﻿1
00:00:22,375 --> 00:00:23,792
أتريد سيجارة؟

2
00:00:28,876 --> 00:00:31,542
حسنا، بقي 18 دقيقة
حتى وصولنا إلى هناك

3
00:00:32,375 --> 00:00:36,292
أنا سعيد لأنّك ستأتي -
وأنا أيضا، إنّني متحمسة للتجول معك -

4
00:00:36,501 --> 00:00:37,918
أجل، والاستمتاع بوقتنا -
أجل -

5
00:00:38,000 --> 00:00:40,459
يمكننا طلب خدمة الغرف
وتعاطي المخدرات

6
00:00:41,250 --> 00:00:43,834
إنّها جولة مسيحية
وسنمكث مع والداي

7
00:00:45,334 --> 00:00:46,751
لذا، لا

8
00:00:46,959 --> 00:00:48,334
أنا سعيدة لأنّني معك وحسب

9
00:00:48,459 --> 00:00:49,876
وأنا أيضا

10
00:00:51,918 --> 00:00:54,918
أأنت بخير؟ -
أقصد، أجل -

11
00:00:55,125 --> 00:01:00,167
جيد كرجل يأخذ أول حبيبة له
منذ طلاقه إلى بيت والديه ربّما

12
00:01:02,167 --> 00:01:03,584
هذا المخرج الذي يؤدي
إلى مدرستي الثانوية

13
00:01:04,792 --> 00:01:06,167
أيمكننا الذهاب؟

14
00:01:06,792 --> 00:01:08,167
هل أنت جادة؟ -
أجل -

15
00:01:08,792 --> 00:01:11,918
(أشعلي سيارة (ديلوريان
إنّنا ذاهبون إلى 1997 يا عزيزتي

16
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
أجل

17
00:01:19,125 --> 00:01:21,417
أهذه هي؟ -
أجل -

18
00:01:22,042 --> 00:01:25,459
(يا إلهي، فريق (بيت

19
00:01:25,584 --> 00:01:28,417
من الغريب جدا العودة إلى هنا

20
00:01:28,751 --> 00:01:30,375
أتمنى لو أنّني عرفتك
في المدرسة الثانوية

21
00:01:31,167 --> 00:01:32,584
أجل

22
00:01:33,083 --> 00:01:34,501
لا أعتقد أنّك كنت ستلاحظينني

23
00:01:35,751 --> 00:01:37,959
كنت أشبه بفتى متوتر

24
00:01:38,375 --> 00:01:40,918
...لم يتوقف أبي عن الشرب بعد و

25
00:01:42,167 --> 00:01:44,751
ولم يقل لي أحد إنّه ليس عليّ
حمل كلّ كتبي إلى الصف

26
00:01:45,501 --> 00:01:47,000
كنت أشبه بولد أحدب قليلا

27
00:01:47,667 --> 00:01:50,292
أراهن على أنّك كنت أجمل
وشخص سأخاف التحدث إليه

28
00:01:50,417 --> 00:01:52,334
لا، كنت في حالة يرثى لها
في المدرسة الثانوية

29
00:01:52,501 --> 00:01:54,959
كنت طويلة ونحيلة

30
00:01:55,125 --> 00:01:57,834
وكنت مشتركة في فريق السباحة
لذا كانت رائحتي كالكلور طيلة الوقت

31
00:01:58,751 --> 00:02:00,334
وكنت صديقة الجميع

32
00:02:00,626 --> 00:02:02,000
لكن في الحقيقة لم يعرفني أحد

33
00:02:03,250 --> 00:02:04,667
كنت سأودّ التحدث إليك

34
00:02:06,209 --> 00:02:07,626
شكرا لك

35
00:02:08,626 --> 00:02:10,042
إنّها كبيرة بالنسبة إلى مدرسة ثانوية

36
00:02:10,375 --> 00:02:12,792
أجل، إنّها أشبه بحرم جامعي

37
00:02:12,918 --> 00:02:14,292
لقد كانت أكبر من جامعتي

38
00:02:15,000 --> 00:02:18,501
وهنا، مرة في السنة
كنّا جميعنا نقول نراكم عند السارية

39
00:02:18,876 --> 00:02:20,375
ماذا يعني ذلك؟

40
00:02:20,584 --> 00:02:24,584
كلّ سنة يمسكون الأولاد المسيحيين
أيدي بعضهم حول سارية العلم ويصلّون

41
00:02:24,792 --> 00:02:27,125
أهذا قانوني؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

42
00:02:28,292 --> 00:02:30,792
ألم يكن هناك في مدرستك لقاء
عند السارية؟ لقد كان أمرا وطنيا

43
00:02:30,918 --> 00:02:32,751
لا، كنّا فقط نشتري المخدرات
عند السارية

44
00:02:34,000 --> 00:02:35,417
أتودّ الصلاة الآن؟

45
00:02:35,542 --> 00:02:36,959
لا

46
00:02:37,167 --> 00:02:39,334
بالرغم من أنّه قد ينبغي علينا ذلك

47
00:02:41,999 --> 00:02:45,876
(يعتقد فتى الثانوية (بيت
أنّ ما يفعله (بيت) الناضج سيىء للغاية

48
00:02:46,626 --> 00:02:48,000
لا أعتقد هذا

49
00:02:48,125 --> 00:02:49,542
أراهن على أنّه سيحبه

50
00:02:50,792 --> 00:02:52,167
أعتقد أنّك محقة

51
00:02:54,334 --> 00:02:57,334
فقط لا تقولي لموظف الحجز
(عن جولة (ذي غود فيث كوميدي

52
00:02:59,501 --> 00:03:01,334
أعتقد أنّهم يظنون أنفسهم يحجزون
(من أجل فتى الثانوية (بيت

53
00:03:04,083 --> 00:03:05,626
"(هناك كثيرا من خزانات (سير"

54
00:03:05,792 --> 00:03:07,167
"مهلا، أتبدو رائحتي كالسجائر؟"

55
00:03:10,083 --> 00:03:11,542
قليلا

56
00:03:12,667 --> 00:03:15,999
حسنا سأصلح الأمر
لا أريدهما أن يأخذان الطابع الخاطىء عني

57
00:03:16,125 --> 00:03:17,626
دائما أشعر وكأنّني في العاشرة
من عمري

58
00:03:18,584 --> 00:03:20,042
أنا في السيارة
وأشعر أنّني في سنّ العاشرة

59
00:03:21,959 --> 00:03:23,334
الآن، أتبدو رائحتي كالسجائر؟

60
00:03:24,250 --> 00:03:25,751
رائحتك كالسجائر الفرنسية

61
00:03:27,000 --> 00:03:28,709
سجائر برائحة الورود الحمراء

62
00:03:31,125 --> 00:03:32,542
من هذه؟

63
00:03:35,417 --> 00:03:36,918
كنت سأخبرك بشأن هذا

64
00:03:37,375 --> 00:03:38,792
...إنّها

65
00:03:39,626 --> 00:03:43,292
أتذكرين عطلة نهاية الأسبوع التي عملت
بها في (نيو جيرسي) بملهى؟

66
00:03:45,626 --> 00:03:47,334
أضاجعت هذه الفتاة؟ -
لا -

67
00:03:47,459 --> 00:03:49,667
يا إلهي، الأمر ليس كذلك أبدا

68
00:03:49,876 --> 00:03:51,334
إنّها صديقة

69
00:03:51,459 --> 00:03:53,042
...إنّها
نحن بالكاد أصدقاء

70
00:03:53,167 --> 00:03:56,250
لقد تواعدنا قبل فترة طويلة

71
00:03:56,375 --> 00:03:58,751
...ثمّ -
حسنا، إنّها فتاة كنت تضاجعها -

72
00:04:01,042 --> 00:04:03,375
مهلا، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا

73
00:04:03,999 --> 00:04:06,751
لكنّه كان مجرد عمل
إنّها شخص كنت أعمل معه

74
00:04:06,918 --> 00:04:09,209
وكنّا نشعر بشيء تجاه بعضنا
وانتهى الأمر

75
00:04:09,334 --> 00:04:11,792
ثمّ عدت إلى المسكن
وكانت هناك

76
00:04:11,918 --> 00:04:13,792
...وماذا -
مهلا، أمكثتما في نفس المسكن معا؟ -

77
00:04:14,709 --> 00:04:18,167
كيتي)، أنا لا أعلم ماذا فعلت)

78
00:04:18,334 --> 00:04:19,792
ألا تعرف ماذا فعلت؟ -
كنت أقوم بعملي -

79
00:04:19,918 --> 00:04:22,667
ما فعلته هو أنّك كذبت -
لم أكذب، لم أكن أعرف -

80
00:04:22,792 --> 00:04:26,792
لا، أنت أخفيت الحقيقة -
فقط لأفصح عنها في اللحظة المناسبة -

81
00:04:26,918 --> 00:04:30,918
لم أكن أود إيذاء مشاعرك
لذا انتظرتك لتكوني في مزاج جيد

82
00:04:31,000 --> 00:04:33,918
لكن ليس قبل الحركة مباشرة -
لا يمكنني تصديق هذا -

83
00:04:35,584 --> 00:04:38,083
لا يا (كيتي)، تماسكي

84
00:04:39,250 --> 00:04:41,709
أيمكننا التحدث بشأن هذا لاحقا؟

85
00:04:41,834 --> 00:04:44,042
أعتقد أنّهما رآ السيارة

86
00:04:44,959 --> 00:04:46,334
أجل، لنذهب لرؤية والديك -
مهلا -

87
00:04:49,459 --> 00:04:51,167
...كيتي)، دعينا)

88
00:04:51,918 --> 00:04:54,667
مرحبا -
عزيزي -

89
00:04:54,792 --> 00:04:56,834
أفضل ولد لي في العالم -
مرحبا يا أمي -

90
00:04:56,959 --> 00:04:58,918
مرحبا -
(لا بدّ أنّك (كات -

91
00:04:59,667 --> 00:05:03,751
إنّها طويلة جدا، لم تقل إنّها كذلك -
هذه (كات)، أجل إنّها طويلة -

92
00:05:04,083 --> 00:05:05,792
من الرائع جدا مقابلتكما كلاكما

93
00:05:05,959 --> 00:05:08,042
لديكما منزل جميل جدا -
توقفي -

94
00:05:08,167 --> 00:05:10,417
عليك رؤيته عندما تكون ورود
الـ(بغونيا) متفتحة

95
00:05:11,417 --> 00:05:14,375
أنا آسفة جدا، لقد تأخرتما جدا
انتهينا للتوّ من تناول المعكرونة

96
00:05:15,334 --> 00:05:17,918
أجل، لقد أكلنا ونحن في طريقنا
القليل فقط

97
00:05:18,292 --> 00:05:19,834
سيد (هولمز)، لقد سمعت كثيرا عنك

98
00:05:20,083 --> 00:05:22,709
(أرجوك، نادني (توم
السيد (توم) يكون دكتوري

99
00:05:22,999 --> 00:05:24,375
إنّها مجرّد صدفة

100
00:05:35,042 --> 00:05:38,501
...(حسنا يا (كاث -
اسمها (كات) يا أبي -

101
00:05:39,042 --> 00:05:41,459
(آسف، اعتقدت أنّها (كاث
(مثل (كاثي

102
00:05:41,626 --> 00:05:43,000
لا، (كات) وحسب

103
00:05:43,459 --> 00:05:47,000
(كنت أذهب إلى المدرسة مع (كاثي
كاثي أنستيد)، لقد كانت هولندية)

104
00:05:48,042 --> 00:05:49,584
أأنت هولندية؟ -
لا -

105
00:05:50,501 --> 00:05:54,459
أجل -
سعيدة جدا بعودة ابني إلى البلدة -

106
00:05:54,584 --> 00:05:56,167
شكرا لك، شكرا لك يا أمي

107
00:05:57,626 --> 00:05:59,000
من الرائع العودة إلى الوطن

108
00:06:00,250 --> 00:06:03,250
ريتا)، امنحي الولد قليلا من الحرية)

109
00:06:04,292 --> 00:06:05,709
حسنا

110
00:06:06,792 --> 00:06:09,000
بشرتك كالخزف

111
00:06:09,167 --> 00:06:11,626
لا بدّ أنّك تحترقين بسهولة -
أجل -

112
00:06:11,751 --> 00:06:13,292
عليّ استخدام كثيرا
من المرهم المضاد للشمس

113
00:06:14,459 --> 00:06:15,999
ذكية

114
00:06:18,709 --> 00:06:20,751
دخلت للتوّ إلى موقع
(أنسيستري دوت كوم)

115
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
هل... علامَ حصلت؟

116
00:06:26,334 --> 00:06:27,751
لم أحصل على شيء بعد

117
00:06:28,334 --> 00:06:29,751
حسنا

118
00:06:31,209 --> 00:06:35,042
(وها هو (بيت) مع أخيه (جون
الذي يعمل مع أبيه

119
00:06:35,334 --> 00:06:37,417
أليس مجنونا؟ -
إنّه ظريف جدا -

120
00:06:37,626 --> 00:06:40,501
(وهذا (بيت) بمهمة له في (أوغندا

121
00:06:40,626 --> 00:06:42,542
انظري إليه وهو يضع تقويم الأسنان -
أجل -

122
00:06:42,667 --> 00:06:44,999
هذا كافٍ بشأننا
أريد أن أسمع عنك

123
00:06:45,083 --> 00:06:46,501
قولي لي عن عائلتك

124
00:06:46,834 --> 00:06:49,334
لديّ أخت واحدة كبيرة وهي مهندسة

125
00:06:49,834 --> 00:06:51,999
يا للروعة، وماذا عن والديك؟
أين يعيشان؟

126
00:06:52,125 --> 00:06:55,626
أمي خارج العاصمة
(ويعيش أبي في (سكوتسديل

127
00:06:56,000 --> 00:06:57,667
إذن إنّهما مطلّقان، أجل

128
00:06:58,876 --> 00:07:01,667
في الحقيقة، الزواج أمر صعب

129
00:07:02,167 --> 00:07:05,167
%ليس باحتمالية 50
%بل 100

130
00:07:05,292 --> 00:07:06,709
بكلّ تأكيد

131
00:07:06,834 --> 00:07:09,000
أهذا أرنب عيد الفصح؟ -
أجل -

132
00:07:09,334 --> 00:07:10,834
إنّه تقليد

133
00:07:10,959 --> 00:07:12,959
نحن نصنعه كلّ سنة

134
00:07:13,209 --> 00:07:15,501
أليس فظيعا؟ -
كثيرا -

135
00:07:16,792 --> 00:07:19,876
(وهذا بالطبع يوم زفاف (بيت

136
00:07:21,334 --> 00:07:22,751
لقد فطرت قلوبنا

137
00:07:23,542 --> 00:07:25,626
سأحضر لك بعض المناشف النظيفة

138
00:07:25,751 --> 00:07:27,792
وغطاء وسادة معطّر -
رائع -

139
00:07:27,918 --> 00:07:29,292
شكرا لك -
بالطبع -

140
00:07:30,999 --> 00:07:32,375
"أليست جميلة؟"

141
00:07:33,375 --> 00:07:34,792
...أجل، أأنت

142
00:07:36,000 --> 00:07:37,999
أأنت تبحر بالزورق؟

143
00:07:38,083 --> 00:07:40,459
(هناك رجل في ميناء (كينيبنك
يدين لي مقابل عمل عملته له

144
00:07:41,584 --> 00:07:43,417
وعرض عليّ صفقة

145
00:07:43,751 --> 00:07:45,334
لقد قضى الصيف كلّه في إصلاحه

146
00:07:46,250 --> 00:07:47,667
وأوصله لي أيضا

147
00:07:49,000 --> 00:07:50,417
أليس ناعما؟

148
00:07:51,999 --> 00:07:53,375
أبي

149
00:07:54,083 --> 00:07:55,501
أين الماء؟

150
00:08:21,167 --> 00:08:23,959
آسف، أعلم أنّ ذلك كان صعبا

151
00:08:24,751 --> 00:08:28,876
أجل، كان بإمكاني استخدام تحذيرا مسبقا
بشأن عادة أمك بالجلوس على الحجر

152
00:08:29,459 --> 00:08:30,876
لماذا؟

153
00:08:31,918 --> 00:08:33,918
حسنا -
أنا أمزح، أعرف ذلك -

154
00:08:34,334 --> 00:08:36,667
...نحن
كانت أمي كصديقة مقربة لي

155
00:08:36,792 --> 00:08:40,167
إلى أن بلغت الـ22 من عمري

156
00:08:40,709 --> 00:08:44,083
كنت أعاني من حالة مزرية
مع أمي أيضا

157
00:08:44,209 --> 00:08:47,334
لكنّنا اكتشفنا الأمر وتغلّبنا عليه

158
00:08:48,459 --> 00:08:52,375
من الصعب الانفصال
...عندما يكونان والديك متعسفان، لذا

159
00:08:53,751 --> 00:08:56,167
...إنّها تبالغ... لكنّه ليس

160
00:08:56,626 --> 00:08:58,417
...لا أعتقد أنّ هذا تعسّفي، إنّه -
بلى -

161
00:08:58,542 --> 00:09:00,501
هذا يسمى زنا المحارم العاطفي

162
00:09:00,709 --> 00:09:02,626
وهذا أمر سيىء جدا لكلّ منكما

163
00:09:03,042 --> 00:09:05,667
ولأبيك الذي عليه مشاهدة هذا كلّه

164
00:09:09,334 --> 00:09:13,375
أنا آسف جدا بشأن ما حدث
(في (نيو جيرسي) مع (آلي

165
00:09:13,918 --> 00:09:16,167
ليس عليّ التفكير حتى بذلك

166
00:09:17,250 --> 00:09:19,083
بمجرّد قولك ذلك، شعرت بالاستياء

167
00:09:20,292 --> 00:09:23,042
وأنا آسف جدا وأحبك

168
00:09:25,626 --> 00:09:27,000
أنا أحبك أيضا

169
00:09:27,918 --> 00:09:29,792
الحمد للربّ -
لقد توترت قليلا -

170
00:09:30,209 --> 00:09:31,626
أجل

171
00:09:34,167 --> 00:09:36,834
نوما هنيئا -
أيمكنك البقاء؟ -

172
00:09:37,709 --> 00:09:42,292
أودّ ذلك، أريد حقا النوم معك
في منزل الدمى المسكون هذا

173
00:09:42,417 --> 00:09:45,834
أودّ ذلك حقا -
انضم إليّ بالغرفة المرعبة -

174
00:09:45,959 --> 00:09:48,083
إن شممت رائحة دخان
فإنّها وساوس أو جريمة قتل

175
00:09:48,459 --> 00:09:50,167
إنّني أمازحك

176
00:09:50,292 --> 00:09:51,709
طابت ليلتك -
أحبك -

177
00:09:51,834 --> 00:09:53,209
أحبك

178
00:09:53,501 --> 00:09:55,083
لا تقلقي بشأن الكنيسة

179
00:09:55,250 --> 00:09:56,667
حسنا -
إنّه أمر سهل -

180
00:09:57,375 --> 00:10:00,834
تقفين وتغنين وتجلسين
وتصغين وتصلين

181
00:10:01,918 --> 00:10:03,292
ثمّ يحين وقت الغداء

182
00:10:04,209 --> 00:10:06,209
حسنا، يبدو أمرا معقدا -
بل سهلا -

183
00:10:06,334 --> 00:10:07,918
أنا أثق بك -
حسنا -

184
00:10:08,000 --> 00:10:09,959
حسنا، طابت ليلتك -
حسنا -

185
00:10:10,042 --> 00:10:11,459
طابت ليلتك

186
00:10:11,959 --> 00:10:13,334
ستكونين بخير

187
00:10:14,292 --> 00:10:16,292
إنّها ليست مسكونة -
حسنا -

188
00:10:16,751 --> 00:10:18,751
هذه الساعات لا يوجد
...فيها بطاريات لكن

189
00:10:19,626 --> 00:10:21,125
إنّها ليست مسكونة

190
00:10:21,542 --> 00:10:23,292
لم أراها تتحرك منذ سنوات

191
00:10:29,042 --> 00:10:34,334
احمدوا الربّ الذي تتدفق"
"منه كلّ النعم

192
00:10:34,459 --> 00:10:39,292
احمدوه على كلّ المخلوقات"
"التي هنا

193
00:10:39,667 --> 00:10:44,834
احمدوه يا من في الأعلى"
"أيّها الجنود السماويون

194
00:10:44,959 --> 00:10:50,209
"الحمد الأب والابن والروح المقدسة"

195
00:10:50,751 --> 00:10:58,751
"آمين"

196
00:11:02,709 --> 00:11:04,083
"اجلسوا من فضلكم"

197
00:11:06,417 --> 00:11:09,999
أجل أيّها الربّ
نحن نناديك يا أبانا

198
00:11:10,083 --> 00:11:11,792
حتى تستطيع سماع صلاتنا

199
00:11:12,999 --> 00:11:17,709
(وتذكير للاستمرار برفع معنويات (بين
(و(ويتني) في كنيستنا الشقيقة في (أوغندا

200
00:11:17,834 --> 00:11:20,042
لكونهما لا يزالان يعانيان من الزحار

201
00:11:21,584 --> 00:11:24,999
والآن في هذه اللحظة
ندعوكم للوقوف والترحيب بجاركم

202
00:11:25,542 --> 00:11:29,042
ماذا نفعل؟ -
قولي مرحبا فقط، وصافحي يدي -

203
00:11:29,167 --> 00:11:30,709
حسنا، هذا مخيف جدا -
انظري إليّ فقط -

204
00:11:30,834 --> 00:11:32,250
حسنا -
مرحبا -

205
00:11:32,375 --> 00:11:33,792
ليحلّ السلام عليك -
شكرا لك -

206
00:11:33,918 --> 00:11:35,542
قولي وعليك أيضا -
أعليّ ذلك؟ -

207
00:11:35,876 --> 00:11:37,250
بالطبع لا -
رائع -

208
00:11:37,459 --> 00:11:38,876
استمتعي بوقتك

209
00:11:39,417 --> 00:11:40,834
فليبارك الله الثمرة

210
00:11:41,876 --> 00:11:43,250
أحب هذه الكنزة عليك

211
00:11:43,459 --> 00:11:44,876
إنّه لون رائع

212
00:11:45,834 --> 00:11:47,999
سبت مبارك -
شكرا لك -

213
00:11:48,083 --> 00:11:52,167
لكن أيّا كان من يشرب الماء
الذي أعطيه إيّاه لن يعطش أبدا

214
00:11:52,417 --> 00:11:55,459
وبالتأكيد الماء الذي أعطيهم إيّاه
...سيصبح في داخلهم

215
00:11:55,584 --> 00:11:58,667
ماء مفعم بالحياة -
نبع من الماء -

216
00:11:58,999 --> 00:12:01,834
يتدفق نحو الحياة الأبدية

217
00:12:02,167 --> 00:12:06,918
الآن ما يطلبه منا المسيح هنا
هو رؤية ما وراء احتياجاتنا الجسدية

218
00:12:07,167 --> 00:12:08,792
رؤية ما وراء المشكلة

219
00:12:09,292 --> 00:12:12,459
وعيش حياة على الطائرة الروحانية

220
00:12:12,959 --> 00:12:14,999
في العالم -
لكن ليس خارجه -

221
00:12:15,417 --> 00:12:16,834
لكن ليس خارجه

222
00:12:17,918 --> 00:12:19,999
لم يكن ذلك سيئا كثيرا، صحيح؟ -
لا، لا بأس به -

223
00:12:21,834 --> 00:12:24,125
ما خطب أبيك؟ أهو يفقد سمعه؟

224
00:12:24,626 --> 00:12:26,000
أجل، لا نعرف

225
00:12:26,375 --> 00:12:28,501
تعال، أودّ أن أعرفك على الكاهن

226
00:12:29,083 --> 00:12:30,959
بالطبع، أريد إحضار كوب قهوة
أتودّين واحدا؟

227
00:12:31,459 --> 00:12:32,876
نحن بخير يا عزيزي

228
00:12:33,042 --> 00:12:34,459
ماذا عنك؟ -
أجل -

229
00:12:34,626 --> 00:12:36,375
حسنا، سأراكما بعد قليل

230
00:12:40,042 --> 00:12:43,667
كان قداسا رائعا، أليس كذلك؟ -
أجل، كان جميلا -

231
00:12:43,792 --> 00:12:45,918
الكاهن بالتأكيد لديه طريقة جيدة
في انتقاء الكلمات

232
00:12:46,542 --> 00:12:48,584
قام ببعض الأعمال التمثيلية -
يا إلهي -

233
00:12:48,709 --> 00:12:52,334
ألقى السنة الماضية قصة
الموعظة على الجبل، من ذاكرته

234
00:12:52,501 --> 00:12:53,918
يا للروعة

235
00:12:54,626 --> 00:12:56,125
أأنت متحمسة بشأن عرض الليلة؟

236
00:12:57,000 --> 00:12:58,417
إنّنا متحمسون جدا

237
00:12:58,584 --> 00:13:02,083
أنا سعيدة جدا بأنّ الربّ يستخدم
هبة (بيتر) لتحقيق هدفه

238
00:13:02,501 --> 00:13:04,667
لطالما كان لديه نداء

239
00:13:04,792 --> 00:13:07,918
أجل، أعتقد أنّ هذا سيكون جيدا
من أجل سمته

240
00:13:08,000 --> 00:13:09,417
فإنّ هذا تخصصه

241
00:13:10,584 --> 00:13:13,626
هذا ليس له علاقة بسمته
بل بقلبه

242
00:13:14,042 --> 00:13:17,250
لقد وجد طريقا يتوافق مع مصيره

243
00:13:17,375 --> 00:13:21,334
(أعتقد أنّ روحانية (بيتر
سلسة جدا هذه الأيام

244
00:13:21,501 --> 00:13:22,918
كروحانيتي

245
00:13:24,417 --> 00:13:25,999
أنشأت في الكنيسة؟

246
00:13:26,209 --> 00:13:28,834
لم أنشأ في شيء رسمي

247
00:13:30,125 --> 00:13:32,876
لكنّني أؤمن إلى حد ما أنّ الربّ
موجود فينا كلّنا

248
00:13:33,125 --> 00:13:36,667
أتعلمين؟ وكأنّنا جميعنا نمثل الربّ

249
00:13:36,792 --> 00:13:38,501
كما تعلمين، إنّها مسألة وعي

250
00:13:38,751 --> 00:13:44,083
أي أنّني لا أصلي لكنّني أستمع
إلى الجزء الذي بداخلي وهو الرب

251
00:13:44,667 --> 00:13:46,042
أتعتقدين أنّك الرب؟

252
00:13:46,542 --> 00:13:48,876
أجل، لكنّني أعتقد أنّك ربّ أيضا

253
00:13:49,250 --> 00:13:50,751
عزيزتي، الربّ هو كذلك

254
00:13:51,667 --> 00:13:53,292
المحيط مصنوع من الماء

255
00:13:53,792 --> 00:13:55,417
لكنّنا جميعنا مصنوعون من الماء أيضا

256
00:13:55,667 --> 00:13:57,042
أجل

257
00:13:57,167 --> 00:13:58,626
لكنّك لست المحيط

258
00:13:58,751 --> 00:14:00,209
بل المحيط كذلك

259
00:14:00,626 --> 00:14:02,000
أنت إنسانة

260
00:14:02,834 --> 00:14:05,501
أعتقد أنّنا نقول نفس الشيء
لكن بكلمات مختلفة

261
00:14:07,667 --> 00:14:09,042
سأذهب لأحضر قهوة

262
00:14:09,751 --> 00:14:11,125
سأعود في الحال

263
00:14:14,417 --> 00:14:15,834
أأنت متأكدة من أنّك لا تودّين المجيء؟

264
00:14:15,959 --> 00:14:18,375
ماساتشوستس) في أقلّ درجة)
إحباط لها هذه السنة

265
00:14:18,834 --> 00:14:23,584
أنا بخير، مضى يوم واحد فقط
وسمعت إلى الآن بعض نكات أبيك مرتين

266
00:14:23,709 --> 00:14:25,584
...لذا -
أجل، هذه طبيعة أبي -

267
00:14:26,417 --> 00:14:29,292
إن أتيت إلى الغداء أؤكد لك أنّه سيسمّي
صلصة الطماطم المرق الإيرلندي

268
00:14:29,417 --> 00:14:31,167
أجل، سمعت هذه مسبقا -
حقا؟ -

269
00:14:31,292 --> 00:14:33,167
أجل -
أسمعته يقول إنّه لا يحب شرب الماء -

270
00:14:33,292 --> 00:14:35,250
لأنّ السمك يتضاجع فيه -
سمعتها كلّها -

271
00:14:35,375 --> 00:14:36,792
(إنّها دعابة (دبليو سي فيلدز
لقد سرقها

272
00:14:36,918 --> 00:14:40,667
هذا رائع، وأيضا يمكنني بهذه الطريقة
الاستمرار بتصفح كتابك السنوي

273
00:14:40,792 --> 00:14:42,792
والاستطلاع في أرجاء غرفة
الطفولة الخاصة بك

274
00:14:43,501 --> 00:14:48,375
لن تعثري على شيء جيد إلّا دليل
لصدرية لطيفة للرضاعة في الدرج العلوي

275
00:14:48,501 --> 00:14:49,918
لذيذ

276
00:14:50,501 --> 00:14:52,250
لن نتأخر -
وداعا -

277
00:14:54,375 --> 00:14:57,000
سافل، وهذه كنت معجب بها

278
00:14:58,542 --> 00:15:00,125
استمتعي بوقتك -
وداعا -

279
00:15:00,334 --> 00:15:01,751
وداعا

280
00:15:03,959 --> 00:15:06,292
ما هي الحدائق الثلاث المفضلة
لديك في (بروكلين) يا (بيتر)؟

281
00:15:07,209 --> 00:15:08,626
عليّ التفكير بشأن ذلك يا أبي

282
00:15:09,501 --> 00:15:11,876
أليست جميلة؟ -
بلى -

283
00:15:12,626 --> 00:15:14,042
من الرائع جدا العودة يا أمي

284
00:15:16,375 --> 00:15:18,918
كيف حالك أنت وأبي؟

285
00:15:19,501 --> 00:15:22,292
أباك مزعج جدا

286
00:15:23,042 --> 00:15:24,959
إنّه كذلك دائما، ولا يصغي إليّ

287
00:15:27,876 --> 00:15:29,709
نحن لا نتكلم كما نفعل أنا وأنت

288
00:15:30,999 --> 00:15:32,834
أتمنى لو تأتي إلى الوطن أكثر

289
00:15:33,125 --> 00:15:35,000
أنا أكون سعيدة فقط عندما تكون هنا

290
00:15:36,125 --> 00:15:37,542
ها أنا هنا الآن

291
00:15:37,834 --> 00:15:39,751
يا إلهي -
انظر إلى تسريحة الشعر هذه -

292
00:15:40,042 --> 00:15:41,876
أليس ذلك مضحكا؟

293
00:15:46,167 --> 00:15:47,792
أليست (كات) رائعة؟

294
00:15:48,250 --> 00:15:50,292
أجل، إنّها لطيفة

295
00:15:50,959 --> 00:15:54,667
أجل، من المهم جدا
بالنسبة إليّ أنّك تحبينها

296
00:15:55,584 --> 00:15:56,999
أجل، أنا أحبها -
مهم جدا، أجل -

297
00:15:57,167 --> 00:16:00,334
إنّها بالتأكيد على طبيعتها، صحيح؟

298
00:16:01,125 --> 00:16:03,834
ماذا يعني ذلك؟ -
بيتي)، لا أودّ أن أكون محبطة) -

299
00:16:03,959 --> 00:16:06,918
أريد معرفة الأمر
وما تفكرين به، إنّنا بمفردنا

300
00:16:07,709 --> 00:16:11,667
في الحقيقة، أنا متأكدة من أنّها ممتعة
من أجل قضاء وقت جيد وكلّ شيء

301
00:16:11,792 --> 00:16:13,459
وأنّها مثيرة للغاية

302
00:16:14,000 --> 00:16:17,918
أمي -
ولديها اضطلاع مثير للاهتمام كثيرا -

303
00:16:18,000 --> 00:16:19,542
حول كيفية سير العالم

304
00:16:19,834 --> 00:16:23,792
إنّها لم تنشأ في كنيسة إنجيلية كبيرة
أهذا ما تعنيه؟

305
00:16:23,999 --> 00:16:26,834
أنا أقصد أنّها عصرية جدا
بالنسبة إليّ

306
00:16:27,626 --> 00:16:30,209
هذا شائع جدا حاليا

307
00:16:30,626 --> 00:16:34,292
(لقد قرأت بعض كتب (ديباك تشوبرا
(ولديها رزنامة لـ(إيكارت تولي

308
00:16:34,417 --> 00:16:36,751
إنّها تقرأ لي الاقتباسات
إنّه يقتبس أقوال المسيح دائما

309
00:16:37,334 --> 00:16:40,000
الأمر ليس كبيرا كما تعتقدين

310
00:16:40,125 --> 00:16:42,709
إذن إنّها عميقة؟ -
(باك تشوبرا) -

311
00:16:44,876 --> 00:16:47,667
(إنّها ليست لطيفة كابني (بيتي

312
00:16:48,709 --> 00:16:50,667
ريتا)، هناك سناجب)

313
00:16:54,375 --> 00:16:55,792
أنا آسف بشأنه

314
00:16:56,876 --> 00:16:58,250
وأنا أيضا

315
00:16:58,542 --> 00:17:00,292
سأحاول مع هذه الفتاة الجديدة

316
00:17:01,834 --> 00:17:05,417
حقا؟ أنتما غريبي أطوار
وتعرفان ذلك، صحيح؟

317
00:17:06,709 --> 00:17:08,292
نحن لسنا عائلة طبيعية

318
00:17:08,999 --> 00:17:10,375
أعرف ذلك

319
00:17:14,999 --> 00:17:16,626
أهذا من أجل المؤديين؟

320
00:17:25,876 --> 00:17:27,250
امتلأ كأسي، صحيح؟

321
00:17:27,999 --> 00:17:29,542
أجل، هذا انتشار غير معقول

322
00:17:29,667 --> 00:17:31,042
لم أرى شيئا كذلك مسبقا

323
00:17:31,417 --> 00:17:32,999
بالمناسبة أنا (بيت)، أنا كوميدي

324
00:17:33,250 --> 00:17:35,709
(وأنا أيضا، اسمي (فادج -
فادج)؟) -

325
00:17:35,918 --> 00:17:37,667
أجل -
أهذا اسمك؟ -

326
00:17:37,792 --> 00:17:40,876
(لا، اسمي (جون
لكن (فادج) اسم مختصر يدعونني به

327
00:17:40,999 --> 00:17:43,042
الرجل النبيل المسلّي
المضحك الفريد المتفاني

328
00:17:43,209 --> 00:17:46,751
أجل، وفقا لهذا التواصل الوجيز
أعتقد أنّك حقا مسلّي

329
00:17:48,334 --> 00:17:50,876
شكرا لك -
لم أراك في العرض الأخير -

330
00:17:51,459 --> 00:17:52,918
أجل يا رجل، كنت في رحلة عمل

331
00:17:53,667 --> 00:17:55,042
أجل، أنا أؤدي في الملاهي أيضا

332
00:17:55,375 --> 00:17:57,959
(كنت في (يوتا) و(ديزني

333
00:17:58,167 --> 00:17:59,584
ديزني)؟) -
أجل -

334
00:17:59,709 --> 00:18:02,375
أديت كوميديا ارتجالية في (ديزني)؟ -
أجل -

335
00:18:02,584 --> 00:18:04,584
هذا مذهل، أيسمحون لك بالدخول
إلى المتنزه بالمجان؟

336
00:18:04,709 --> 00:18:07,834
أجل، وبعد ساعات تحصل أيضا على جولة
بينما لا يكون هناك أحد يا رجل

337
00:18:08,584 --> 00:18:09,999
مستحيل -
أجل -

338
00:18:11,542 --> 00:18:14,501
كنصيحة مني
لا تتبع المتكلم من بطنه

339
00:18:15,709 --> 00:18:17,876
لأنّ المتكلم من بطنه
يمكنه قول ما يشاء

340
00:18:18,250 --> 00:18:20,209
لأنّ الجمهور يعتقد أنّ الأبله
ليس لديه روح

341
00:18:21,542 --> 00:18:22,959
أهذا صحيح؟ -
أجل -

342
00:18:23,042 --> 00:18:24,459
حسنا يا رفاق، دعونا نجتمع

343
00:18:32,125 --> 00:18:35,167
شكرا لك يا أبانا الذي في السماوات
على منحنا فرصة الأداء لهذه الأمسية

344
00:18:35,292 --> 00:18:38,417
ونحن نصلي لنؤدي جميعنا
أفضل ما لدينا

345
00:18:38,626 --> 00:18:40,876
ونحن نصلي لكلّ هذا
باسم المسيح العظيم

346
00:18:41,125 --> 00:18:43,417
...وجميع عباد الربّ قالوا -
آمين -

347
00:18:43,584 --> 00:18:45,209
حسنا، دعونا نحظى بعرض رائع

348
00:19:08,083 --> 00:19:09,709
أكنت تدخنين؟

349
00:19:10,959 --> 00:19:12,876
لا، كان هناك أحد يدخن في الحمام

350
00:19:15,375 --> 00:19:16,792
في الكنيسة؟

351
00:19:17,459 --> 00:19:19,334
أجل، أنا أيضا اعتقدت أنّ ذلك غريب

352
00:19:27,209 --> 00:19:34,501
"أنا أغني لأنّني حرة"

353
00:19:34,792 --> 00:19:41,709
"عينه على العصفور"

354
00:19:42,250 --> 00:19:45,542
"...وأعرف"

355
00:19:45,792 --> 00:19:49,959
"...أنّه يشاهد" -
هذه الصياغة مذهلة -

356
00:19:50,042 --> 00:19:54,167
"يشاهدني"

357
00:20:00,667 --> 00:20:02,292
يقول لي هذا الرجل
إنّه سيتولى أمر الموضوع

358
00:20:02,417 --> 00:20:04,167
الذي آمل فيه أن يكون هناك اتصال
انترنت لا سلكي في الجنة

359
00:20:06,417 --> 00:20:07,959
لكن فكروا بالأمر، فكروا به حقا

360
00:20:08,042 --> 00:20:09,834
يجب أن يكون هناك إنترنت لا سلكي
في الجنة، أتعرفون ما أقصده؟

361
00:20:10,000 --> 00:20:11,584
فيوجد فيها حيز سحابي غير محدود

362
00:20:12,751 --> 00:20:14,334
هناك تيرابايت هنا

363
00:20:15,334 --> 00:20:17,417
انظروا إلى تلك التيرابايت
أتفهمون ما أقصده؟

364
00:20:17,792 --> 00:20:19,334
فكروا بالأمر، يجب أن يكون
هناك انترنت لا سلكي في الجنة

365
00:20:19,709 --> 00:20:22,584
لأنّني أعرف أنّه يوجد في الجحيم
نقاط ساخنة كثيرة

366
00:20:24,834 --> 00:20:27,292
كما تعلمون، إنّهم لن يقلقوا
بشأن الاستقبال هناك

367
00:20:27,417 --> 00:20:30,584
(سيكونون متفاعلين على الـ(سنابشات
والـ(إنستغرام) بوسم إنّنا نحترق

368
00:20:33,542 --> 00:20:35,125
أحب جميع المعجزات

369
00:20:35,250 --> 00:20:37,375
(وأحب أنّ المسيح أحيا (لازاروس
من الموت

370
00:20:37,501 --> 00:20:38,918
هذه مسألة كبيرة

371
00:20:39,459 --> 00:20:45,083
أتعتقدون أنّه كان هناك احتمال ضئيل
أنّ (لازاروس) لم يريد أن يُحيى من الموت؟

372
00:20:46,918 --> 00:20:48,417
(لأنّه لم يسأل أحد (لازاروس

373
00:20:49,125 --> 00:20:50,542
لقد كان ميتا

374
00:20:50,834 --> 00:20:54,125
...وعائلته
عائلة؟ لا يمكنكم الوثوق بالعائلة

375
00:20:54,250 --> 00:20:57,083
اعتقدت العائلة أنّه لم يكن
يريد الموت

376
00:20:57,209 --> 00:20:58,751
ربّما أراد (لازاروس) أن يكون ميتا

377
00:20:59,209 --> 00:21:03,876
أيمكنكم التخيل إن أحياه المسيح
...وقام (لازاروس) وقال يا رجل

378
00:21:05,417 --> 00:21:09,292
هذا مجددا؟
لقد كنت في الجنة

379
00:21:09,417 --> 00:21:10,834
وأنت كنت هناك

380
00:21:11,667 --> 00:21:15,083
كان عربون جنازتي
غير قابل للاسترداد

381
00:21:16,375 --> 00:21:17,999
كنت سأنفصل عن حبيبتي

382
00:21:18,834 --> 00:21:20,209
الآن عليّ أن أفعلها

383
00:21:26,584 --> 00:21:30,000
يا إلهي، رؤيتك على المسرح
مع الصليب

384
00:21:30,584 --> 00:21:33,292
بدوت وكأنّك في وطنك حقا -
لقد كنت رائعا جدا -

385
00:21:33,417 --> 00:21:36,083
ألم يكن عرضا رائعا؟ الجميع بارعون -
أنت كنت الجزء الأفضل -

386
00:21:36,417 --> 00:21:39,125
عليك أن تكوني فخورة جدا
إنّها رائعة

387
00:21:39,375 --> 00:21:42,209
شكرا لك -
وهذا طفلي -

388
00:21:42,584 --> 00:21:44,209
أيمكنك التصديق أنّ هذا خرج مني؟

389
00:21:44,459 --> 00:21:46,459
مرحبا -
أمسية سعيدة -

390
00:21:46,751 --> 00:21:48,125
طابت ليلتكما -
كنت مذهلة جدا -

391
00:21:48,292 --> 00:21:49,709
أسنتناول العشاء؟

392
00:21:49,999 --> 00:21:53,167
(أجل، تعمل (كارول) في (ليغال
ولدينا حجز عند الساعة 30:8

393
00:21:53,292 --> 00:21:54,709
رائع -
(بيتر) -

394
00:21:55,709 --> 00:21:59,250
ماذا باعتقادك أهم سمة
بالنسبة إلى المؤدي؟ أهي الثقة؟

395
00:22:00,584 --> 00:22:02,584
لا أعرف يا أبي -
أعتقد أنّها الثقة -

396
00:22:03,709 --> 00:22:06,501
كان يتحلّى (إف دي آر) بالثقة

397
00:22:06,626 --> 00:22:09,292
صحيح، أجل إنّه واحد من العظماء

398
00:22:09,542 --> 00:22:11,626
أتقصدين أنّني عليّ ارتداء
حمالة صدر؟

399
00:22:11,834 --> 00:22:13,209
انتظر يا أبي

400
00:22:13,918 --> 00:22:17,042
طريقة لباسك ملفتة جدا للانتباه -
مهلا، ماذا تفعلين؟ -

401
00:22:17,292 --> 00:22:20,167
أخبرتني للتوّ أنّه عليّ ارتداء حمالة صدر -
حسنا، أترتدين واحدة؟ -

402
00:22:20,292 --> 00:22:22,292
أهذا من شأنك؟ -
أجل -

403
00:22:22,417 --> 00:22:25,918
عندما تجلسين بجانبي في كنيسة -
هذه ليست كنيسة، إنّه عرض هزلي -

404
00:22:26,000 --> 00:22:27,501
في كنيسة -
أمي -

405
00:22:27,626 --> 00:22:30,667
بيتر) لقد جعلت والدك)
يشعر بعدم الراحة أبدا

406
00:22:30,959 --> 00:22:33,999
حقا؟ هل اشتكى أبي بشأن عدم ارتداء
حبيبتي حمالة صدر؟

407
00:22:34,083 --> 00:22:36,709
لا، يمكنني الشعور كم كان
غير مرتاح

408
00:22:36,959 --> 00:22:39,167
وكلّ رجل في الداخل -
يا إلهي يا أمي -

409
00:22:39,292 --> 00:22:41,918
كيف يمكن أن يؤثر هذا على شعورها؟ -
بيتر)، انتبه لكلامك) -

410
00:22:42,417 --> 00:22:45,751
ماذا لو والديها قالا لي
إنّ بنطالي ضيق جدا؟

411
00:22:45,876 --> 00:22:47,792
وأنّهما يستطيعان رؤية عضوي الذكري -
(بيتر) -

412
00:22:47,918 --> 00:22:49,999
...لا بأس، إنّه -
لا، الأمر ليس كذلك -

413
00:22:50,292 --> 00:22:52,209
...نحن لن
سنرحل من هنا، سنذهب

414
00:22:52,626 --> 00:22:54,167
أين تذهبان؟ -
لن نأتي -

415
00:22:54,459 --> 00:22:55,876
استمتعا بتناول سمك الحدوق

416
00:22:57,250 --> 00:22:59,167
(بيتر) -
(دعيه يذهب يا (ريتا -

417
00:23:00,042 --> 00:23:01,459
سيكون بخير

418
00:23:41,542 --> 00:23:42,959
ادخلي إلى هنا

419
00:23:43,459 --> 00:23:44,876
حسنا

420
00:24:27,501 --> 00:24:28,918
"(بيت)"

421
00:24:37,459 --> 00:24:38,876
تبا

422
00:24:40,167 --> 00:24:41,584
تبا

423
00:24:41,709 --> 00:24:44,375
"نحل في المصيدة"

424
00:24:44,501 --> 00:24:47,375
"نحل في المصيدة"

425
00:24:47,792 --> 00:24:49,167
"(نيكي)، (نيكي)"

426
00:24:49,375 --> 00:24:52,042
تقبلي ذلك الأمر المحتوم"
"لقد اشتريت سيارة (إل إس 450) جديدة

427
00:24:52,167 --> 00:24:53,584
"لا يوجد مفاتيح في هذا الشيء الصغير"

428
00:24:53,709 --> 00:24:56,542
إن لم أغني الراب كان سيُقضى عليّ"
"إن لم أغني الراب لكنت عاهرا

429
00:24:56,667 --> 00:24:58,459
"إن لم أكن عاهرا لكنت أكافح جدا"

430
00:24:58,584 --> 00:25:00,042
"...انتهى الأمر، أنا لا أدخن"

431
00:25:00,167 --> 00:25:02,792
"نحل في المصيدة"

432
00:25:02,959 --> 00:25:05,959
"نحل في المصيدة"

433
00:25:27,250 --> 00:25:28,667
صباح الخير

434
00:25:29,167 --> 00:25:30,584
صباح الخير

435
00:25:55,375 --> 00:25:56,918
لقد كانت تتظاهر بالأمر، كما تعلم

436
00:26:03,626 --> 00:26:05,000
الأم تعرف

437
00:26:07,501 --> 00:26:09,000
صباح الخير

438
00:26:09,125 --> 00:26:10,542
مرحبا -
مرحبا -

439
00:26:12,709 --> 00:26:14,083
إنّني أتضور جوعا

440
00:26:15,542 --> 00:26:17,334
وأنا أيضا -
لذيذ -

441
00:26:19,959 --> 00:26:21,334
إنّه لذيذ جدا

442
00:26:22,167 --> 00:26:23,584
لكنّه بارد

443
00:26:24,250 --> 00:26:25,667
لا يهمني ذلك

444
00:26:25,959 --> 00:26:27,334
لذيذ

445
00:26:31,834 --> 00:26:33,999
"أريد أن أتحرر"

446
00:26:36,000 --> 00:26:38,709
"أريد أن أتحرر"

447
00:26:40,209 --> 00:26:47,542
أريد أن أتحرر من أكاذيبك"
"أنت أنانية جدا، ولا أريدك

448
00:26:48,709 --> 00:26:50,918
"عليّ أن أتحرر"

449
00:26:53,751 --> 00:26:55,292
"...الرب يعلم"

450
00:26:56,334 --> 00:26:59,834
"الرب يعلم أنّني أريد التحرر"

451
00:27:01,417 --> 00:27:03,918
"لكن لا تزال الحياة مستمرة"

452
00:27:05,667 --> 00:27:12,999
لا يمكنني الاعتياد على العيش"
"من دون وجود بجانبي

453
00:27:13,834 --> 00:27:17,083
"لا أودّ العيش وحيدا"

454
00:27:19,167 --> 00:27:20,709
"...الرب يعلم"

455
00:27:22,250 --> 00:27:25,000
"أنّه كان عليّ الصمود بمفردي"

456
00:27:26,709 --> 00:27:29,792
"ألا يمكنك الرؤية يا عزيزتي"

457
00:27:30,999 --> 00:27:34,000
"كان عليّ أن أتحرر"

