﻿1
00:00:18,292 --> 00:00:19,626
!بالطبع

2
00:01:09,918 --> 00:01:11,667
25،31

3
00:01:14,417 --> 00:01:19,417
يا للهول! هذا مُحرج
أدركت للتو أنّ محفظتي ليست معي

4
00:01:20,292 --> 00:01:21,959
تعرضت للسرقة ليلة أمس

5
00:01:22,042 --> 00:01:24,876
آسف، يمكنك أن تأخذ هذا كله مجاناً

6
00:01:24,999 --> 00:01:27,292
لماذا لا تأخذ رقائق بطاطا
ومشروباً غازياً أيضاً؟

7
00:01:27,417 --> 00:01:32,292
لقد أعددتُ الوجبة على هواي
وضعت أجنحة الدجاج وتوابعها في الأرز مثلاً

8
00:01:32,417 --> 00:01:37,501
إنها وجبة مُعدّة بشكل خاص
...لا أظنك تستطيع إعادتها، أعني

9
00:01:37,626 --> 00:01:42,083
!(بل نستطيع ذلك، (تومي
لدينا وجبة مرتجعة

10
00:01:42,876 --> 00:01:44,292
بالصلصة

11
00:02:11,000 --> 00:02:13,834
!يا للهول -
ماذا دهاك يا صاح؟ -

12
00:02:13,959 --> 00:02:15,792
أنا آسف -
لماذا لا تقرع الجرس؟ -

13
00:02:15,918 --> 00:02:18,584
ثمة جرس؟ -
(بالطبع، هذه عمارة في (نيويورك -

14
00:02:18,709 --> 00:02:20,999
عليك ألا تطرق الباب
لا أحد يطرق الباب

15
00:02:21,375 --> 00:02:24,000
(أنا... آسف (آرتي

16
00:02:25,918 --> 00:02:29,334
إنه نظام القفل الثنائي، لم أكن أعرف

17
00:02:29,459 --> 00:02:31,292
لماذا أنت مستيقظ في وقت مبكر جداً
على أي حال؟

18
00:02:31,417 --> 00:02:35,000
ماذا تعني؟ إنه وقت الظهيرة
لقد تأخرنا في النوم

19
00:02:35,125 --> 00:02:38,999
أترى سجائر في أي مكان هنا؟ -
السجائر في كل مكان -

20
00:02:39,250 --> 00:02:40,792
ما خطتك؟

21
00:02:41,125 --> 00:02:45,292
إن لم تكن لديك مشكلة
...كنت سألزم الأريكة وربما

22
00:02:45,792 --> 00:02:47,626
أشاهد فيلماً حزيناً -
فهمت -

23
00:02:47,751 --> 00:02:49,751
أحياناً عندما أشعر بالحزن
أحب مشاهدة أفلام حزينة

24
00:02:49,876 --> 00:02:53,876
مشاهدة شخص آخر يبكي
تساعدني على البكاء بشكل عميق

25
00:02:54,501 --> 00:02:56,167
هذه فكرة حسنة، هذه فكرة ممتازة

26
00:02:56,292 --> 00:02:59,209
أعتقد أنّ عليك أن تجلس هنا، أعلمني
إن احتجت إلى مساعدة في البكاء لاحقاً

27
00:02:59,334 --> 00:03:02,792
سأكون سعيداً بمساعدتك
!هل أنت رجل أم ماذا؟ كن رجلاً

28
00:03:02,918 --> 00:03:05,209
ماذا؟ -
انس أمر... زوجتك تركتك، أمر عظيم -

29
00:03:05,334 --> 00:03:08,959
اقمع هذه المشاعر، هذا ما يفعله الرجل
اكبتها، اكبتها في أعماق نفسك

30
00:03:09,042 --> 00:03:12,083
جد ما يلهيك، هذا ما يفعله الرجال
عليك أن تجني المال

31
00:03:12,209 --> 00:03:14,083
لا يمكن أن تكون لديك مشاعر وتكسب المال

32
00:03:14,209 --> 00:03:17,667
ارسم نظرة خالية من التعبير على وجهك
افعل كما أخبرك

33
00:03:17,876 --> 00:03:21,501
وذات يوم، ستصاب بنوبة قلبية
وإن حالفك الحظ ستمضي نظيفاً

34
00:03:21,626 --> 00:03:24,292
أمضي نظيفاً؟ -
إليك ما سأفعله -

35
00:03:24,584 --> 00:03:28,834
سأذهب إلى (ألباني)، لديّ حفل
إنه حفل خيري، لكن يُدفع لي

36
00:03:28,959 --> 00:03:32,250
أتقول إنّك تريدني أن أغادر؟ -
لا، أقول إني بحاجة إلى توصيلة -

37
00:03:32,375 --> 00:03:35,876
فإما أن أدفع لأحد
أو توصلني أنت مجاناً

38
00:03:35,999 --> 00:03:39,334
وعندما نصل إلى هناك
تقدم بضع دقائق قبلي على خشبة المسرح

39
00:03:39,459 --> 00:03:40,834
أتريدني أن أقدم فقرة الافتتاح؟

40
00:03:40,959 --> 00:03:44,417
لا، أريد سيارتك
(أحتاج إلى توصيلة إلى (ألباني

41
00:03:44,542 --> 00:03:46,209
كم مدة الفقرة التي تريد أن أقدمها؟

42
00:03:46,334 --> 00:03:48,792
كم تحتاج لتقول "معكم (آرتي)"؟

43
00:03:57,459 --> 00:04:00,375
ألديك أقراص مدمجة في هذه الخردة؟ -
...نعم، أي شيء تريده، لدينا -

44
00:04:00,501 --> 00:04:01,999
وجدته، إنه حافظ الأقراص المدمجة

45
00:04:02,083 --> 00:04:03,626
نعم، مجموعة جميلة

46
00:04:03,792 --> 00:04:06,000
(بولا باوندستون) -
إنها مضحكة -

47
00:04:06,125 --> 00:04:07,459
ماذا يكون (جارز أوف كليه)؟

48
00:04:07,584 --> 00:04:11,417
تلك موسيقى، إنها فرقة روك -
حقاً؟ ماذا يغنون؟ -

49
00:04:11,542 --> 00:04:13,709
إنه روك مسيحي
...الأرجح أنك لهذا السبب لم

50
00:04:13,834 --> 00:04:15,125
!بربك -
!أتوق إلى ذلك -

51
00:04:15,250 --> 00:04:18,792
(آرتي)، (جارز أوف كليه)
الناس يسخرون بهم، لكنهم رائعون

52
00:04:18,918 --> 00:04:22,125
إنها موسيقى تقدم رسالة -
ما الرسالة؟ اقتل نفسك؟ -

53
00:04:22,250 --> 00:04:23,584
اسمعه

54
00:04:23,709 --> 00:04:25,876
"...لكن إن كنت لا أستطيع السباحة بعد"

55
00:04:25,999 --> 00:04:29,834
"...40 يوماً وتحطم عقلي بسبب" -
"...40 يوماً وتحطم عقلي بسبب" -

56
00:04:29,959 --> 00:04:32,042
...توقف! بربك! أريد

57
00:04:32,250 --> 00:04:34,417
سأرمي نفسي من السيارة إن استمر هذا

58
00:04:34,542 --> 00:04:35,959
إليك هذا

59
00:04:36,209 --> 00:04:39,334
لن أحتفظ بالمعلبات في شقتي"
"تحسباً لحدوث زلزال

60
00:04:39,459 --> 00:04:43,167
إن حوصرت تحت عارضة مدة 3 أيام"
"فسأفقد بعض الوزن على الأقل

61
00:04:47,667 --> 00:04:49,792
"مطلوب موظفين"

62
00:04:51,751 --> 00:04:54,501
!يا له من مكان مُكئب -
تفضل -

63
00:04:54,667 --> 00:04:57,334
عمّ تتحدث؟ -
!عمّ أتحدث؟ انظر حولك -

64
00:04:57,959 --> 00:05:00,834
"مطلوب موظفين"
!حتى اللافتة تبدو مكتئبة

65
00:05:00,959 --> 00:05:04,083
لا أعرف، المكان لطيف وممتع
نحن مسافران، وأنا آكل البطاطا المقلية

66
00:05:04,209 --> 00:05:07,292
أشعر بالكآبة عندما أستيقظ في الصباح
وأنا ممثل هزلي شهير

67
00:05:07,999 --> 00:05:10,959
تخيل أن تستيقظ وأنت تعمل هنا؟
!وعليك أن تلبس ذلك المئزر

68
00:05:11,209 --> 00:05:14,417
إنها وظيفة، إنه مجال الخدمات
إنها مهنة

69
00:05:14,542 --> 00:05:17,709
أنا آسف، إنه أشبه بانهيار ثلجي للكآبة
لا أدري إن كنت أستطيع فعل هذا

70
00:05:17,834 --> 00:05:19,834
أحتاج إلى مساعدتك الليلة يا صاح -
ماذا تعني؟ -

71
00:05:19,959 --> 00:05:22,250
(لم يسبق أن ذهبت إلى (ألباني
وأنا غير مُنتشٍ

72
00:05:22,417 --> 00:05:27,000
كنتَ متعاطياً في آخر مرة لك هنا؟ -
دعني أفكر، نعم، نعم -

73
00:05:28,125 --> 00:05:33,209
هل... أنا جاد، سيبدو هذا غريباً
عليك أن تنقذ حياتي الليلة، حسناً؟

74
00:05:33,334 --> 00:05:35,834
إن أمكنك هذا
عليك أن تمنعني عن التعاطي

75
00:05:35,959 --> 00:05:37,250
حسناً -
أيمكنك أن تفعل ذلك؟ -

76
00:05:37,375 --> 00:05:38,959
بالطبع -
أصدقك القول، الأمر ليس سهلاً -

77
00:05:39,042 --> 00:05:42,042
عليك أن تعترض المخدرات -
يمكنني فعل ذلك، يمكنني أن أعترضها -

78
00:05:42,167 --> 00:05:45,334
وليس الأمر كما لو كنا سنشتري المخدرات
الناس يعطونني المخدرات

79
00:05:45,459 --> 00:05:48,792
لم يسبق أن تعاطيت المخدرات -
حقاً؟ ولا حتى الحشيش؟ لا شيء؟ -

80
00:05:48,918 --> 00:05:51,459
في سن العاشرة، مررت في مرحلة
حيث لم أكن أستطيع أن أغفو

81
00:05:51,584 --> 00:05:53,751
(بدون حبة (تايلينول بي أم -
هل انتهت تلك المرحلة؟ -

82
00:05:53,876 --> 00:05:57,999
نعم، لقد تجاوزتها، هذا المطعم
يبدو كمسلسل الفتاتين المفلستين

83
00:05:58,083 --> 00:06:00,042
فتاتان مفلستان، وشرطي واحد

84
00:06:07,584 --> 00:06:11,167
لديّ نكتة عن... أتعتقد أنّ مصاصي الدماء
يخافون من الحرف (تي) الصغير؟

85
00:06:11,292 --> 00:06:12,918
أتعتقد أنها ستنجح في (ألباني)؟

86
00:06:13,000 --> 00:06:14,959
لا أظنها ستنجح في أي مكان

87
00:06:15,250 --> 00:06:19,834
لا أصدق أنّي عدت إلى هذا المكان الوضيع
كم هذا مُكئب! تأمل هذا المكان

88
00:06:19,959 --> 00:06:23,000
لا أحتمل هذا -
هل أنتما بحاجة إلى شيء؟ -

89
00:06:23,125 --> 00:06:25,042
...أريد كوكا -
سيشرب صودا -

90
00:06:25,167 --> 00:06:26,792
كولا، صودا -
صودا -

91
00:06:26,918 --> 00:06:31,000
التي في العلبة الحمراء -
حسناً، سأعود في الحال -

92
00:06:31,751 --> 00:06:33,751
آرتي)، أريد كولا خالية من السكر)
في الواقع

93
00:06:33,876 --> 00:06:36,292
حسناً، لا مشكلة -
نعم، أريدها خالية من السكر -

94
00:06:36,417 --> 00:06:39,125
نعم -
جيد أن نكون في حجرة الفنانين -

95
00:06:39,250 --> 00:06:40,834
المعذرة، آسف

96
00:06:40,999 --> 00:06:43,542
مرحباً، هلّا تأخذين هذه

97
00:06:44,083 --> 00:06:45,959
أريد أن تكون حجرة الفنانين
خالية من الكحول

98
00:06:46,042 --> 00:06:49,292
وظيفتي هي أن أضمن وجود كحول
في غرفة الفنانين

99
00:06:49,417 --> 00:06:54,501
بالتأكيد، لكنّ (آرتي) في وعيه
ولا أريد أن يغريه الكحول

100
00:06:54,626 --> 00:06:57,292
أنت تدرك أنه ليس المؤدي الوحيد، صحيح؟

101
00:06:59,042 --> 00:07:02,167
كلا، نحن شريكان هنا
وبهذا، يحصل كل منا على الوقت ذاته

102
00:07:02,292 --> 00:07:04,918
لا تحصل أنت على ساعة وأنا على نصف ساعة
عندئذٍ سأكون مقدمةً لك

103
00:07:05,000 --> 00:07:06,334
فليقدم كل منا 45 دقيقة

104
00:07:06,459 --> 00:07:07,999
أحقاً تريد تقديم ساعة أمام هؤلاء الحمقى؟

105
00:07:08,083 --> 00:07:10,501
نعم، أريد ذلك -
حقاً؟ اسمعني، أنا سأقدم ساعة -

106
00:07:10,626 --> 00:07:12,417
أنت ستقدم 30 دقيقة
أنت صاحب الفقرة الافتتاحية، فهمت؟

107
00:07:12,542 --> 00:07:14,375
كلا، لست صاحب الفقرة الافتتاحية -
بل أنت كذلك -

108
00:07:14,501 --> 00:07:16,459
!شكراً جزيلاً -
آسفة -

109
00:07:16,584 --> 00:07:20,876
آرتي)، لو كنت مكاني)
ما كنت ستقبل بنصف ساعة وتصمت

110
00:07:20,999 --> 00:07:24,042
(المعذرة، أنا (بيت
(أتيت إلى هنا مع (آرتي

111
00:07:24,167 --> 00:07:26,792
أنا صاحب الفقرة الافتتاحية -
أهلاً (بيت)، انتظر لحظة -

112
00:07:26,918 --> 00:07:28,209
ماذا دهاك؟ أحضرتَ مَن يقدم أداءً افتتاحياً؟

113
00:07:28,334 --> 00:07:30,667
لا أرى داعياً للشجار
...يمكننا

114
00:07:30,792 --> 00:07:32,876
سأصعد إلى خشبة المسرح
سأقدم 5 دقائق

115
00:07:32,999 --> 00:07:35,999
(ثم سأقدم (تي جيه
تي جيه)، أثمة شيء تريدني أن أقوله؟)

116
00:07:36,083 --> 00:07:38,709
(اذكر اسمي فقط و(يوغي بير 3
إنهم يعرفونني، حسناً؟

117
00:07:38,834 --> 00:07:40,417
...لا تلمس -
أنت (يوغي بير)؟ -

118
00:07:40,542 --> 00:07:42,709
كلا، أنا (رينجر جونز)، حسناً؟ -
أعرف، أنا آسف -

119
00:07:42,834 --> 00:07:46,250
(أحببت ذلك الفيلم، (جستين تيمبرليك
(قدم صوت (بوبو

120
00:07:46,501 --> 00:07:48,751
اسمع يا رجل، نحن شريكان في الحفل

121
00:07:48,876 --> 00:07:51,459
سأقدم ساعة، دورك ثم دوري
وانتهى الأمر

122
00:07:51,584 --> 00:07:52,918
تباً!@ لا أبالي -
عليك أن تبالي -

123
00:07:53,000 --> 00:07:54,334
خذ ما تشاء من وقت

124
00:07:54,459 --> 00:07:56,751
ما هو شعورك وأنت تعرف
أنّك لن تكون مضحكاً بقدر زيّك؟

125
00:07:56,876 --> 00:07:58,999
عليك أن تفتتح ساعتك وتختتمها بذلك -
قد أفعل -

126
00:07:59,083 --> 00:08:01,792
ثم ماذا؟ أنت تهزأ بي؟
تبدو وكأنك تعمل لصالح شخص مشرد

127
00:08:01,918 --> 00:08:03,667
...إنّ -
هل تتدرب في (سكيد رو)؟ -

128
00:08:03,792 --> 00:08:06,334
...آسف، ليس لديّ -
ماذا تحمل في بنطالك الفضفاض؟ -

129
00:08:06,459 --> 00:08:09,292
...ليس لديّ أسلوب لباس -
أتحمل حنيناً للتسعينيات؟ -

130
00:08:13,209 --> 00:08:15,709
أحضر (آرتي) مَن يُعلن عن الحفل
أحضره، علينا أن نبدأ

131
00:08:15,834 --> 00:08:17,125
فهمت

132
00:08:18,501 --> 00:08:23,751
أيها السيدات والسادة، رحبوا إلى خشبة
المسرح بالمؤد الأول لهذه الأمسية

133
00:08:24,250 --> 00:08:26,292
ما اسمه؟ -
لا أعرف -

134
00:08:27,292 --> 00:08:28,959
هذا هو

135
00:08:31,876 --> 00:08:33,167
مرحباً

136
00:08:35,083 --> 00:08:40,292
مرحباً يا أهل (ألباني)، كيف حالكم الليلة؟
فلنصفق لأنفسنا لأننا أتينا

137
00:08:41,834 --> 00:08:46,250
هلّا تشغلوا هذا، هلّا تشغلوا الميكروفون
هذا هو، مرحى! حسناً

138
00:08:47,501 --> 00:08:52,501
أهل (ألباني)! أشكر لكم حضوركم
وقد أتيتم من أجل قضية عظيمة

139
00:08:52,626 --> 00:08:54,626
صفقوا لحفلات الكوميديا من أجل جمع
التبرعات للتوعية بسرطان الثدي

140
00:08:54,751 --> 00:08:57,792
هذا هدف الليلة... لهذا نحن هنا

141
00:08:59,167 --> 00:09:01,999
أنا أحب (ألباني)، مليئة بالجميلات

142
00:09:03,000 --> 00:09:05,417
كل من فيها جميل، أحب ذلك

143
00:09:08,459 --> 00:09:11,876
لستُ عنصرياً، لكن أتعتقدون أنه في أول
(اجتماع لمنظمة (كيه كيه كيه

144
00:09:11,999 --> 00:09:16,167
أتعتقدون أنّ أحد الحاضرين طالب
بالتهجئة الصحيحة لكلمة (كلان)؟

145
00:09:17,709 --> 00:09:21,751
أود أن أعتقد أنه كان هناك رجل
يلبس أفرهول، بدون قميص، يحمل شعلة

146
00:09:21,876 --> 00:09:24,501
الأمر يقوده إلى الجنون في الخلف
...يقول

147
00:09:28,042 --> 00:09:31,042
(الاختصار الصحيح هو (كيه كيه سي
فأطاحوا به

148
00:09:31,751 --> 00:09:34,125
مستحيل ألا يطيحوا به بسبب ذلك

149
00:09:34,250 --> 00:09:38,584
إنه شخص نادر من يكره التهجئة الخاطئة
والناس المختلفين

150
00:09:39,999 --> 00:09:45,209
!حسناً، لم يتم اختبارهم جميعاً على الطرقات

151
00:09:47,167 --> 00:09:51,417
...أحب الطعام الصيني، ألديكم
أتحبون الطعام الصيني يا أهل (ألباني)؟

152
00:09:53,751 --> 00:09:55,751
...إنه مُحيّر أحياناً، مثل حلقات السلطعون

153
00:09:55,876 --> 00:09:57,792
!"كريما شاب يافع"

154
00:10:03,125 --> 00:10:08,292
...حسناً، إذن
...ما رأيكم في أن نتابع هذا؟ أنا

155
00:10:08,542 --> 00:10:11,667
نقدم لكم المؤدي الكوميدي التالي
هل أنتم متحمسون؟

156
00:10:12,999 --> 00:10:19,209
المؤدي التالي شارك في أشياء كثيرة
(ترانسفورمرز 4)، شارك في (يوغي بير)

157
00:10:19,334 --> 00:10:22,999
(صفقوا لـ(تي جيه ميلر
(تي جيه ميلر)

158
00:10:26,375 --> 00:10:29,459
!هذا صحيح، نعم! نعم@

159
00:10:30,000 --> 00:10:33,584
!نعم! نعم

160
00:10:35,542 --> 00:10:39,667
أعرف أنّي أبدو مثل كبير ندلاء
طُرد في وقت سابق من اليوم

161
00:10:39,792 --> 00:10:41,918
وكان عليه أن يكمل ورديته

162
00:10:43,292 --> 00:10:45,918
"لديّ وصفة للمارجوانا"

163
00:10:46,876 --> 00:10:51,999
من أجل التوتر، وخاصةً التوتر
من أن يتم اعتقالي بسبب المارجوانا

164
00:10:52,667 --> 00:10:55,751
فلنوضح ذلك مباشرة، هذا صحيح

165
00:10:55,999 --> 00:11:00,876
ثمة أناس كثيرون يصفون النساء
بصفات صوتية

166
00:11:00,999 --> 00:11:04,709
"...كأن يقولوا: "لديها نهدان مثل
أتفهمون قصدي؟

167
00:11:04,834 --> 00:11:06,709
"...مؤخرتها مثل"

168
00:11:07,292 --> 00:11:10,542
لكنّ حبيبتي (كيت) ليست جذابة

169
00:11:11,250 --> 00:11:15,417
"...لذا، أقول: "نعم، لديها نهدان مثل

170
00:11:16,375 --> 00:11:19,209
"...نعم، "مؤخرتها مثل

171
00:11:20,042 --> 00:11:21,959
"...كاحلاها مثل"

172
00:11:22,918 --> 00:11:24,667
أنا في غرفة الفنانين، حسناً؟ -
نعم، جيد -

173
00:11:24,792 --> 00:11:26,501
ما رأيك؟ هل كان أدائي جيداً؟

174
00:11:26,626 --> 00:11:29,209
"ما رأيي؟ اختتمتَ بـ"إذن

175
00:11:29,334 --> 00:11:30,999
(آرتي لانغ) -
...مَن -

176
00:11:31,083 --> 00:11:33,292
!يا صاح -
أهلاً بك، كيف حالك؟ -

177
00:11:33,417 --> 00:11:36,417
عليك أن تأخذ واحدة من هذه
(يجب أن أشرب مشروباً مع (آرتي لانغ

178
00:11:36,542 --> 00:11:38,000
آسف، إنه لا يشرب الكحول -
في صحتك -

179
00:11:38,125 --> 00:11:39,667
!مرحى -
!مرحى -

180
00:11:39,792 --> 00:11:42,209
...ليس... ليس... ماذا

181
00:11:43,459 --> 00:11:46,584
!ماذا تفعل؟ اشتريتها له

182
00:11:47,250 --> 00:11:51,542
أنت رجل صالح وودود، شكراً على المشروب
لديه عرض يقدمه

183
00:11:51,667 --> 00:11:52,999
آسف

184
00:11:53,125 --> 00:11:55,125
فلنذهب من هنا

185
00:11:55,250 --> 00:11:57,375
عجباً! فلنأكل أصابع الدجاج

186
00:11:57,501 --> 00:11:59,751
أتعرف عندما تكون ثملاً جداً
وترغب في التقيؤ؟

187
00:11:59,876 --> 00:12:02,000
تقول: "أراهن أني أستطيع الصمود
"حتى موعد الفطور المتأخر

188
00:12:02,125 --> 00:12:04,959
راهنت على ذلك وخسرت، حسناً؟

189
00:12:05,042 --> 00:12:08,417
وفيما بدأت أتقيأ في الشارع
نظرت إلى الطرف المقابل

190
00:12:08,542 --> 00:12:11,876
وإذ بامرأة تجلس في الخارج
(تشرب قهوة من (ستاربكس

191
00:12:11,999 --> 00:12:17,209
تواصلت معها بصرياً فيما كنت أتقيأ
وتابعت النظر إلى عينيها

192
00:12:17,334 --> 00:12:20,167
هذه قصة حقيقية، كنت أتقيأ هكذا

193
00:12:24,334 --> 00:12:26,918
:وذهبت إلى العمل وقالت
"كنت قبيحة جداً اليوم"

194
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
"حتى إنّ رجلاً تقيأ عندما رآني"

195
00:12:30,584 --> 00:12:33,334
شكراً جزيلاً، أنا (تي جيه ميلر)، شكراً

196
00:12:33,459 --> 00:12:36,167
نعم، شكراً، شكراً

197
00:12:37,459 --> 00:12:40,334
تي جيه ميلر) أيها الحضور)
!(كان معكم (تي جيه ميلر

198
00:12:40,459 --> 00:12:43,876
واكب ذلك -
!وغد لعين -

199
00:12:44,000 --> 00:12:47,792
كانت فقرة طويلة
أما زالت لديكم طاقة؟ هذا رائع

200
00:12:47,918 --> 00:12:50,876
لأنّ لي الشرف بأن أقدم النجم الرئيسي
في عرض الليلة

201
00:12:50,999 --> 00:12:53,292
هل أنتم مستعدون للنجم الرئيسي؟

202
00:12:54,125 --> 00:12:56,834
فلنبدأ التصفيق الآن
من أجل (آرتي لانغ) المذهل

203
00:12:56,959 --> 00:13:01,083
!(صديقي (آرتي لانغ

204
00:13:08,209 --> 00:13:10,501
نحن نجمع الأموال من أجل النهود الليلة

205
00:13:11,375 --> 00:13:13,834
سأفعل أي شيء لأجل النهود
أي شيء

206
00:13:13,959 --> 00:13:16,417
أنا أحب النهود، أحبها

207
00:13:17,042 --> 00:13:18,751
أمضيت حياتي أحاول تحقيق لياقة بدنية جيدة

208
00:13:18,876 --> 00:13:21,834
أنا الوحيد الذي أصبح بديناً
وهو يتعاطى الكوكايين

209
00:13:24,209 --> 00:13:27,125
نعم، تركيبة جسدي غريبة

210
00:13:27,334 --> 00:13:29,334
خضعتُ لإعادة تأهيل للتعافي
...من إدمان الكوكايين و

211
00:13:29,459 --> 00:13:31,667
أحد المعالجين كان رجلاً أسود
في أثناء جلسة علاج جماعية

212
00:13:31,792 --> 00:13:34,501
قال: "مع ماذا تتعاطى ذلك الشيء؟
"مع همبرغر بالجبن؟

213
00:13:36,250 --> 00:13:38,167
...كان أداؤك رائعاً، أعني -
شكراً لك -

214
00:13:38,292 --> 00:13:40,709
وأنت أيضاً كان أداؤك ممتازاً -
هل شاهدت أدائي؟ -

215
00:13:40,834 --> 00:13:43,959
نعم، وجدته أمراً مضحكاً
أنك حين لا تسير الأمور على ما يرام

216
00:13:44,042 --> 00:13:46,292
فإنك تظل مبتسماً

217
00:13:47,375 --> 00:13:52,584
عليك أن تقدم فقرات أكثر
6 أو 7 مرات أسبوعياً، على الأقل

218
00:13:52,709 --> 00:13:55,334
ترغب أحياناً في الذهاب للتخييم أو ما شابه

219
00:13:55,459 --> 00:14:00,375
لا أذهب للتخييم إلّا إن كنت ذاهباً
بالتحديد لتجميع مواد حول التخييم

220
00:14:00,501 --> 00:14:02,792
وإن بدأت تبذل جهداً أكبر فربما آخذك معي
أحياناً في عطلات نهاية الأسبوع

221
00:14:02,918 --> 00:14:04,667
!لتقدم أداءً افتتاحياً قبلي، ممتع -
حقاً؟ -

222
00:14:04,792 --> 00:14:06,083
نعم

223
00:14:06,792 --> 00:14:11,125
"لا أريد مشروباً، سأقول "في صحتك
لكني لن أشرب، فقد شربتُ زجاجة جعة

224
00:14:11,250 --> 00:14:14,375
بيت)، لتكون مُقدم فقرات كوميدية)
يجب أن تكون رفقتك ممتعة، حسناً؟

225
00:14:14,501 --> 00:14:16,626
هذه أشبه بوظيفة ثانية
هكذا تتقدم في عملك

226
00:14:16,751 --> 00:14:19,626
فلنشرب، فليقترح كل منا نخباً

227
00:14:19,959 --> 00:14:21,250
كوميديا، كلمة من 7 حروف

228
00:14:21,375 --> 00:14:24,459
لكن هناك ألف سبب
لتجعل الظروف البشرية أسهل

229
00:14:24,584 --> 00:14:26,501
في صحتك -
دورك -

230
00:14:27,459 --> 00:14:31,334
نخب الكوميديا، ألقِ نظرة إلى حياتك
ثم دوّن بعض الأفكار

231
00:14:31,459 --> 00:14:36,501
احفظها ثم اروها كشيء ترتجله فور اللحظة
على أناس يشربون الكحول

232
00:14:36,626 --> 00:14:40,292
ودفعوا لقاء الحضور -
في صحتك، أنت غريب أطوار -

233
00:14:40,417 --> 00:14:45,667
(اتّهم رجل في (ألباني
بسبب مضاجعة 4 من حيواناته الأليفة

234
00:14:46,459 --> 00:14:47,918
هذه قصة حقيقية

235
00:14:48,000 --> 00:14:51,792
أخبر الشرطة بأنه ضاجع 3 كلاب

236
00:14:52,501 --> 00:14:55,999
وأقسم أنه قال إنه ضاجع ببغاء

237
00:14:57,542 --> 00:14:59,209
دعونا نتجاوز هذا

238
00:14:59,792 --> 00:15:02,042
جميعنا ثملنا وضاجعنا كلاباً

239
00:15:03,250 --> 00:15:05,667
أما ببغاء! إن كنت ستضاجع حيواناً

240
00:15:05,792 --> 00:15:09,584
فلماذا تضاجع الحيوان الوحيد
!الذي يمكنه أن يخبر الآخرين بفعلتك؟

241
00:15:11,501 --> 00:15:13,792
أتدري؟ أنت يا مسؤول الإضاءة
توقف عن إصدار وميض

242
00:15:13,918 --> 00:15:17,834
الضوء يعني أن أغادر خشبة المسرح
وأنا لن أفعل ذلك الآن، مفهوم؟

243
00:15:18,250 --> 00:15:21,876
(لقد استمعنا إلى أداء (تي جيه ميلر
!الذي دام 4 ساعات

244
00:15:28,292 --> 00:15:30,626
مرحباً، كيف حالك؟
هل استمتعت بوقتك؟

245
00:15:30,751 --> 00:15:32,167
نعم، كنت رائعاً -
حسناً -

246
00:15:32,292 --> 00:15:34,959
!مستعدون؟ فلنطهو ذلك

247
00:15:35,459 --> 00:15:39,125
"قلتُ "لنطهو ذلك" لم أقل "لنفعل ذلك
...فلنطهو ذلك، لذا

248
00:15:39,417 --> 00:15:41,834
ربما علينا أن نُعد حساءً معاً
هذا ما أقوله

249
00:15:42,083 --> 00:15:44,375
!مرحباً، يا للهول! أنت مذهل -
أهلاً -

250
00:15:44,501 --> 00:15:46,209
أيمكننا... هل لي بمعانقتك؟
أنا بحاجة إلى عناق

251
00:15:46,334 --> 00:15:48,417
بالطبع -
...منك، أنا (سوزي)، لا أستطيع -

252
00:15:48,584 --> 00:15:52,209
أن أعبر لك عمّا تعنيه لي
أنا من معجبيك

253
00:15:52,334 --> 00:15:56,542
لقد جعلتني أضحك
...عندما كنت على الأرض، أبكي و

254
00:15:56,667 --> 00:15:59,042
...شكراً يا عزيزتي، أنا -
أنا أحبك -

255
00:15:59,167 --> 00:16:00,918
أنا كذلك بالفعل -
لطف منك أن تقولي ذلك -

256
00:16:01,000 --> 00:16:04,667
نعم، أيمكنني أن أتصور معك؟ -
بالطبع، بالتأكيد -

257
00:16:04,792 --> 00:16:08,417
...حقاً؟ المعذرة، أيمكنك -
استفق، هيا تحرك -

258
00:16:08,542 --> 00:16:09,876
حسناً -
حسناً -

259
00:16:09,999 --> 00:16:11,501
حسناً، اقتربي

260
00:16:11,959 --> 00:16:14,584
تريدين صورة طولية أم عرضية؟ -
أي شيء -

261
00:16:14,709 --> 00:16:16,918
الصورة التي تحتاج إلى وقت أطول، هيّا

262
00:16:17,083 --> 00:16:20,334
هذا جيد، هذا جيد، هذا رائع -
شكراً -

263
00:16:21,125 --> 00:16:23,209
...اسمعني، إن أردت -
نعم؟ -

264
00:16:23,334 --> 00:16:25,834
كما تعرف... سأمرح في وقت لاحق

265
00:16:25,959 --> 00:16:27,292
نعم -
...و -

266
00:16:27,417 --> 00:16:29,542
التقطتُ صورتين طوليتين وصورتين عرضيتين

267
00:16:29,667 --> 00:16:31,709
شكراً جزيلاً، شكراً -
أحسنت -

268
00:16:31,834 --> 00:16:33,751
انتهى دورك -
على أي حال، سأنتظر هناك -

269
00:16:33,876 --> 00:16:35,375
بالطبع، سأراك لاحقاً -
حسناً، مع السلامة -

270
00:16:35,501 --> 00:16:37,209
حسناً، إلى اللقاء

271
00:16:37,334 --> 00:16:38,667
(آرتي)

272
00:16:39,834 --> 00:16:42,667
ألديك شيء لي؟ -
نعم، قبضة -

273
00:16:42,792 --> 00:16:45,334
هيّا بنا، هيّا بنا، هيا يا صاح -
!استفق -

274
00:16:45,459 --> 00:16:48,083
المتواجدون في الخلف
اضربوا أيديكم بيدي، نعم

275
00:16:48,417 --> 00:16:50,375
ليس أنت، وصلت للتو

276
00:16:53,626 --> 00:16:57,918
فتى طيب، أعطني، بقي اثنين
حظاً طيباً لك في كل شيء، حسناً؟

277
00:16:58,000 --> 00:16:59,709
إلى اللقاء، رحلة عودة آمنة

278
00:17:00,209 --> 00:17:01,542
حسناً

279
00:17:04,167 --> 00:17:06,167
!1، 2، 3، مرحى

280
00:17:06,292 --> 00:17:08,167
!اشربوا، اشربوا

281
00:17:21,542 --> 00:17:23,834
المعذرة، أيمكننا أن نتحاسب؟

282
00:17:24,501 --> 00:17:26,709
المعذرة، ماذا؟ -
أود أن أدفع لك -

283
00:17:27,834 --> 00:17:29,584
نعم، من فضلك

284
00:17:29,876 --> 00:17:32,876
هل حسابكم مشترك
أم أدفع لك بشكل فردي؟

285
00:17:33,542 --> 00:17:36,542
أهو حساب؟ -
هل أنت متحد مع آخرين؟ -

286
00:17:36,667 --> 00:17:38,375
أنا رجل بشري

287
00:17:38,501 --> 00:17:40,292
سأدفع لك إذن

288
00:17:40,417 --> 00:17:41,792
لا شيء، سأحضر حاجياتي فقط

289
00:17:41,918 --> 00:17:45,501
حسناً، لكن لا تتأخر -
لن أتأخر، سنستمتع بوقتنا -

290
00:17:45,626 --> 00:17:47,250
سيكون وقتاً مذهلاً، حسناً -
!نعم -

291
00:17:47,375 --> 00:17:49,000
حسناً -
سأراك بعد قليل -

292
00:17:49,709 --> 00:17:51,709
آرتي)، (آرتي)، ماذا تفعل؟)

293
00:17:52,375 --> 00:17:55,584
لا أتوقع منك أن تفهم هذا
سأفعل هذا فحسب، حسناً؟

294
00:17:55,709 --> 00:17:59,709
أنا... طلبتَ مني أن أبعدك عن التعاطي
!قلتَ إنها وظيفتي الثانية، هيّا

295
00:17:59,834 --> 00:18:02,417
ماذا سنفعل؟ -
أنا أعفيك من هذا، حسناً؟ -

296
00:18:02,542 --> 00:18:05,000
أنا أعفيك، لكن اسمع
(لقد انتصرت (ألباني

297
00:18:05,125 --> 00:18:09,709
أنا مدمن، وعندما يصمم المدمن على فعل شيء
فإنه يفعله، لقد قهرتنا (ألباني) يا رجل

298
00:18:09,834 --> 00:18:14,876
لا... انتظر، (ألباني) لم تقهرنا
ليس عليها أن تقهرنا

299
00:18:14,999 --> 00:18:17,999
يمكننا أن نعود للبيت
سنصل خلال 3 ساعات

300
00:18:18,083 --> 00:18:21,834
سنأكل البيتزا، نشرب مخفوق الحليب
يمكننا أن نذهب إلى ركن تعرّ

301
00:18:21,959 --> 00:18:24,417
أياً كان ما تريده -
مؤكد أنّ الساعات الـ3 ستمر سريعاً -

302
00:18:24,542 --> 00:18:26,918
يمكنك أن تستمع للموسيقى التي تريد -
أصغ إليّ، أصغ إليّ -

303
00:18:27,000 --> 00:18:29,417
بقدر ما يبدو ذلك مغرياً، اسمع هذا

304
00:18:29,542 --> 00:18:31,000
سأتعاطى الكوكايين مع هذه المرأة

305
00:18:31,125 --> 00:18:33,083
إن أردت مساعدتي
خذني إلى اجتماع غداً

306
00:18:33,209 --> 00:18:36,709
أما الآن، انصرف -
...آرتي)، انتظر، أنت لا) -

307
00:18:47,000 --> 00:18:50,417
سوزي)، اركبي) -
ماذا؟ أين (آرتي)؟ -

308
00:18:50,542 --> 00:18:53,876
لا يريد الخروج من الباب الأمامي
سيتعرض للسرقة، سآخذك إليه

309
00:18:55,250 --> 00:18:56,792
حسناً، حسناً

310
00:19:00,834 --> 00:19:04,292
أيمكنني أن أدخن؟ -
نعم، مَن يبالي؟ -

311
00:19:25,834 --> 00:19:27,792
...هل أنت من (ألباني) أم

312
00:19:27,999 --> 00:19:29,375
(روتشيستر)

313
00:19:34,292 --> 00:19:35,792
سيأتي في أي دقيقة

314
00:19:37,334 --> 00:19:41,167
يبدو هذا الفندق كئيباً
أيقيم هنا؟

315
00:19:41,375 --> 00:19:43,876
إنه مخلص للعلامة التجارية
يحب هذا الفندق

316
00:19:43,999 --> 00:19:47,125
لديه نقاط كثيرة لديهم

317
00:19:53,751 --> 00:19:55,626
ربما ترسل إليه برسالة نصية

318
00:19:55,751 --> 00:19:57,542
ليس لديّ رقم هاتفه

319
00:19:57,667 --> 00:19:59,375
وليس لديّ هاتف

320
00:20:09,459 --> 00:20:10,999
آرتي) لن يأتي)

321
00:20:11,667 --> 00:20:15,125
ماذا؟ ما الأمر؟ -
...لم أرد -

322
00:20:16,125 --> 00:20:18,876
...كان عليّ أن أبعدك -
!لا، يا للهول -

323
00:20:19,876 --> 00:20:22,834
إنه ليس أوتوما... أحاول مساعدتك -
!لا، لا، لا تلمسني -

324
00:20:22,959 --> 00:20:24,584
لا تلمسني

325
00:20:27,250 --> 00:20:28,709
!لا! لا -
!ابتعد عني -

326
00:20:28,834 --> 00:20:30,125
!يا للهول

327
00:20:31,417 --> 00:20:34,042
!يا للهول! توقف! تباً

328
00:20:34,584 --> 00:20:37,167
!تباً -
انتظري، أنا لا أهاجمك -

329
00:20:37,292 --> 00:20:39,584
أنا لا أهاجمك
(كان عليّ أن أبعدك عن (آرتي

330
00:20:39,709 --> 00:20:41,501
ماذا؟ -
!يا للهول -

331
00:20:42,167 --> 00:20:45,125
هو لم يعد يتعاطى، وعدته بمساعدته
إنه صديقي

332
00:20:45,250 --> 00:20:49,042
!لم أستطع تركك تفسدينه -
!هذا اختطاف! لقد اختطفتني -

333
00:20:49,167 --> 00:20:50,834
لا! لا!@

334
00:20:51,125 --> 00:20:54,209
هذا ليس إلّا تبديلاً للسائق
إنه تبديل للسائق ليس إلّا

335
00:20:54,584 --> 00:20:56,125
!يا للهول

336
00:20:56,334 --> 00:20:59,792
!وكأنّ الشيطان قذف في عينَيّ -
!هذا مقرف -

337
00:21:00,083 --> 00:21:02,751
!إنه الشيطان، لا يستأذن أين يقذف

338
00:21:02,876 --> 00:21:05,375
يجب أن نجد منشفة
يجب أن نجد منشفة، ألديك شيء؟

339
00:21:05,501 --> 00:21:08,584
آسف، ليست لديّ مناديل مبللة
أحتفظ بها عادةً في سيارتي

340
00:21:08,709 --> 00:21:10,250
وقد نفدت

341
00:21:20,000 --> 00:21:22,042
...آسف بشأن الليلة، أنا

342
00:21:22,876 --> 00:21:24,417
لقد أصابني الذعر

343
00:21:24,542 --> 00:21:28,000
لا أعرف ماذا كان سيحدث
...لو ذهبتِ معه و

344
00:21:29,250 --> 00:21:30,834
!يا إلهي

345
00:21:32,334 --> 00:21:33,999
ماذا أصابني؟

346
00:21:35,918 --> 00:21:39,292
هل تبكين؟ أم أنه مفعول رذاذ الفلفل؟

347
00:21:39,959 --> 00:21:41,792
الليلة كانت ليلة خروجي للاستمتاع بوقتي

348
00:21:41,918 --> 00:21:48,167
حسناً؟ أعني... أنهيت دوامي
وأخذت أطفالي إلى بيت أختي

349
00:21:48,501 --> 00:21:50,626
وضعت رذاذ تسمير البشرة

350
00:21:51,626 --> 00:21:53,834
إنه جميل جداً، يبدو طبيعياً جداً

351
00:21:54,167 --> 00:21:57,626
حالي مثير للشفقة، أنا فاشلة

352
00:21:57,751 --> 00:21:59,999
أنا... أحس بأنّي قذرة -
لا، لا -

353
00:22:00,083 --> 00:22:04,792
من الواضح أنّك لطيفة
ما حدث كان سوء فهم

354
00:22:04,918 --> 00:22:08,501
أنت تخفيني عن صديقك
لأنّك تعتقد أنّي ذات تأثير سيىء

355
00:22:08,626 --> 00:22:12,083
أنت تسيئين فهمي، إنه مدمن مخدرات

356
00:22:12,209 --> 00:22:14,959
لا علاقة لك بالأمر
لا تدعي هذا يفسد ليلتك

357
00:22:15,042 --> 00:22:18,709
لم يتأخر الوقت لتلك الدرجة
...تبدين رائعة، ونحن نستمتع بوقتنا و

358
00:22:18,834 --> 00:22:20,209
نعم، نستمتع كثيراً بوقتنا

359
00:22:20,334 --> 00:22:23,626
تعرضنا معاً لاعتداء مُلوث غازي

360
00:22:23,751 --> 00:22:25,626
وأعتقد أنّ ذلك وثّق علاقتنا

361
00:22:26,042 --> 00:22:32,000
وبصراحة، أنا مستعد لأن أدفع لك ألف دولار
لقاء استخدام مغسلتك

362
00:22:38,292 --> 00:22:41,292
اذكري اسم شخصية مشهورة -
ماذا تعني؟ ماذا؟ -

363
00:22:41,751 --> 00:22:43,999
اذكري اسم أي شخصية مشهورة

364
00:22:44,542 --> 00:22:45,959
شكراً -
العفو -

365
00:22:46,042 --> 00:22:47,375
في صحتك -
في صحتك -

366
00:22:47,501 --> 00:22:48,918
أي شخصية مشهورة؟ -
اذكري اسم شخص مشهور -

367
00:22:49,000 --> 00:22:51,792
وسأقلد ذلك الشخص في مدة 3 ثوانٍ

368
00:22:52,000 --> 00:22:54,083
(حسناً، سأختار (مارك وولبيرغ

369
00:22:54,209 --> 00:22:56,375
"(كيف الحال؟ هذا أنا (مارك"

370
00:22:58,584 --> 00:23:00,334
(في فيلم (بوغي نايتس"
"كان لديّ عضو كبير

371
00:23:00,542 --> 00:23:02,542
"انظري إلى حجم عضوي" -
(آرنولد شوارزينغر) -

372
00:23:06,083 --> 00:23:07,417
نجحت -
أنت مضحك -

373
00:23:07,542 --> 00:23:11,292
أنت مضحك أكثر بكثير من اللعب بالكلمات
الذي تقوم به

374
00:23:11,959 --> 00:23:13,918
هل سبق أن قابلت (هاورد ستيرن)؟

375
00:23:14,000 --> 00:23:17,417
لا في الواقع، لقد قابلت (آرتي) فقط
أعتقد أنه يشفق عليّ

376
00:23:17,542 --> 00:23:20,626
فأنا أمر في... طلاق

377
00:23:22,918 --> 00:23:25,125
آسفة جداً -
...أنا لا -

378
00:23:27,083 --> 00:23:29,918
شكراً -
أنا سعيدة بوجودك هنا -

379
00:23:30,083 --> 00:23:35,542
أنا سعيدة بقدومك
ما أظنني كنت سأشهد صباحاً آخر وحدي

380
00:23:42,834 --> 00:23:44,125
!حار

381
00:23:45,000 --> 00:23:46,918
الطلاق سيىء -
!أعرف هذا -

382
00:23:47,000 --> 00:23:50,542
نعم، لكن أتدري؟ أتعرف ماذا يقولون؟

383
00:23:51,751 --> 00:23:57,000
أفضل طريقة لنسيان امرأة
هي بإقامة علاقة بامرأة أخرى

384
00:23:58,167 --> 00:23:59,501
نعم

385
00:24:13,250 --> 00:24:15,542
...انتظري، انتظري

386
00:24:16,334 --> 00:24:20,417
...انتظري، أرجوك، أنا -
إنه... سأساعدك -

387
00:24:20,542 --> 00:24:26,250
أنت امرأة رائعة، وسعيد لأني في بيتك
انتظري، توقفي، توقفي

388
00:24:26,751 --> 00:24:29,375
ما الأمر؟ -
توقفي عن لمس أعضائي الحساسة -

389
00:24:29,999 --> 00:24:32,417
حسناً -
أنا آسف، لستُ مستعداً -

390
00:24:32,751 --> 00:24:34,417
ماذا؟ لماذا أتيت إلى هنا؟

391
00:24:34,542 --> 00:24:37,999
كنتِ حزينة جداً
لم أرد أن أتركك بشكل غير لطيف

392
00:24:38,083 --> 00:24:42,626
انتظر، لحظة، أتيت إلى هنا لتتسكع؟

393
00:24:42,751 --> 00:24:48,083
خطر لي أن نستريح وأساعدك لتهدأي
ثم أتسلل خارجاً من هنا

394
00:24:48,209 --> 00:24:51,792
"وتقولين "شكراً، شكراً على لطفك

395
00:24:51,959 --> 00:24:53,417
المعذرة، ماذا تقول؟

396
00:24:53,584 --> 00:24:57,083
(لحظة، تصوري (توم هانكس
هذا ما كان سيفعله

397
00:24:57,209 --> 00:25:00,083
لو كان (توم هانكس) هنا
لكان قد بدأ الآن بمداعبتي

398
00:25:00,209 --> 00:25:01,667
توم هانكس)؟)

399
00:25:01,792 --> 00:25:03,334
...خطر لك أن تأتي إلى هنا و

400
00:25:03,459 --> 00:25:07,125
لحظة، أنا أحاول أن أتصرف بلباقة
أنا لا أريد الجنس

401
00:25:07,292 --> 00:25:09,542
أريد أن أتأكد من أنّك بخير

402
00:25:09,667 --> 00:25:12,375
أتعتقد أنّك تتصرف بلباقة؟
هذه ليست لباقة

403
00:25:12,501 --> 00:25:16,792
الرجل اللبق لا يأتي إلى بيت المرأة
الساعة 11 ليلاً

404
00:25:16,918 --> 00:25:20,667
!يشرب مشروباً ثم لا يضاجعها بعضوه اللبق

405
00:25:20,834 --> 00:25:22,876
...آسف جداً، ظننته التصرف الصواب

406
00:25:22,999 --> 00:25:27,042
ماذا دهاك؟ أتدري؟
لن يحدث هذا، لن... عليك أن تذهب

407
00:25:27,167 --> 00:25:29,459
عليك أن تذهب -
كان هذا سوء فهم -

408
00:25:29,584 --> 00:25:32,959
...تخيلت أن تكوني سعيدة -
!لستُ سعيدة، أشعرتني باستياء -

409
00:25:33,042 --> 00:25:36,334
!أنت تشعرني باستياء
!عليك أن تنصرف في الحال

410
00:25:36,459 --> 00:25:37,792
حسناً -
!انصرف -

411
00:25:37,918 --> 00:25:40,918
آسف جداً، أشكرك، شكراً على المشروب

412
00:25:41,000 --> 00:25:44,083
يا للهول! ماذا أصابني؟

413
00:25:48,792 --> 00:25:50,501
أتريد مشروباً آخر؟ نعم؟

414
00:25:50,918 --> 00:25:53,375
حسناً -
مرحباً، هل (آرتي) هنا؟ -

415
00:25:53,501 --> 00:25:55,501
هل... هل رأيت (آرتي)؟ -
لقد رحل يا صاح -

416
00:25:55,626 --> 00:25:58,667
...ماذا؟ إلى أين ذهب؟ إلى أين
(يجب أن أجد (آرتي

417
00:25:58,792 --> 00:26:01,584
"استدعى سيارة أجرة، قال "خذني إلى البيت
لقد ذهب إلى البيت، إنه بخير

418
00:26:01,709 --> 00:26:04,000
لا تقلق، خذ جرعة، خذ جرعة من هذا

419
00:26:04,125 --> 00:26:06,834
هل كان في وعيه؟ -
رأيته يأكل بطاطا مقلية بالجبن -

420
00:26:06,959 --> 00:26:08,834
وكأنه مدمن طعام

421
00:26:08,959 --> 00:26:11,125
لكن لا، لم يكن يحتفل، تفضل

422
00:26:11,250 --> 00:26:13,125
...لا أستطيع، سأقود السيارة

423
00:26:13,250 --> 00:26:14,584
ستقود إلى أين؟ -
قدت إلى هنا -

424
00:26:14,709 --> 00:26:18,042
وسأقود عائداً إلى المدينة -
أين في المدينة؟ -

425
00:26:18,292 --> 00:26:20,709
تلك هي المشكلة
ليس لديّ مكان أقيم فيه

426
00:26:21,542 --> 00:26:25,626
(إن أوصلتني إلى (مانهاتن
يمكنك أن تنام في بيتي، هيّا، لنذهب

427
00:26:29,292 --> 00:26:32,250
نسيت أن أعطيك هذه، لا تنس الأمر

428
00:26:38,459 --> 00:26:40,334
!لنفعل هذا

429
00:26:41,334 --> 00:26:44,334
"...(ادفعوا لأمر (بيت هولمز" -
سار الأمر على خير وجه -

430
00:26:47,125 --> 00:26:50,125
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

