك أنعكاسات من القرار الذي قد أتخذه ♪

241
00:11:45,410 --> 00:11:49,410
♪ جب عليك ان تنتبه الى خلفك 
وتبقى ضمن حدودك ♪

242
00:11:49,410 --> 00:11:54,410
♪ كان يجب عليك أن تستمع 
الى مشاكل ابنك ♪

243
00:11:54,410 --> 00:11:57,410
♪ الأن أنت تعلم ما الذي يعلمهُ كل مراهق  ♪

244
00:11:57,410 --> 00:11:59,660
♪ أنهُ صعباً مثل هايديس
يا عزيزي ♪

245
00:11:59,660 --> 00:12:03,870
♪ عندما لا تستطيع أستخدام قوة زيوس ♪

246
00:12:03,870 --> 00:12:08,410
♪ لديك المراهق اليوناني الذي يصرخ ♪

247
00:12:08,410 --> 00:12:14,540
♪ محرجاً 
بين سن البلوغ ♪

248
00:12:14,540 --> 00:12:19,540
♪ لقد أعتدت على أن تفعل كل شيء
ترغب به ♪

249
00:12:19,540 --> 00:12:22,580
♪ لكن بكونك بشرياً 
أنت لم تعد جبنةً كبيرة ♪

250
00:12:22,580 --> 00:12:23,830
♪ هنا على الأرض ♪

251
00:12:23,830 --> 00:12:26,660
♪ أنت فقط هدفاً أخر يجب أن تستخرجه ♪

252
00:12:26,660 --> 00:12:28,540
♪ لديك أفكاراً ثانية ♪

253
00:12:28,540 --> 00:12:30,750
♪ و الأن أنت تشعر بالضغوط ♪

254
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
♪ أنت لا تحتاج الى كاهنة دلفي ♪

255
00:12:33,750 --> 00:12:36,620
♪ لتعطيك الأخبار ♪

256
00:12:36,620 --> 00:12:38,660
♪ كلا , كلا, كلا ♪

257
00:12:38,660 --> 00:12:40,700
♪ لديك أولئك المراهقين اليونانيين 
الذين يصرخون ♪

258
00:12:40,700 --> 00:12:42,790
♪ أعلى الباب و متوسط العمر ♪

259
00:12:42,790 --> 00:12:49,750
♪ محرجاً 
بين سن البلوغ ♪

260
00:12:49,750 --> 00:12:52,500
هيرميس 
هيرميس ,تعال الى هنا

261
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
أجل , لدي دقيقةً واحدة فحسب 

262
00:12:54,500 --> 00:12:56,580
هيبثاستوس 
وراء أثينا مجدداً 

263
00:12:56,580 --> 00:12:58,580
هدراً للوقت 
ان كنت ترغب بالسؤال 

264
00:12:58,580 --> 00:13:00,660
الذي لا أحداً يقوم بهذل أبداً 
شكراً جزيلاً لك 

265
00:13:00,660 --> 00:13:03,410
أنا أستسلم 
هرقل كان محقاً

266
00:13:03,410 --> 00:13:06,660
لا يمكنني أن أبقى بشرياً 
أخرجني من هنا 

267
00:13:06,660 --> 00:13:08,790
أجل , أنا أشعر بألمك , يا سيدي 
حقاً كذلك 

268
00:13:08,790 --> 00:13:10,620
أنت من قمت بصنع القوانين

269
00:13:10,620 --> 00:13:12,750
لذا يجب عليك الأنتظار فحسب 

270
00:13:12,750 --> 00:13:18,660
لا أحداً يعلم كيف هو الأمر 
ليكون أنا , يا رجل ! 

271
00:13:20,750 --> 00:13:23,580
أجل , المعذرة , يجب أن أذهب 

272
00:13:23,580 --> 00:13:27,410
لكن , يا سيدي , ذلك كان 
مرهقاً بشكلٍ لطيف 

273
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
حسناً , مرةً واحدة أخرى 

274
00:13:30,500 --> 00:13:32,660
تذهبان خلف الورقة 
و لا تأكلونها 

275
00:13:32,660 --> 00:13:34,660
هل فهمتهم المقصد ؟ 

276
00:13:34,660 --> 00:13:36,410
الأن نحن نتحدث ! 

277
00:13:36,410 --> 00:13:38,410
هنالك ألهً واحداً فقط في الكون 

278
00:13:38,410 --> 00:13:40,500
الذي يمكنه أن يملىء 
القميص الملكي هذا 

279
00:13:41,580 --> 00:13:44,410
...صبري بدأ بالنفاذ

280
00:13:44,410 --> 00:13:45,500
لقد أنتهى , حسناً ؟

281
00:13:45,500 --> 00:13:47,580
هيا , لقد ذهب

282
00:13:47,580 --> 00:13:49,540
لا مزيداً من التحلي بالصبر 

283
00:13:49,540 --> 00:13:52,750
أنا أحاول أن أجد زيوس 
...و أنتم 

284
00:13:55,660 --> 00:13:57,500
كلباً بوليسياً مهاجماً

285
00:13:57,500 --> 00:13:58,830
زيوس البشري

286
00:13:58,830 --> 00:14:01,700
كلباً يقوم بتدمير كل شيءٍ
موجوداً في طريقه 

287
00:14:01,700 --> 00:14:04,540
و عدوٍ يجب أن يتم تدميره 

288
00:14:04,540 --> 00:14:06,500
رائع !

289
00:14:08,830 --> 00:14:10,540
هل ترغبون بهذهِ اللعبة ؟ 

290
00:14:10,540 --> 00:14:11,870
هل ترغبون بهذهِ اللعبة ؟ 

291
00:14:11,870 --> 00:14:13,700
لنذهب و نحصل عليها

292
00:14:13,700 --> 00:14:15,620
هيا , قوموا بشم رائحتها 

293
00:14:15,620 --> 00:14:19,410
هكذا , أين هي ؟
هيا , يمكنكم فعل هذا 

294
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
هيا , أفعلوا ذلك !

295
00:14:22,500 --> 00:14:24,790
يا ألهي ! لديكم أنوفاً 
بحجم الدماغ 

296
00:14:24,790 --> 00:14:27,790
ثلاثتهم 
لديكم ثلاثة , كبيرة , مبللة , قذرة , هيا

297
00:14:34,540 --> 00:14:37,410
أعزائي الثلاثة , هل ترغبون بها ؟ 
أذهبوا وخذوها 

298
00:14:37,410 --> 00:14:39,500
هيا ! أذهبوا ! أحضروها !

299
00:14:39,500 --> 00:14:41,750
حطموه ! مزقوه !

300
00:14:41,750 --> 00:14:43,500
الى اليمين . أذهبوا الى اليمين 

301
00:14:43,500 --> 00:14:46,700
ها انتم . نالوا منه

302
00:14:50,660 --> 00:14:52,700
أنا أعرف تلك النظرة

303
00:14:52,700 --> 00:14:54,540
أدونيس

304
00:14:54,540 --> 00:14:57,660
أبتهج . يجب عليك فقط 
أن تريه من هو القائد

305
00:14:57,660 --> 00:15:01,450
من المحتمل جداً ان هذهِ أسوأ 
نصيحةً 

306
00:15:01,450 --> 00:15:03,450
قد سمعتها في حياتي

307
00:15:03,450 --> 00:15:06,450
أجل , أعلم ذلك 
أبي قالها لي 

308
00:15:06,450 --> 00:15:09,450
لقد أعتقدت أنك ربما سوف تجدها 
أكثر ألهاماً 

309
00:15:09,450 --> 00:15:12,450
حسناً , المعذرة 
أنا نوعاً ما تأخرت عن الحصة 

310
00:15:12,450 --> 00:15:14,790
تمالك نفسك , يا زاك ! 

311
00:15:31,500 --> 00:15:32,660
يا ألهي 

312
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
هايديس 

313
00:15:49,700 --> 00:15:52,830
زاك , انت تعلم أنهُ من الصعب 
عدم الأبتهاج هنا 

314
00:15:52,830 --> 00:15:55,620
لذا أنا فقط سوف 
أتماشى مع الأمر , حسناً ؟ 

315
00:15:55,620 --> 00:15:57,450
♪ زيوس سوف يتم أكله ♪

316
00:15:57,450 --> 00:15:58,620
♪ و أنا سوف أتولى القيادة ♪

317
00:16:02,540 --> 00:16:05,580
أنت لن تفلت بفعلتك هذهِ أبداً 
يا هايديس 

318
00:16:05,580 --> 00:16:07,870
هذا خطأ . حسناً ! 

319
00:16:10,830 --> 00:16:13,500
هنالك ألهاً قوياً جديداً 
في المدينة , أيها الناس 

320
00:16:13,500 --> 00:16:16,790
...و يُدعى هايديس 
كبيراً و في القيادة 

321
00:16:26,250 --> 00:16:30,290
هايديس , هذا لن يُترك 
من دون معاقبة 

322
00:16:30,290 --> 00:16:32,200
من قبل من ... أنت البشري ؟ 

323
00:16:32,200 --> 00:16:34,370
سامحني 
أن فشلت في الارتجاف 

324
00:16:34,370 --> 00:16:36,250
هيا 
قوموا بتمتيع أنفسكم 

325
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
هيا , أيها البطل ! 

326
00:16:40,410 --> 00:16:44,160
...أتركوا صديقي وشأنه

327
00:16:44,160 --> 00:16:45,410
من فضلكم ؟ 

328
00:16:45,410 --> 00:16:48,250
هذا رائعاً للغاية , مثل 
العديد من المراحل 

329
00:16:48,250 --> 00:16:50,410
هايديس ؟ 
عندما يكتشف والدي ذلك 

330
00:16:50,410 --> 00:16:52,410
بأنك تتدخل في 
...شؤون البشر 

331
00:16:52,410 --> 00:16:54,410
لدي أخباراً لك , أيها الصغير 

332
00:16:54,410 --> 00:16:57,040
والدك واقفاً الى جانبك تماماً 

333
00:16:57,040 --> 00:16:59,040
و عندما يأتي الأمر 
الى الشؤون البشرية 

334
00:16:59,040 --> 00:17:01,040
أنهُ محقاً 
في صميم الأشياء 

335
00:17:01,040 --> 00:17:03,250
أليس ذلك صحيح , يا زيوس ؟ 

336
00:17:05,410 --> 00:17:08,330
مثل الأب ,مثل الأبن
الى اللقاء

337
00:17:13,160 --> 00:17:15,080
دعني أتأكد من فهم هذا تماماً 

338
00:17:15,080 --> 00:17:17,160
لقد قمت بتحويل نفسك الى مراهقٍ ؟

339
00:17:17,160 --> 00:17:19,250
لقد أردت بأن أثبت أنك مخطىءً

340
00:17:19,250 --> 00:17:22,080
ولم ينجح الأمر تماماً

341
00:17:22,080 --> 00:17:24,410
حسناً , لا بأس 
فقط قم بتغييره مجدداً 

342
00:17:24,410 --> 00:17:27,250
أحب هذا الجزء , لا يمكنه ذلك

343
00:17:27,250 --> 00:17:30,160
في الواقع لقد جعل نفسهُ بشرياً 
هل فهمت ذلك ؟ 

344
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
ولماذا فعلت هذا الأمر ؟

345
00:17:32,160 --> 00:17:35,160
تهوري الصبياني ؟

346
00:17:35,160 --> 00:17:37,200
أحضروها ! 

347
00:17:37,200 --> 00:17:40,080
فكرةً جيدة , يا بني ! 

348
00:17:46,330 --> 00:17:49,000
حسناً , لنحاول هذا مجدداً !

349
00:17:49,000 --> 00:17:50,080
أحضروها !

350
00:17:55,290 --> 00:17:58,000
الوحش العنيد 

351
00:17:58,000 --> 00:17:59,250
أخبروني عن هذا الشأن

352
00:17:59,250 --> 00:18:01,330
أحضرها , أيها الفتى 

353
00:18:01,330 --> 00:18:03,250
الفتيان !

354
00:18:04,330 --> 00:18:06,290
مرحباً !

355
00:18:06,290 --> 00:18:09,000
الفكرة هي أن تحضروهم هم 

356
00:18:11,000 --> 00:18:12,330
هنا في الخلف !

357
00:18:17,000 --> 00:18:19,250
ما الذي لا أمنحه من أجل الصاعقة 

358
00:18:19,250 --> 00:18:21,250
المعذرة , يا أبي 
نحن كبشريين يجب ان نجد

359
00:18:21,250 --> 00:18:24,080
طرائقٍ أخرى من أجل مشاكلنا 

360
00:18:24,080 --> 00:18:26,250
هيا , يابني

361
00:18:41,330 --> 00:18:44,330
هل هذا تخيلي أم هو حقاً يتباطىء ؟

362
00:18:44,330 --> 00:18:46,160
أنهُ جرواً

363
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
تقوم باللعب معه 
...تطعمه

364
00:18:48,160 --> 00:18:50,290
ربما أنها وقت القيلولة 

365
00:18:50,290 --> 00:18:55,000
هم يقولون أن تلك الموسيقى 
تهدء الحيوان المتوحش

366
00:18:58,040 --> 00:19:02,200
♪ أغلقوا أعينكم ♪

367
00:19:02,200 --> 00:19:05,290
♪ حتى اليوم الجديد ♪

368
00:19:05,290 --> 00:19:09,450
♪ أتركوا سحر المورفيس ♪

369
00:19:09,450 --> 00:19:13,160
♪ يأخذكم بعيداً ♪

370
00:19:13,160 --> 00:19:17,120
♪ الى النجوم في الفردوس ♪

371
00:19:17,120 --> 00:19:21,080
♪ حيث الأحلام جميعها تتحقق ♪

372
00:19:21,080 --> 00:19:25,330
♪ في أعلى قمة جبل أولومبيس ♪

373
00:19:25,330 --> 00:19:30,040
♪ زيوس يهتم بكم ♪

374
00:19:30,040 --> 00:19:33,000
لكن كيف يمكنك أن تعرف هذهِ الأغنية ؟ 

375
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
...والدتي ... والدتي البشرية 

376
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
أعتادت أن تغني تلك الأغنية لي 
حتى أغرق في النعاس 

377
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
و كنت أسمع ذلك في كل ليلة

378
00:19:41,000 --> 00:19:43,250
فقط لأنك
كنت تعيش على الأرض 

379
00:19:43,250 --> 00:19:46,000
لا يعنني أنني توقفت عن الأهتمام بك 

380
00:19:46,000 --> 00:19:49,410
أنا أدين لك بأعتذارٍ كبير يا أبي 

381
00:19:49,410 --> 00:19:52,080
لقد قمت بالتحدث من دون التفكير 

382
00:19:52,080 --> 00:19:55,160
هذا هراءً 
لقد كان هذا الأمر تعليمياً 

383
00:19:55,160 --> 00:19:58,450
لقد ربحت صفقةً رائعة 
من الأحترام لك , يا بني 

384
00:19:58,450 --> 00:20:01,200
هذا مؤثراً للغاية 

385
00:20:01,200 --> 00:20:03,080
أنهُ شاعرياً للغاية 

386
00:20:03,080 --> 00:20:06,120
لدي لهيباً في حنجرتي 
بحجم جزيرة كريت 

387
00:20:06,120 --> 00:20:08,120
هو في الواقع نوعاً ما لطيفاً 

388
00:20:08,120 --> 00:20:10,200
مرحباً ... هل تتذكرني ؟ 

389
00:20:10,200 --> 00:20:12,450
القائد القديم 
للعالم السفلي 

390
00:20:12,450 --> 00:20:16,000
الذي هو , بالمناسبة 
حيث ما أنت تتوجه أليه , يا زيوس 

391
00:20:16,000 --> 00:20:18,080
يجب عليك أن 
تغلبني في البداية , يا هايديس 

392
00:20:18,080 --> 00:20:19,160
يمكنني تولي هذا الأمر

393
00:20:19,160 --> 00:20:22,000
أبتعد عن الطريق , يا بني 
هذا الأمر بيني 

394
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
وبين شقيقي الظالم من المقبرة 

395
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
اكره رؤية العائلة في صراعٍ 

396
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
أنا نوعاً ما لطيفاً

397
00:20:28,000 --> 00:20:30,120
سوف أعذبكم كلاكما سويةً 
بنفس الوقت , ما رأيكم بهذا الأمر ؟ 

398
00:20:30,120 --> 00:20:31,200
أستعدوا! 

399
00:20:40,000 --> 00:20:43,330
ايها العظيم , ال24 ساعة 
من فترة بشريتك قد أنتهت 

400
00:20:52,290 --> 00:20:54,040
حسناً , رائع

401
00:20:54,040 --> 00:20:56,410
شخصاً ما كان يجب أن يذكر 
المسألة الوجيهة 

402
00:20:56,410 --> 00:20:58,410
من المعلومات 
مثل معدل الوقت 

403
00:20:58,410 --> 00:21:03,080
لقد أخبرنا هايديس بشأن 
ذلك معدل الوقت , أليس كذلك؟

404
00:21:03,080 --> 00:21:05,200
هو سوف يكتشف الأمر 

405
00:21:05,200 --> 00:21:08,200
مهلاً , أنا لم أرغب بالتطفل على 
لحظاتكم الثمينة 

406
00:21:08,200 --> 00:21:11,330
الى جانب ذلك , أعتقد أننا جميعاً 
قد تعلمنا درساً هنا 

407
00:21:11,330 --> 00:21:14,000
الفتى أكتشف أنك تهتم بأمره 

408
00:21:14,000 --> 00:21:16,250
و أنت أكتشفت أن تكون بشرياً 
ليس امراً سهلاً 

409
00:21:16,250 --> 00:21:18,250
و أنا .. قد تعلمت 
كما تعلم 

410
00:21:18,250 --> 00:21:21,370
أهزم بالأول وبعدها أبتهج
...لذا

411
00:21:25,120 --> 00:21:27,080
أحظى برحلةٍ رائعة 

412
00:21:29,410 --> 00:21:33,120
أراك في السقوط التالي

413
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
ما زلت لا أصدق 

414
00:21:42,200 --> 00:21:44,450
أنك أصبحت بشرياً من اجلي فحسب

415
00:21:44,450 --> 00:21:46,200
شكراً لك

416
00:21:46,200 --> 00:21:47,330
بحقك 

417
00:21:47,330 --> 00:21:49,200
أنت , أبني , يا فتى 

418
00:21:49,200 --> 00:21:51,080
حسناً , انسى أمر أدونيس 

419
00:21:51,080 --> 00:21:53,410
سوف أجد طريقة للتعامل بها معه 

420
00:21:53,410 --> 00:21:55,250
هذا أمراً ناضجاً منك للغاية , يا بني

421
00:21:55,250 --> 00:21:57,200
ليس هنالك أي مقصدٍ 
من هدر طاقتك 

422
00:21:57,200 --> 00:21:59,120
على مخلوقٍ مثله

423
00:21:59,120 --> 00:22:01,080
ترنحوا في خطواتكم 

424
00:22:01,080 --> 00:22:03,120
عامة الشعب الى اليسار 
ولا أحداً الى اليمين 

425
00:22:03,120 --> 00:22:05,120
الجميع يفسح الطريق 
من أجلي أنا الملكي

426
00:22:05,120 --> 00:22:07,370
أذاً مجدداً , ذلك الفتى 
عملياً يرتدي 

427
00:22:07,370 --> 00:22:10,040
" علامة " أسحقني 

428
00:22:15,160 --> 00:22:19,080
ماذا ؟

429
00:22:19,080 --> 00:22:29,080
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

