﻿1
00:00:06,375 --> 00:00:08,000
عرض كوميدي مباشر رائع

2
00:00:09,959 --> 00:00:11,250
كوميديا مباشرة رائعة

3
00:00:14,334 --> 00:00:15,792
كوميديا مباشرة رائعة

4
00:00:24,584 --> 00:00:25,918
عرض مباشر رائع

5
00:00:28,834 --> 00:00:30,125
عرض مباشر رائع

6
00:00:43,334 --> 00:00:45,626
شكرا، شكرا، هل لديك منديل؟ -
نعم، بالطبع -

7
00:00:46,042 --> 00:00:48,209
هل لديك الكثير من المناديل؟
أنا أستخدمها كثيرا

8
00:00:49,876 --> 00:00:51,417
تفضل -
شكرا -

9
00:00:51,751 --> 00:00:54,334
(مرحبا، الأخوان (لوكاس -
كيف حالك؟ -

10
00:00:54,459 --> 00:00:57,999
أنا معجب بكما، سعيد جدا بلقائكما
أنا معجب بكليكما

11
00:00:58,626 --> 00:01:01,751
سيكون من الغريب
أن تكون معجبا بأحدنا فقط

12
00:01:01,876 --> 00:01:03,999
نعم، لم نصدر أي ألبومات منفردة بعد

13
00:01:04,334 --> 00:01:06,417
لكن شكرا -
حسنا، أنا كوميدي -

14
00:01:06,542 --> 00:01:07,999
أحاول أن أكون كذلك -
حسنا -

15
00:01:08,083 --> 00:01:11,667
كلّفوني بتوزيع إعلانات
لنادي (بوسطن) الكوميدي

16
00:01:11,792 --> 00:01:15,459
إن أردتما الذهاب، فالعرض جارٍ الآن
إن أردتما حضوره

17
00:01:16,542 --> 00:01:17,876
أتريد الذهاب لنادي (بوسطن)؟ -
لا -

18
00:01:17,999 --> 00:01:22,125
لا، لا، لا -
لا أفهم، لماذا؟ -

19
00:01:22,292 --> 00:01:25,417
اسمع، نحن لا نقدم عروضا
في أماكن كهذه

20
00:01:25,542 --> 00:01:28,626
أي أماكن تقصد؟ النوادي الكوميدية؟

21
00:01:28,751 --> 00:01:30,626
يا صديقي، لا نعمل في النوادي -
لا، لا -

22
00:01:30,751 --> 00:01:33,209
نحن نقدم كوميديا مختلفة، أتفهم؟
نحن نقدم الكوميديا البديلة

23
00:01:33,375 --> 00:01:35,250
نوادي بديلة -
نعم -

24
00:01:35,375 --> 00:01:40,459
الجميع قالوا لي إن علي العمل في النوادي
وإن علي أن أعتاد على ذلك، هذا صعب

25
00:01:40,584 --> 00:01:43,167
لكن تفعل ذلك، وتتحسن فيه يوميا
...أليس كذلك؟ أعني

26
00:01:43,292 --> 00:01:46,876
أظن ذلك، لكن هناك جمهور
لا نريد التقديم أمامها

27
00:01:46,999 --> 00:01:50,000
وإن بقيت في نادٍ كهذا
فقد تصبح من هذا النوع من الكوميديين

28
00:01:50,250 --> 00:01:54,834
أشعر بأن هناك كوميديين
يصفون الآخرين بأنهم "شواذ" في الثانوية

29
00:01:55,042 --> 00:01:57,501
وهناك كوميديين وصفهم آخرون
بأنهم "شواذ"، أليس كذلك؟

30
00:01:57,626 --> 00:02:00,542
هذا صحيح -
والكوميديا البديلة لمن وُصفوا بأنهم شواذ -

31
00:02:01,209 --> 00:02:04,334
هل حدث ذلك لك؟ -
أن وُصفت بأني مثليّ؟ نعم -

32
00:02:04,459 --> 00:02:05,834
نعم -
أترى؟ -

33
00:02:06,501 --> 00:02:07,834
في طريقي إلى هنا في الواقع -
بالطبع -

34
00:02:07,959 --> 00:02:09,584
ها أنت ذا -
نعم، لا داعي لقول المزيد -

35
00:02:09,709 --> 00:02:11,209
علينا أن نذهب -
علينا أن نذهب يا رجل -

36
00:02:11,334 --> 00:02:12,667
حسنا، حظا طيبا -
علينا الذهاب -

37
00:02:13,083 --> 00:02:14,417
...أنا -
حظا طيبا -

38
00:02:14,542 --> 00:02:15,876
شكرا

39
00:02:19,667 --> 00:02:21,709
(جيه) -
ما الأمر يا صديقي؟ -

40
00:02:22,626 --> 00:02:27,876
كنت أتساءل إن كان هذا ممكنا
ظننت أنك ستكون بخير بدوني ليلة الغد

41
00:02:28,751 --> 00:02:30,459
بدونك؟ -
...نعم، أنا -

42
00:02:30,584 --> 00:02:33,042
هل ستأخذ إجازة ليلة الغد؟ -
نعم، إن لم يكن لديك مانع -

43
00:02:33,167 --> 00:02:37,292
إجازة؟ نعم، بالطبع
لم لا تأخذ إجازة ليلة الغد؟ بالتأكيد

44
00:02:37,626 --> 00:02:40,542
(بما أننا نعمل في مطعم (جامبا جوس
اطلب من زميلتك (بيكي) أن تتكفل بمناوبتك

45
00:02:40,667 --> 00:02:43,667
بيت)، هذه كوميديا)
عليك أن تعمل كل ليلة

46
00:02:43,792 --> 00:02:46,334
لا، سأذهب لعرض كوميدي، سأذهب

47
00:02:46,459 --> 00:02:48,792
لكني لا أريد الحضور إلى هنا

48
00:02:50,083 --> 00:02:52,792
أريد الذهاب لنوادي الكوميديا البديلة -
الكوميديا البديلة؟ -

49
00:02:52,918 --> 00:02:54,334
نعم -
جيد، حسنا -

50
00:02:54,459 --> 00:02:58,459
نعم، بالتأكيد، إن أردت الذهاب
لمشاهدة مجموعة حمقى يضحكون الجمهور قليلًا

51
00:02:58,584 --> 00:03:00,792
فافعل ما تشاء -
...آسف، أنا -

52
00:03:01,375 --> 00:03:04,375
...أريد فقط أن أفعل شيئا
هل سبق أن ذهبت لعروض الكوميديا البديلة؟

53
00:03:04,501 --> 00:03:09,000
هل ذهبت إليه؟ ذهبت لمطعم صيني
حيث قُدم مشهدا كان بديلًا لما هو مضحك

54
00:03:09,125 --> 00:03:12,209
5 رجال يضعون النظارات والملابس القطنية
يتحدثون عن يومياتهم

55
00:03:12,375 --> 00:03:15,584
هل اعتبرت هذا النوع
من الكوميديا إرهابا؟ نعم، شاهدت ذلك

56
00:03:15,834 --> 00:03:20,250
كلا، شكرا، لا أحتاج لمشاهدة 5 أوغاد
من (ويليامزبيرغ) يسخرون مما فعله لهم أهاليهم

57
00:03:22,250 --> 00:03:27,083
حسنا، أردت إخبارك فقط
بأن شخصا آخر يمكنه الاهتمام بمنطقتي غدا

58
00:03:27,209 --> 00:03:31,292
بالتأكيد، يمكنني ملء مكانك بسرور
وسأنتظرك حين تعود

59
00:03:31,417 --> 00:03:33,292
في عام 2090

60
00:03:33,417 --> 00:03:35,876
بعد أن انتهيت من الضحك المزيف
(على الإشارات لأغاني (موريسي

61
00:03:35,999 --> 00:03:40,000
ومن شرب الجعة من كيس ورقي
أيها الضعيف اللعين

62
00:03:44,751 --> 00:03:47,125
أتريد الحضور؟ يبدو أنك تريد الحضور

63
00:04:00,792 --> 00:04:04,292
وجدت أني حين بلغت الـ30
أني أدركت أن كل شيء يبدو سهلًا

64
00:04:04,417 --> 00:04:06,999
لا توجد حلول وسطى
كل شيء واضح ومحدد

65
00:04:08,250 --> 00:04:11,959
على أي حال، إن أردتم نصيحة، فأخبروني

66
00:04:12,042 --> 00:04:15,042
مثلًا، ركبت المصعد قبل أيام

67
00:04:15,167 --> 00:04:17,042
وكنت بمفردي، فأطلقت ريحا

68
00:04:17,292 --> 00:04:20,083
وذلك ليس مخالفا للقانون

69
00:04:20,626 --> 00:04:25,501
لكني خرجت إلى الردهة
ودخل شخص أعرفه لنفس المصعد

70
00:04:25,626 --> 00:04:29,709
وهو موقف صعب، فالباب يغلق
ويتم الضغط على الأزرار

71
00:04:29,834 --> 00:04:31,792
فماذا يمكنك أن تفعل؟

72
00:04:31,918 --> 00:04:35,834
ما يمكنك فعله هو إرسال رسالة إلكترونية

73
00:04:36,000 --> 00:04:40,542
"الموضوع: "أنا آسفة"، "(بوبي)، كنت أنا

74
00:04:40,709 --> 00:04:42,000
...و

75
00:04:42,459 --> 00:04:44,417
إنه جسدي، جسدي فعل ذلك

76
00:04:44,542 --> 00:04:47,167
...إذن، على أي حال

77
00:04:47,959 --> 00:04:49,876
أظن هذا كان مفيدا لكم

78
00:04:49,999 --> 00:04:53,501
(وشكرا جزيلًا لكم، صفقوا لـ(ليزي

79
00:04:54,999 --> 00:04:59,501
(أيها الرفاق، صفقوا لـ(جو
لقد أزالت مقوم أسنانها لتقديم هذا

80
00:05:01,417 --> 00:05:03,417
هذه غرفة لطيفة وحميمة

81
00:05:03,834 --> 00:05:06,167
(أتظنون أن (إبراهام لنكون
أحب المسرحية التي كان يشاهدها؟

82
00:05:06,292 --> 00:05:09,250
أم أنه كان يقول
"فليخلّصني أحدكم من تعاستي"

83
00:05:11,375 --> 00:05:16,167
علي الاعتراف بأنه من بين كل العناوين
(العنوان المفضل لدي هو (غيتسبيرغ

84
00:05:16,334 --> 00:05:20,250
"وأقل ما أحبه هو "مرحبا أيها الحقراء

85
00:05:20,542 --> 00:05:22,501
لا تخاطبني بهذه الطريقة

86
00:05:22,792 --> 00:05:24,584
ظننت أننا أصدقاء

87
00:05:26,959 --> 00:05:29,667
حسنا، هل أنتم مستعدون لعرضنا التالي؟ -
نعم -

88
00:05:29,918 --> 00:05:31,918
أنا متحمسة جدا

89
00:05:32,292 --> 00:05:36,667
رحبوا على المسرح بـ(آلي ريسين) المضحكة

90
00:05:40,334 --> 00:05:41,667
شكرا

91
00:05:41,792 --> 00:05:46,751
ليزي كوبرمن)، ها هي)
(إنها الأفضل في (بروكلين

92
00:05:47,042 --> 00:05:50,626
(سأخبركم بمعلومة عن (ليزي
(لقد درست البيانو في (جوليارد

93
00:05:50,751 --> 00:05:52,417
"وعلمها العزف "وحش البسكويت

94
00:05:54,292 --> 00:05:57,542
هل تحبون التقليد؟ رائع

95
00:05:57,999 --> 00:06:03,209
حسنا، ها نحن ذا
هذا تقليدي ليتيم متعجرف

96
00:06:03,584 --> 00:06:05,751
حسنا، هذا هو اليتيم المتعجرف

97
00:06:07,542 --> 00:06:10,501
"هل تعرف من هو أبي؟"

98
00:06:12,167 --> 00:06:15,834
(هذا تقليد لـ(ميريل ستريب

99
00:06:15,959 --> 00:06:17,834
المعذرة -
وهي تحاول تقبّل المديح -

100
00:06:29,918 --> 00:06:31,375
(مرحبا يا (آلي

101
00:06:32,125 --> 00:06:33,459
مرحبا -
(أنا (بيت -

102
00:06:33,999 --> 00:06:36,417
نعم، لحظة واحدة -
بيت)، التقينا قبل بضعة ليالٍ) -

103
00:06:36,542 --> 00:06:39,417
نعم، مرحبا -
عرض رائع -

104
00:06:39,584 --> 00:06:40,918
شكرا -
رائع جدا -

105
00:06:41,000 --> 00:06:42,876
شكرا -
...صدقا، لم -

106
00:06:44,042 --> 00:06:46,125
كنت تسيطرين على الغرفة -
شكرا -

107
00:06:46,250 --> 00:06:47,667
مضحكة جدا -
شكرا -

108
00:06:48,918 --> 00:06:50,918
...هل ما زلت تحاولين -
نعم -

109
00:06:51,000 --> 00:06:53,459
تسجيل شريط؟ -
نعم، نعم -

110
00:06:53,751 --> 00:06:56,667
يمكن لذلك أن يكون صعبا -
أشعر بأني أتصرف بطبيعية أكثر -

111
00:06:56,792 --> 00:06:58,501
حين لا أصور نفسي

112
00:06:58,626 --> 00:07:00,250
إنها لعنة التسجيل -
نعم -

113
00:07:02,709 --> 00:07:05,501
أعتذر بشأن ذلك اليوم -
نعم -

114
00:07:06,250 --> 00:07:07,834
أنا سعيدة لأنك قلت شيئا -
صحيح؟ -

115
00:07:07,959 --> 00:07:10,167
"نعم، إن كان في هذا "استشارة

116
00:07:10,667 --> 00:07:12,792
عزاء -
عزاء -

117
00:07:13,542 --> 00:07:16,167
نعم، الاستشارة تُستخدم للشعر

118
00:07:16,292 --> 00:07:17,999
إن سمحت لي بإعطائك "استشارة" مقتضبة

119
00:07:18,083 --> 00:07:19,417
لا تفعل أرجوك

120
00:07:19,751 --> 00:07:21,042
أنا جديد على هذا كله

121
00:07:21,167 --> 00:07:24,918
أعرف أن ذلك بدا
مخيفا أكثر مما قصدت

122
00:07:25,000 --> 00:07:27,292
نعم -
...لذا، أنا -

123
00:07:28,083 --> 00:07:30,292
آسف، أنت آسف -
أنا آسف فعلًا -

124
00:07:30,417 --> 00:07:33,417
أنت آسف -
تويز آر أس)، وأنا آسف) -

125
00:07:35,250 --> 00:07:37,083
حسنا، نعم، أنا آسفة أيضا

126
00:07:37,209 --> 00:07:41,709
كان كلانا يستطيع أن يتصرف بشكل أفضل
في ذلك الموقف

127
00:07:41,834 --> 00:07:45,417
لذا، أنا آسفة أيضا
وآسفة أيضا لأن علي الذهاب الآن

128
00:07:45,667 --> 00:07:46,999
لدي عرض

129
00:07:47,083 --> 00:07:48,459
نعم -
...نعم، لذا -

130
00:07:48,584 --> 00:07:49,918
أنا... حسنا -
لا بأس -

131
00:07:50,125 --> 00:07:51,751
...كان هذا -
نعم -

132
00:07:52,709 --> 00:07:55,709
...استمتعي -
إلا إن أردت مرافقتي لعرضي -

133
00:07:56,626 --> 00:07:58,459
الآن؟ -
نعم -

134
00:07:58,876 --> 00:08:00,417
نعم، نعم -
إلى عرضي -

135
00:08:00,792 --> 00:08:02,501
أود الحضور، أرغب بمشاهدة عرضك

136
00:08:02,626 --> 00:08:05,292
حسنا، حسنا أيها الرفيقان
علي الذهاب، وداعا

137
00:08:05,417 --> 00:08:06,751
سعدت برؤيتكما -
كان ذلك مضحكا جدا -

138
00:08:06,876 --> 00:08:09,125
مضحك جدا -
يعجبني قميصك الطويل، إنه رائع -

139
00:08:10,042 --> 00:08:11,709
شكرا -
حسنا، لا تتحدث إليهما -

140
00:08:19,999 --> 00:08:25,375
(أشعر بأنه لو تعثّر قزم في (القطب الشمالي

141
00:08:26,250 --> 00:08:27,751
فسيعطونه حلوى على شكل عصا

142
00:08:29,918 --> 00:08:33,125
هذا محزن، لكنه لطيف -
محزن، نعم، لأنه أصيب بإعاقة -

143
00:08:33,250 --> 00:08:35,501
إنها الحلوى الوحيدة
التي تُستخدم كأداة طبية

144
00:08:35,626 --> 00:08:36,959
نعم، أليس كذلك؟

145
00:08:37,834 --> 00:08:40,626
هذه أشبه بمزحة يقولها أب

146
00:08:41,792 --> 00:08:44,876
أحب مزحات الآباء -
هذا لا يفاجئني -

147
00:08:44,999 --> 00:08:47,417
هذا هو الشعور الذي تمنحه
...أنت أشبه بـ

148
00:08:48,083 --> 00:08:52,292
أنت أشبه بأب أخرق
في حفل شواء، هذه هي روحك

149
00:08:52,417 --> 00:08:54,417
(كإحدى شخصيات (توم آرنولد
في التسعينات

150
00:08:54,542 --> 00:08:56,083
نعم، نعم

151
00:08:57,876 --> 00:09:00,626
بصراحة، من بين كل الأشياء
التي قد أكون عليها

152
00:09:00,999 --> 00:09:04,626
لا أمانع في أن أكون أبا مرحا
أيمكنني أن أكون كذلك؟

153
00:09:05,334 --> 00:09:07,167
نعم -
أيمكنني ذلك؟ -

154
00:09:07,292 --> 00:09:09,083
نعم، هذه هي هديتي لك

155
00:09:12,167 --> 00:09:16,417
هل هذه هي وجهتك الأخيرة
...أم أنك ستقومين بـ

156
00:09:16,542 --> 00:09:20,167
لا، لدي عرض، واثنان بعده

157
00:09:20,792 --> 00:09:22,709
حقا؟ -
نعم -

158
00:09:22,834 --> 00:09:24,999
في ليلة واحدة؟ -
نعم -

159
00:09:25,709 --> 00:09:29,792
رقمي القياسي هو عرض واحد
في الليلة

160
00:09:30,542 --> 00:09:31,876
حقا؟ -
نعم -

161
00:09:32,542 --> 00:09:36,209
...لا أستطيع حتى التفكير
لا أعرف 4 أماكن في المدينة لأذهب إليها

162
00:09:36,626 --> 00:09:38,417
هذا جنون، لماذا تعيش في المدينة؟

163
00:09:38,542 --> 00:09:41,334
(هذا هو ما تعنيه (نيويورك
أن تتنقل بين عدة أماكن

164
00:09:41,459 --> 00:09:43,083
منذ متى تعمل في الكوميديا؟

165
00:09:44,250 --> 00:09:49,375
الجواب باختصار هو 3 سنوات
لكني أركز أكثر في الشهرين الماضيين

166
00:09:51,584 --> 00:09:54,417
...زوجتي -
زوجتك؟ -

167
00:09:54,918 --> 00:09:57,918
زوجتي السابقة، آسف -
حسنا -

168
00:09:58,000 --> 00:09:59,626
نعم -
حسنا -

169
00:10:00,209 --> 00:10:02,209
لست خائنة -
حسنا، جيد -

170
00:10:03,250 --> 00:10:04,584
لكنها خائنة

171
00:10:04,751 --> 00:10:06,042
نعم -
!يا إلهي -

172
00:10:06,167 --> 00:10:10,250
بلى، بلى، بلى، إنها خائنة -
...بلى، بلى، بلى -

173
00:10:10,375 --> 00:10:12,667
لا بأس، لا بأس -
أقامت علاقة غرامية -

174
00:10:12,792 --> 00:10:17,209
كان هذا ما حدث
ولأني عازب الآن للمرة الأولى في حياتي

175
00:10:17,334 --> 00:10:19,626
أقدم المزيد من العروض

176
00:10:19,751 --> 00:10:23,042
بالتأكيد، أنت تفرغ ألمك في العروض

177
00:10:23,167 --> 00:10:24,834
...لكني أيضا -
أتفهّم ذلك -

178
00:10:25,125 --> 00:10:28,000
لماذا بدأت تقديم العروض الارتجالية؟

179
00:10:28,584 --> 00:10:32,751
لا أدري، والداي كانا يعملان معا
وكلاهما خانا بعضهما البعض

180
00:10:33,000 --> 00:10:35,125
نعم، كانت عائلتنا غريبة

181
00:10:35,250 --> 00:10:38,209
في الواقع، حاولت التحدث عن هذا
على المسرح يوما ما

182
00:10:38,334 --> 00:10:45,000
لكنّ أمي... كانت تخون أبي مع رجل
شعره طويل أشيب يربطه كذيل حصان

183
00:10:45,125 --> 00:10:48,834
كان يربط بطريقة غريبة
ويجدله حتى الطرف، أتفهم ما أعنيه؟

184
00:10:48,959 --> 00:10:51,000
وكان يرتدي مجوهرات فيروزية كثيرة
كان ذلك صعبا

185
00:10:51,375 --> 00:10:53,709
ولم أكن أعرف أن ذلك يحدث

186
00:10:53,834 --> 00:10:58,709
لكني لاحظت أن أبي
بدأ يحاول إطالة شعره

187
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
لكنه لم يستطع، فشعره لا يصلح لذلك

188
00:11:02,125 --> 00:11:06,042
لذا فقد أصبحت لديه خصلة
تشبه قطعة البروكلي

189
00:11:06,167 --> 00:11:09,209
لكنه فعل ذلك لأجل أمك -
فعله لاستعادة أمي -

190
00:11:10,501 --> 00:11:13,459
نعم، وهذا قد يفسد المرء للأبد

191
00:11:13,584 --> 00:11:15,167
ويجعله يعمل في الكوميديا الارتجالية

192
00:11:16,709 --> 00:11:20,542
هل ما زال والداك معا؟ -
نعم للأسف -

193
00:11:20,667 --> 00:11:24,167
يتمسكان ببعضهما بخيط
وليس بسُمك الخيط حتى

194
00:11:24,292 --> 00:11:28,709
بسُمك شعر مجدول
شعر خفيف جدا

195
00:11:28,834 --> 00:11:30,709
هذه الضحكة لا تناسب القطار

196
00:11:33,083 --> 00:11:36,125
(فلنحيي (كيني ديفوريست
لأنه ترك فريق كرة السلة في الثانوية

197
00:11:36,250 --> 00:11:39,167
نعم -
وحيوا (بارت سمسون) الأسود -

198
00:11:39,292 --> 00:11:41,292
هذا الشاب متميز جدا

199
00:11:41,501 --> 00:11:44,125
حيوا (بارت سمسون) البالغ

200
00:11:44,542 --> 00:11:46,167
(حيوا (ليسا

201
00:11:47,250 --> 00:11:50,250
(تبا! أحضرت (آلي
(شبيه الحطّاب (بول بانيان

202
00:11:50,542 --> 00:11:53,792
قاطعك فريق (يوتا جاز) لكرة السلة

203
00:11:53,918 --> 00:11:56,751
(إنه قريب (جيمي تشيفل
قام بتمريرة بصدره

204
00:11:56,876 --> 00:11:58,417
أول لاعب وسط أمريكي

205
00:11:59,209 --> 00:12:00,542
مثل والده تماما

206
00:12:00,709 --> 00:12:02,250
هل هذا قانوني؟

207
00:12:02,584 --> 00:12:04,334
هذه حفلة جامعية

208
00:12:05,999 --> 00:12:07,999
في جامعتي، لم نقم الحفلات

209
00:12:08,083 --> 00:12:11,459
كنا نقيم حفلات للصلاة
(وأحيانا نرقص الـ(سوينغ

210
00:12:12,334 --> 00:12:14,667
عذر جيد للمس خصر الفتاة

211
00:12:15,042 --> 00:12:16,959
أظن أننا نستطيع جعلك تقدم عرضا

212
00:12:18,667 --> 00:12:22,125
حقا؟ نعم -
نعم، لـ5 دقائق -

213
00:12:24,250 --> 00:12:27,626
مرحبا يا (غوينيفير)، كيف حالك؟

214
00:12:27,751 --> 00:12:29,042
سيبدأ عرضك بعد دقيقتين -
حسنا، رائع -

215
00:12:29,167 --> 00:12:30,751
من هذا الطويل الوسيم؟

216
00:12:31,125 --> 00:12:33,334
هل أعرفك؟ أشعر بأني أعرفك
هل التقينا من قبل؟

217
00:12:33,459 --> 00:12:35,501
لا أظن ذلك، أنا كوميدي

218
00:12:36,042 --> 00:12:39,250
(أنا (بيت -
لماذا لا أعرفك؟ -

219
00:12:39,375 --> 00:12:41,083
لا أدري

220
00:12:41,209 --> 00:12:44,250
هل هذه الغرفة لك؟ -
نعم -

221
00:12:44,375 --> 00:12:47,334
(و(ويبلاش) و(بار تشوتش
...و(كاندل فاكتوري) أعني

222
00:12:47,584 --> 00:12:48,918
لا أعرف ما هذه الكلمات

223
00:12:49,292 --> 00:12:52,209
هل أنت من خارج المدينة؟ -
لا، إنه يعيش هنا -

224
00:12:52,334 --> 00:12:54,792
نعم -
يمكنه الصعود للمسرح -

225
00:12:54,918 --> 00:12:56,626
إن كان لديكم مجال
فقط إن كان لديكم مجال

226
00:12:57,334 --> 00:13:00,918
سنرى، (إفرون)، أنا أراقب ما تشربه من الجعة

227
00:13:04,459 --> 00:13:07,167
لدي شذوذ في البنية، أظن أني ورثته عن جدتي

228
00:13:07,292 --> 00:13:10,667
لطالما كانت تقول لي إن كاحليّ غريبان

229
00:13:10,792 --> 00:13:14,250
وهي تعني أن كاحليّ
يبدوان كجزء من ربلتيّ الساقين

230
00:13:14,375 --> 00:13:17,083
ويمكن أن يبدوان كوركيّ أيضا

231
00:13:17,375 --> 00:13:20,501
كانت جدتي تقول ذلك لي

232
00:13:20,626 --> 00:13:23,667
فكنت أقول لها "هذا جنون يا جدتي
"لأن لديك "فمير

233
00:13:23,792 --> 00:13:27,334
فقالت لي ماذا تقصدين؟
فقلت لها إن ذلك يعني فم وحقير

234
00:13:27,459 --> 00:13:29,792
أي أنها تتكلم بحقارة

235
00:13:30,751 --> 00:13:32,918
هل تحبون التقليد؟ رائع، ها نحن ذا

236
00:13:33,000 --> 00:13:37,042
يقولون إن الصراصير ستنجو
من المحرقة النووية

237
00:13:38,125 --> 00:13:44,751
(فما الذي يحتويه (ريد
وهو أسوأ من المحرقة النووية؟

238
00:13:47,000 --> 00:13:50,417
وهل علي أن أحتفظ به في خزانتي
بجانب أطعمتي المجففة؟

239
00:13:53,751 --> 00:13:56,667
آسف، أعرف أنه من الغريب
أن يقول كوميدي هذا

240
00:13:56,792 --> 00:13:58,918
لكني لست معتادا على الضحك

241
00:14:00,250 --> 00:14:05,125
علي أن آخذكم معي إلى النوادي الأخرى
لتروا نتيجة هذه المزحة

242
00:14:07,501 --> 00:14:13,083
...لا أدري، ليس لدي أطفال
كنت أتحدث إلى صديق، وليس لدي أطفال

243
00:14:13,209 --> 00:14:16,626
لكن ألا يبدو كأن لدي أطفال؟ -
بلى -

244
00:14:16,751 --> 00:14:20,999
ليس لدي أطفال
لكني أشعر كأني أب يسبب الإحراج

245
00:14:21,459 --> 00:14:24,709
كأب أحمق محرِج في حفل شواء

246
00:14:24,999 --> 00:14:28,834
"!وقد أفعل هذا... "فعلتُها

247
00:14:29,999 --> 00:14:31,584
إنه مضحك، أليس كذلك؟

248
00:14:32,167 --> 00:14:34,209
سيصبح مضحكا بعد 3 سنوات

249
00:14:38,042 --> 00:14:39,417
نعم -
كان ذلك ممتعا جدا -

250
00:14:39,542 --> 00:14:42,501
كان عرضك جيدا -
كان هذا أفضل عرض قدّمته -

251
00:14:42,626 --> 00:14:44,667
حقا؟ هذا رائع -
نعم، شكرا -

252
00:14:45,250 --> 00:14:46,584
نعم، على الرحب والسعة

253
00:14:46,709 --> 00:14:49,709
ماذا عنك؟ كان عرضك رائعا
هل قمت بتصويره؟

254
00:14:49,834 --> 00:14:51,876
لا، أخطأت قليلًا

255
00:14:52,542 --> 00:14:54,125
يا إلهي! أتمنى لو صورت عرضي

256
00:14:56,250 --> 00:14:57,999
لقد صورته

257
00:14:58,083 --> 00:14:59,751
نعم، تركت الكاميرا تعمل -
ماذا؟ -

258
00:15:00,083 --> 00:15:02,083
لا بأس، كان ذلك سهلًا جدا

259
00:15:03,292 --> 00:15:04,626
شكرا -
على الرحب والسعة -

260
00:15:34,501 --> 00:15:36,042
أين ستتجهين الآن؟

261
00:15:37,125 --> 00:15:39,918
(سأذهب إلى (ريفيفي

262
00:15:40,000 --> 00:15:42,834
ريفيفي)، قولي ذلك ثانية)

263
00:15:43,417 --> 00:15:44,959
...أتظنين أنهم سيسمحون لي بتقديم عرض أم

264
00:15:45,209 --> 00:15:46,542
لا

265
00:15:46,834 --> 00:15:51,542
لقد صنعت وحشا، لن يسمحوا لك بالتقديم
استغرقت عامين لأستطيع العمل هناك

266
00:15:51,709 --> 00:15:53,000
حقا؟ -
نعم -

267
00:15:54,125 --> 00:15:56,876
حين كنت متزوجا
كنت أقدم عروضا في المدينة

268
00:15:57,209 --> 00:16:01,876
(وكنت أرسل إليها صور مبنى (إمباير ستيت
لأريها لونه في تلك الليلة

269
00:16:02,459 --> 00:16:04,250
هذا لون جيد

270
00:16:05,918 --> 00:16:09,501
أهذه هي خطتك للمغازلة؟
أن تذكر زوجتك السابقة؟

271
00:16:11,501 --> 00:16:13,375
...لا، أنا -
لا بأس، لا بأس -

272
00:16:13,501 --> 00:16:15,709
إنها صورة مثيرة -
نعم -

273
00:16:16,751 --> 00:16:20,584
بماذا كانت ترد عليك؟
بصورة لنفق (هولند)؟

274
00:16:21,375 --> 00:16:24,459
لا، لم تكن تتعامل بالصور

275
00:16:27,542 --> 00:16:28,876
هذا مؤسف

276
00:16:29,501 --> 00:16:33,918
أنا آسف، ما زلت أحاول الاعتياد
على كوني مطلقا

277
00:16:34,501 --> 00:16:35,918
أنا مطلق

278
00:16:36,209 --> 00:16:38,959
لا أظنها كلمة جيدة لوصف ذلك
فهي تبدو كأنها كلمة سعيدة

279
00:16:39,042 --> 00:16:42,042
(مثل "خطيب" أو (بيونسي) أو (كانييه

280
00:16:42,167 --> 00:16:45,042
إنها كلمة سعيدة -
نعم، تبدو كأنها كلمة سعيدة -

281
00:16:45,167 --> 00:16:47,459
ثم تدركين ما تعنيه

282
00:16:48,083 --> 00:16:51,000
أشبه بكومة ملابس بانتظار أن تُغسل

283
00:16:54,125 --> 00:16:56,000
لم ألاحظ من قبل أن لونه يتغير

284
00:16:56,167 --> 00:16:58,792
إنه الأسبوع الكاريبي، المفضل لدي

285
00:16:59,167 --> 00:17:00,959
لديك لون مفضل بالطبع

286
00:17:03,292 --> 00:17:04,626
(أوبرا وينفري)

287
00:17:04,792 --> 00:17:09,083
ظننت أنه بعد كل هذه السنوات
من كونها المرأة الأقوى والأكثر ثراءً

288
00:17:09,209 --> 00:17:14,292
لكني لم يسبق أن سمعت عن طفلة أخرى
(اسمها (أوبرا

289
00:17:14,417 --> 00:17:16,209
هل سمعتم بذلك قط؟

290
00:17:16,501 --> 00:17:18,959
هذا يستحق التفكير -
أنا متأكد أن هناك من تحمل هذا الاسم -

291
00:17:19,042 --> 00:17:21,250
...لكن أين؟ أظن بوسعك -
أين؟ -

292
00:17:21,375 --> 00:17:27,751
دعني أسأل، (أليكس)، هل هناك (أوبرا) أخرى
سوى (أوبرا) التي نعرفها؟

293
00:17:27,876 --> 00:17:29,167
(أليكس)

294
00:17:30,042 --> 00:17:32,584
فلنبدأ العروض الكوميدية، فلنسمع تصفيقكم

295
00:17:33,542 --> 00:17:34,959
1، 2، 3، 4

296
00:17:35,042 --> 00:17:38,542
30 ثانية، 30 ثانية
30 ثانية من الكوميديا الارتجالية

297
00:17:38,667 --> 00:17:42,209
30 ثانية، 30 ثانية
30 ثانية من الكوميديا الارتجالية

298
00:17:42,334 --> 00:17:44,584
(بدأت الكوميديا، هيا يا (يوجين

299
00:17:45,125 --> 00:17:48,999
قالت لي صديقتي مؤخرا
إننا حين كنا في الابتدائية

300
00:17:49,083 --> 00:17:54,626
قالت لها معلمتنا ألا تكون صديقتي
لأني كنت فاشلًا

301
00:17:55,834 --> 00:17:58,083
...ثم لإثبات -
وجدت مكانا جيدا -

302
00:17:58,209 --> 00:17:59,834
شكرا -
سيكون هذا رائعا -

303
00:17:59,959 --> 00:18:01,250
رائع

304
00:18:01,959 --> 00:18:03,417
هل أنت بخير؟

305
00:18:03,751 --> 00:18:06,959
كلا، كان يفترض أن أكون التالية
لكنّ (جون موليني) جاء للتو

306
00:18:07,042 --> 00:18:09,626
(والآن سيفوتني عرض نادي (ويبلاش

307
00:18:09,751 --> 00:18:11,709
هذا مؤسف جدا -
!تبا -

308
00:18:11,918 --> 00:18:16,709
أيمكننا أن نفعل شيئا؟ -
لا بأس، سأجد حلًا -

309
00:18:16,834 --> 00:18:20,542
أعرف أن من السهل
أن تبين أني فاشل في الحساب

310
00:18:20,667 --> 00:18:23,000
لكن ما الاختبار الذي يبين أنك فاشل؟

311
00:18:23,125 --> 00:18:28,125
"هل ستسأل "ما طعامك المفضل؟
"فقلت لها "الكريمة الحامضة

312
00:18:29,834 --> 00:18:32,667
"من فرقتك المفضلة؟"، "الحاخام"

313
00:18:33,999 --> 00:18:36,918
إن استطعت أن تلتقي بأي شخص"
"من الأحياء أو الأموات، فمن سيكون؟

314
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
"(هنري كيسنجر)"

315
00:18:42,626 --> 00:18:45,417
أتريد أن تجرب شيئا؟ -
نعم، شيء جديد كنت أفعله -

316
00:18:45,542 --> 00:18:47,334
في السنوات الـ5 الماضية -
نعم -

317
00:18:47,459 --> 00:18:51,417
...لكنه قرار للأصدقاء -
(عفوا، المعذرة يا (جون -

318
00:18:53,042 --> 00:18:54,375
مرحبا -
مرحبا -

319
00:18:54,501 --> 00:18:57,667
صديقتي (آلي ريسين)، أتعرفها؟ -
لا -

320
00:18:58,209 --> 00:19:00,459
إنها كوميدية مضحكة جدا

321
00:19:00,584 --> 00:19:03,042
كانت ستصعد على المسرح في الوصلة التالية
لكنك تسببت بتأجيلها

322
00:19:03,667 --> 00:19:05,709
ولا بأس بذلك بالطبع

323
00:19:06,209 --> 00:19:11,334
لكن أتساءل إن كنت تقبل الظهور بعدها
لأن لديها عرض عليها تقديمه بعد هذا

324
00:19:11,459 --> 00:19:15,959
لا أستطيع فعل ذلك، لدي عرض في الـ45:10
وهذا ما جعلني أطلب أن أسبقها

325
00:19:16,042 --> 00:19:17,626
سيعني هذا الكثير لها، وسيعني الكثير لي

326
00:19:17,751 --> 00:19:21,375
(أنا من أكبر معجبيك... أنت بمنزلة (كندي
بالنسبة إلينا في الكوميديا

327
00:19:21,501 --> 00:19:23,542
هذا مثير لي
أن معجب جدا بك

328
00:19:24,876 --> 00:19:26,999
إذن، لم تسمع ما قلته للتو

329
00:19:27,959 --> 00:19:29,626
...بلى، سمعتك، لكني أتساءل

330
00:19:30,501 --> 00:19:33,417
طلبت الظهور قبلها
لأني أحتاج إلى شيء

331
00:19:33,584 --> 00:19:36,751
وعدم الظهور قبلها
يعني أن أحرَم من الشيء الذي أريده

332
00:19:36,918 --> 00:19:39,501
لماذا سأفعل ذلك؟
وما علاقتك بكل هذا؟

333
00:19:40,125 --> 00:19:43,417
وماذا أنت بالنسبة إليها لتأتي إلي
وتتكلم نيابة عنها؟

334
00:19:43,542 --> 00:19:45,834
أحاول إثارة إعجابها

335
00:19:46,083 --> 00:19:48,250
أنا كوميدي

336
00:19:48,959 --> 00:19:50,834
عظيم، هل لديك بطاقة أعمال؟

337
00:19:51,250 --> 00:19:53,083
...لا، أنا -
كانت تلك إهانة -

338
00:19:53,918 --> 00:19:57,334
آسف، لكنّ أبي قال لي
"إن كنت تريد شيئا، فعليك أن تطلبه"

339
00:19:57,959 --> 00:20:00,667
...ورأيتك هنا -
يبدو أن والدك أحمق -

340
00:20:01,542 --> 00:20:04,417
هل هو من ذوي القيم؟ -
مرحبا -

341
00:20:04,709 --> 00:20:06,375
ماذا يحدث؟ -
هل أنت (آلي)؟ -

342
00:20:06,501 --> 00:20:09,375
ماذا تفعل؟ نعم، مرحبا -
آسف جدا لأني أخذت مكانك -

343
00:20:09,501 --> 00:20:11,334
...لكن علي الذهاب إلى مكان ما، لذا

344
00:20:11,459 --> 00:20:14,542
سألته إن كان يقبل التبادل معك
لتذهبي إلى عرضك في الوقت المحدد

345
00:20:14,667 --> 00:20:16,000
نحن نتحدث عن ذلك

346
00:20:16,125 --> 00:20:18,417
...أنا آسفة جدا، لم أطلب منه

347
00:20:18,542 --> 00:20:20,709
ليس عليك أن تعتذري
أعرف أنه فعل ذلك من تلقاء نفسه

348
00:20:20,834 --> 00:20:23,083
...نعم، أيمكنني

349
00:20:24,876 --> 00:20:27,459
ماذا تفعل؟ -
ماذا تقصدين؟ أحاول المساعدة -

350
00:20:27,918 --> 00:20:31,209
لكني لم أطلب منك ذلك -
آسف -

351
00:20:31,334 --> 00:20:34,125
حسنا، لكن لو أردته أن يتبادل معي
لطلبت منه ذلك

352
00:20:34,250 --> 00:20:37,667
لم أكن بحاجة إليك لتتدخل
وتفسد الموقف

353
00:20:37,792 --> 00:20:40,501
لم أؤذه، حاولت مساعدك بمشكلتك فحسب

354
00:20:40,626 --> 00:20:42,334
(ليست هذه طريقة سير الأمور يا (بيت

355
00:20:43,417 --> 00:20:46,417
...حسنا، أردت فقط -
لا بأس، لا بأس -

356
00:20:46,542 --> 00:20:47,876
آسف

357
00:20:49,334 --> 00:20:53,834
(كنت أسير في شارع (تويلفث ويست
في وسط المدينة

358
00:20:53,959 --> 00:20:55,459
كنت أسير بعد ظهر يوم ما وسط المدينة

359
00:20:55,584 --> 00:20:57,542
كنت أسير باتجاه رجل ما
وهو يتجه إلي

360
00:20:57,667 --> 00:21:00,042
وكنا وسط المدينة، وحين مر بجانبي
كان يتحدث على هاتفه الخلوي

361
00:21:00,167 --> 00:21:02,834
وسمعته يقول "لا، لا أستطيع لقاءك الآن
"أنا في شمال المدينة

362
00:21:02,959 --> 00:21:05,042
ونظر إلي وغمزني، واستمر في طريقه

363
00:21:05,167 --> 00:21:07,334
هذا أروع شخص التقيته في حياتي

364
00:21:07,459 --> 00:21:10,959
...أروع شخص
(يجب أن يصبح عمدة مدينة (نيويورك

365
00:21:11,542 --> 00:21:12,999
يجب أن يصبح عمدة تلقائيا

366
00:21:13,083 --> 00:21:15,959
حتى إن كانت لديه فضيحة جنسية
وذلك صحيح على الأرجح

367
00:21:16,042 --> 00:21:19,000
إن كان يتصرف بهذه الطريقة يوميا

368
00:21:19,125 --> 00:21:23,375
إن كان يكذب بشأن مكانه
الساعة الثانية بعد ظهر يوم أربعاء

369
00:21:23,751 --> 00:21:26,999
بينما يحيي بعينيه أشخاصا عشوائيين
في الشارع

370
00:21:27,918 --> 00:21:30,876
(صفقوا جميعا لـ(آلي ريسين

371
00:21:32,542 --> 00:21:35,209
كيف حالكم؟ أنا أرتدي بنطالًا كاملًا
استوعبوا ذلك

372
00:21:36,292 --> 00:21:40,834
أشعر دائما حين أرتدي بنطالًا كاملًا
بأني طفلة هيبية

373
00:21:41,375 --> 00:21:45,000
كأني أقول "أمي، أرجوك
"أيمكننا أن نستمع لـ(تشانس ذا رابر)؟

374
00:21:46,876 --> 00:21:49,501
هل تحبون التقليد؟ -
نعم -

375
00:21:49,626 --> 00:21:50,959
رائع

376
00:21:51,042 --> 00:21:55,125
(هذا تقليد لـ(ميريل ستريب
وهي تحاول قبول الإطراء

377
00:21:55,250 --> 00:22:00,167
(لذا... (ميريل ستريب
تحاول كثيرا قبول إطراء، ها نحن ذا

378
00:22:01,000 --> 00:22:02,334
حسنا

379
00:22:05,751 --> 00:22:11,167
لا، لا، لا، لا

380
00:22:11,292 --> 00:22:14,918
أنت، أنت، أنت

381
00:22:15,125 --> 00:22:19,292
أنت، أنت، أنت

382
00:22:19,417 --> 00:22:21,751
هذا جيد جدا، جيد جدا -
أنت، أنت، أنت -

383
00:22:21,959 --> 00:22:24,626
أنت، أنت، أنت -
جيد جدا -

384
00:22:24,751 --> 00:22:28,000
أنت تصنع أفضل صلصة غواكامولي، أنت

385
00:22:48,125 --> 00:22:51,709
"ميريل ستريب) وهي تحاول قبول إطراء)"

386
00:22:58,876 --> 00:23:01,083
"هذا جيد جدا"

387
00:23:01,626 --> 00:23:02,999
كان عرضا جيدا

388
00:23:06,459 --> 00:23:09,792
أهذا أنت؟ -
...أنا -

389
00:23:10,042 --> 00:23:12,375
أهذا صوت ضحكك؟ -
"هذا جيد جدا" -

390
00:23:12,918 --> 00:23:15,999
هل تقول "هذا جيد جدا"؟ -
نعم، أظن هذا صوتي -

391
00:23:16,083 --> 00:23:17,667
لا شك أني كنت قريبا من الكاميرا

392
00:23:18,083 --> 00:23:19,876
لقد أفسد ضحكك شريطي

393
00:23:20,083 --> 00:23:21,417
"جيد جدا"

394
00:23:23,042 --> 00:23:27,918
ظننت الضحك سيساعد على في إثارة الجمهور
...أنا

395
00:23:28,000 --> 00:23:33,209
إثارتهم؟ عم تتحدث؟ كانوا رائعين
لكن لا يمكن سماعه بسبب صوتك

396
00:23:33,626 --> 00:23:35,250
أنا آسف جدا -
!يا إلهي -

397
00:23:35,375 --> 00:23:37,459
...أنا -
هذا سيىء جدا -

398
00:23:37,584 --> 00:23:40,999
هذا سيىء، هذا سيىء، أنا آسف

399
00:23:41,334 --> 00:23:46,125
(لكننا سنذهب إلى (ويبلاش
وسنصور شريطا جيدا هناك

400
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
ما زالت لدينا فرصة
يمكننا فعل هذا

401
00:23:48,542 --> 00:23:49,876
(بيت) -
ماذا؟ -

402
00:23:50,959 --> 00:23:52,709
أظن أن علينا إنهاء هذا

403
00:23:53,375 --> 00:23:56,834
حسنا، لقد أخطأت، أخطأت -
نعم -

404
00:23:56,959 --> 00:24:00,334
دعيني أصحح هذا، سأضع الكاميرا -
(لست... (بيت -

405
00:24:00,459 --> 00:24:02,834
بيت)، أقدر لك شعورك)

406
00:24:02,959 --> 00:24:05,042
لكني لا أحتاج إلى مساعدتك في هذا

407
00:24:05,167 --> 00:24:08,000
أريد فقط تصوير شريطي
وكدت أحقق ذلك

408
00:24:08,375 --> 00:24:10,709
وقد فشلت في ذلك، وهذا مزعج

409
00:24:10,834 --> 00:24:12,584
فاتركني أفعل ما علي فعله

410
00:24:12,709 --> 00:24:14,292
لن أضحك، سأضحك بشكل طبيعي
...هكذا

411
00:24:14,417 --> 00:24:16,459
(بيت) -
ضحكة مرحة وسخيفة -

412
00:24:16,584 --> 00:24:18,709
!أسمع ما تقوله، أسمع ما تقوله -
يمكنني أن أكون مرحا -

413
00:24:18,834 --> 00:24:21,417
(لم أكن بحاجة لساعدتك مع (موليني
ولا أحتاج إلى مساعدتك في الشريط

414
00:24:21,542 --> 00:24:23,334
أنا بخير وأنا بمفردي، أنا ماهرة جدا

415
00:24:23,459 --> 00:24:26,918
(أعرف أني أخطأت مع (موليني -
ولا أكرهك، أنا بخير -

416
00:24:47,751 --> 00:24:50,959
نعتذر سيداتي وسادتي"
"هناك أعمال صيانة في القطار أمامنا

417
00:24:51,501 --> 00:24:54,792
سيتأخر القطار"
"وسنتحرك خلال وقت قصير

418
00:24:59,999 --> 00:25:01,292
!تبا

419
00:25:16,375 --> 00:25:19,626
حقا؟ -
أعرف، أيمكنني مساعدتك الآن؟ -

420
00:25:19,792 --> 00:25:21,834
ماذا؟ -
(كانت آخر محطة هي (يونيون سكوير -

421
00:25:21,959 --> 00:25:25,209
أليس كذلك؟ هذه الجادة السادسة
أي أنه بقيت بضعة شوارع فقط

422
00:25:25,334 --> 00:25:28,209
نحن في منتصف نفق -
كلا، أرى المحطة من هنا -

423
00:25:28,334 --> 00:25:32,584
انس الأمر، اذهب فحسب
!اذهب فحسب

424
00:25:33,334 --> 00:25:35,250
لست مضطرة للإعجاب بي، أفهم ذلك

425
00:25:35,375 --> 00:25:37,918
فقط دعيني أساعدك
ولن يكون عليك رؤيتي ثانية أبدا

426
00:25:38,209 --> 00:25:40,417
أريد فقط أن أوصلك لعرضك، حسنا؟

427
00:25:43,250 --> 00:25:45,667
دعيني أصلح هذا

428
00:25:46,999 --> 00:25:49,167
حسنا -
نعم، نعم، حسنا، الحقي بي -

429
00:26:03,083 --> 00:26:04,999
أكره هذا، أكره هذا، أكره هذا

430
00:26:08,501 --> 00:26:10,999
ماذا تفعل؟ -
(شاهدت هذا في الجزء الثاني من (جون ويك -

431
00:26:11,083 --> 00:26:12,876
!يا إلهي! يا إلهي

432
00:26:14,334 --> 00:26:15,667
!تبا

433
00:26:17,250 --> 00:26:19,501
!يا إلهي

434
00:26:24,209 --> 00:26:25,667
هيا، هيا، هيا

435
00:26:33,209 --> 00:26:36,709
حسنا أيها الرفاق، إنها مضحكة جدا
وها هي هنا

436
00:26:36,999 --> 00:26:38,876
(آلي ريسين)

437
00:26:42,334 --> 00:26:43,999
آسفة لأني تأخرت

438
00:26:44,584 --> 00:26:46,792
يا إلهي! أنا متعبة

439
00:26:49,834 --> 00:26:51,709
كيف حالكم؟

440
00:26:52,167 --> 00:26:55,834
جميل، جميل
ما زال لدي شريكة في السكن

441
00:26:55,959 --> 00:27:00,626
نعم، هل هناك غيري
يخاطرون بمعيشتهم؟ نعم

442
00:27:00,834 --> 00:27:04,709
قالت لي إنها نشأت وهي تعتقد
بأن النساء يفقدن عذريتهن

443
00:27:04,834 --> 00:27:06,542
حين يتمزق غشاء البكارة

444
00:27:06,667 --> 00:27:11,083
فقلت لها "هذا جنون، لو كان هذا صحيحا
"فقد فقدت عذريتي في مخيك الجمباز

445
00:27:11,209 --> 00:27:13,667
حين كان عمري 11 عاما"
"وضاجعت مدربي

446
00:27:13,792 --> 00:27:15,459
...لذا، لا أدري

447
00:27:15,584 --> 00:27:17,459
كان ذلك ناجحا جدا

448
00:27:20,667 --> 00:27:22,626
هل تحبون التقليد؟

449
00:27:37,334 --> 00:27:41,375
هذا جيد جدا، جيد جدا -
لا تفعلي -

450
00:27:42,083 --> 00:27:44,667
جيد جدا -
لا، لا، لا -

451
00:27:50,667 --> 00:27:52,417
إنه يوم الغسيل

452
00:27:54,417 --> 00:27:58,709
كثيرون كانوا يحاولون قتالي
لأني أسرق أعمالهم

453
00:27:58,834 --> 00:28:01,250
قال لي أحدهم
"سأمزقك لتصبح لديك مؤخرة جديدة"

454
00:28:02,792 --> 00:28:07,375
فقلت له
"أنا رجل آلي، وليست لدي مؤخرة"

455
00:28:07,667 --> 00:28:09,459
"فقد يكون ذلك جيدا"

456
00:28:11,209 --> 00:28:13,999
أظن أن أفلام (ترانسفورمرز) عنصرية

457
00:28:17,709 --> 00:28:21,709
إنهم مجموعة من قومي يخجلون من حقيقتهم
ويتظاهرون بأنهم جماد

458
00:28:21,876 --> 00:28:25,584
"ويقولون "(جو)، نفعل هذا فقط لئلا يخاف البشر

459
00:28:26,209 --> 00:28:29,999
فأقول لهم "كان عليكم التفكير في ذلك
"قبل أن تتحولوا إلى وحوش

460
00:28:30,375 --> 00:28:32,834
"وتدمروا كل هذه المدن بمشاجراتكم"

461
00:28:33,626 --> 00:28:35,334
"لأن السر انتشر"

462
00:28:37,918 --> 00:28:40,542
ليس عليكم أن تتظاهروا"
"بأنكم شاحنات بعد الآن

463
00:28:41,125 --> 00:28:44,125
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

