﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:09,167
إذا تبقى شيء من البطاطا المقلية
فيمكنك تناولها، لقد اكتفيت

2
00:00:09,292 --> 00:00:11,250
يفترض أن آكل 3 حصص من الكربوهيدرات يوميا

3
00:00:11,417 --> 00:00:13,292
حقا؟ وكيف تجد ذلك؟ -
ليس جيدا -

4
00:00:13,417 --> 00:00:15,751
أحيانا تتناول الحصة الرابعة

5
00:00:15,999 --> 00:00:19,417
...يزعجني أنك أنحف مني، كنت دائما

6
00:00:20,334 --> 00:00:22,501
مرحبا، كيف الحال؟

7
00:00:22,751 --> 00:00:24,834
جلست فحسب، صحيح؟

8
00:00:25,918 --> 00:00:28,459
هل يجلس أحد هنا؟ -
كلا يا صديقي -

9
00:00:28,626 --> 00:00:30,375
هذه طاولة الكوميديون

10
00:00:30,501 --> 00:00:32,501
أجل، لكني كنت أجلس معك دائما في النادي الآخر

11
00:00:32,626 --> 00:00:35,125
لكن هذا نادي (ذا سيلير)، إنه مختلف

12
00:00:35,375 --> 00:00:38,667
(هذا مثل برنامج (ذا تونايت شو
مثل استدعائك للجلوس على الأريكة

13
00:00:38,876 --> 00:00:40,626
لا يعرف هؤلاء الأولاد -
كلا، لا يعرفون -

14
00:00:40,751 --> 00:00:43,292
لا يفهمون الأمر
في الماضي كان يجلس عند هذه الطاولة

15
00:00:43,459 --> 00:00:46,125
(باتريس)، (جيرالدو)، (بير)
كوميديون حقيقيون

16
00:00:46,375 --> 00:00:51,250
كنت أخاف الجلوس عند هذه الطاولة
"(ويجلس هذا الفتى كإحدى شخصيات "افتح يا (سمسم

17
00:00:52,167 --> 00:00:54,751
هذا القميص مقرف
أيمكننا أن نتحدث عن القميص قليلا؟

18
00:00:55,042 --> 00:00:58,292
هل تركه الرجل الذي اعتدى عليك
عند الطاولة التي بجانب السرير الليلة الماضية؟

19
00:00:59,459 --> 00:01:02,083
لم أعرف، أنا آسف -
تلك هي المشكلة، تلك هي -

20
00:01:02,375 --> 00:01:04,417
لا يتحملون الانتقاد -
لا يتحملون الانتقاد -

21
00:01:04,542 --> 00:01:06,417
أصبح جادا فجأة

22
00:01:06,542 --> 00:01:08,876
أيها السادة -
وينو)، كيف الحال يا (فيديرمان)؟) -

23
00:01:09,083 --> 00:01:11,125
بيت)، انهض) -
أجل -

24
00:01:11,250 --> 00:01:12,667
إنه واحد من الكوميديين، ارحل

25
00:01:12,834 --> 00:01:18,209
(سأنهض احتراما لـ(لاري ساندرز). (ستيب براذرز

26
00:01:18,417 --> 00:01:20,000
هذا صحيح

27
00:01:21,083 --> 00:01:22,542
ذلك لمنفعتنا -
ليس سيئا -

28
00:01:22,834 --> 00:01:25,334
إنه يعرف أعمالي -
لا بد أن يعرفها أحد -

29
00:01:27,999 --> 00:01:29,876
هل يمكنك أن تحضري لي كوب ماء؟

30
00:01:30,083 --> 00:01:33,209
يا صديقاي -
إنه غبي جدا -

31
00:01:33,334 --> 00:01:37,584
أنا أنشئ طاولتي الخاصة
يجب ألا يكون لديك أعمال أو احترام لتجلس هنا

32
00:01:38,584 --> 00:01:41,209
كيف ذلك القميص يا (بوب فيلا)؟
يبدو كأنك ستصنع طاولة؟

33
00:01:41,375 --> 00:01:44,292
ما اسمك؟ لا أحد يهتم -
...اسمي -

34
00:01:44,751 --> 00:01:48,250
اصمت، يا للهول! من أين أحضرته؟

35
00:01:49,083 --> 00:01:53,125
(صدر لي كتابا، إنه عن ذكرياتي في (هوليوود
"واسمه "سأعتبر ذلك رفضا

36
00:01:54,959 --> 00:01:58,959
(وسيتم إصداره مباشرة كنسخة (بي دي إف

37
00:01:59,334 --> 00:02:01,083
ترقبوه

38
00:02:11,792 --> 00:02:13,459
الأجنحة؟

39
00:02:13,876 --> 00:02:16,667
ماذا؟ -
هل تريد بعض أجنحة الدجاج؟ -

40
00:02:18,167 --> 00:02:21,959
تلك كمية كبير بالنسبة إلي
كأنها لعائلة من الغرب الأوسط

41
00:02:22,542 --> 00:02:24,375
أود تناول بعض أجنحة الدجاج -
تعال -

42
00:02:24,501 --> 00:02:27,083
أيمكنني؟ -
أجل، تعال، رحل المتنمران -

43
00:02:27,459 --> 00:02:29,542
أنت في أمان -
هذا شرف لي -

44
00:02:30,125 --> 00:02:31,584
اسمك (بيت)، صحيح؟

45
00:02:31,999 --> 00:02:33,667
(أجل، (بيت)، أنت (وين -
أجل -

46
00:02:33,792 --> 00:02:36,292
سرني التعرف عليك، كل بعضا منها -
سرني التعرف علي -

47
00:02:36,459 --> 00:02:39,292
شكرا، سأفعل -
ساق الدجاج، تلك جرأة -

48
00:02:39,751 --> 00:02:42,542
ألا يجب أن آخذها؟ -
كلا، يجب أن تأخذ أفضل شيء موجود -

49
00:02:42,792 --> 00:02:44,751
...أهذا -
أنا أمزح، كلها -

50
00:02:44,876 --> 00:02:46,792
شكرا جزيلا لك -
أجل -

51
00:02:51,834 --> 00:02:54,584
أنا معجب كبير بك

52
00:02:55,334 --> 00:02:56,667
شكرا

53
00:02:56,792 --> 00:02:58,876
أنت في أكثر المشاهد المفضلة لدي
(في مسلسل (كيرب

54
00:02:59,792 --> 00:03:01,083
(و(ليغيلي بلوند

55
00:03:01,417 --> 00:03:06,459
أصبحت مشهورا بظهوري في مشهد واحد في فيلم
وعدم الظهور مجددا

56
00:03:07,667 --> 00:03:09,834
أعتقد أنك محق، صحيح؟ -
أجل، مشهد واحد وأخرج -

57
00:03:09,959 --> 00:03:12,876
(أسميه دخول وخروج (فيدرمان -
أعتقد أن يمكنك أن تكون في عدة مشاهد -

58
00:03:13,000 --> 00:03:15,042
حسنا -
في الواقع، أتعلق بشخصيتك -

59
00:03:15,167 --> 00:03:17,417
أرى شخصيتك وأتساءل عن قصة ذلك الرجل

60
00:03:17,542 --> 00:03:21,250
أنا أقدر ذلك، هل ستقدم عرضا الليلة؟

61
00:03:21,542 --> 00:03:24,459
ليس هنا بالتأكيد لكني أقدم عروضا

62
00:03:24,751 --> 00:03:26,250
حقا؟ -
أعمل في أماكن أخرى قليلا  -

63
00:03:26,375 --> 00:03:29,042
حسنا -
أحاول أن أدخل إلى سوق الجامعات -

64
00:03:29,876 --> 00:03:32,334
قدمت شريطا إلى اتحاد نشاطات الجامعات الوطني

65
00:03:32,459 --> 00:03:34,292
هل ما زال هناك اتحاد نشاطات الجامعات؟ -
أجل -

66
00:03:34,417 --> 00:03:37,334
لقد غير اتحاد نشاطات الجامعات حياتي
غير حياتي

67
00:03:37,626 --> 00:03:41,167
قدمت عروضا في 80 جامعة
وسددت قروض تعليمي

68
00:03:41,417 --> 00:03:46,542
لكن إليك الأمر الجنوني، الأهم بالنسبة إلي
أني كتبت على نماذج الضريبة أن وظيفتي كوميدي

69
00:03:48,209 --> 00:03:50,334
هل ذلك جنون؟ كان مهما جدا بالنسبة إلي -
كلا -

70
00:03:50,501 --> 00:03:53,292
ذلك كل شيء، ذلك كل ما أريده -
ولم يكن لدي عمل حقيقي منذ ذلك الوقت -

71
00:03:53,876 --> 00:03:55,292
ذلك ما فعله لي اتحاد نشاطات الجامعات

72
00:03:56,000 --> 00:03:59,125
ما رأيك في هذا كشيء إضافي؟
تناول بقية الدجاج، سأغادر

73
00:04:00,000 --> 00:04:02,584
لكن سرني التعرف عليك كثيرا -
أجل، سرني التعرف عليك -

74
00:04:03,000 --> 00:04:05,125
ربما... أجل -
أجل -

75
00:04:05,250 --> 00:04:09,501
أنا متأكد أني سأراك مجددا
أنا آتي مرتين في الأسبوع إلى هنا

76
00:04:09,751 --> 00:04:13,542
أجل، في الواقع، سآخذ استراحة

77
00:04:14,250 --> 00:04:16,334
(أنا مصاب بمرض (هودجكينز

78
00:04:16,501 --> 00:04:18,792
!ماذا؟ يا للهول -
أجل، لا تقلق، لا تصاب بالذعر -

79
00:04:18,918 --> 00:04:23,918
يمكن علاجه لكن لا يمكنني
دفع تكاليف العلاج والفواتير

80
00:04:25,417 --> 00:04:29,542
أجل، لذا، سأنتقل للإقامة مع والدي
وسأحاول أن ادخر بعض المال

81
00:04:29,667 --> 00:04:31,918
أنا آسف جدا، آمل أن ينجح الأمر معك

82
00:04:32,083 --> 00:04:35,209
(سينجح، سرني التعرف عليك يا (بيت
استمتع بتناول أجنحة الدجاج

83
00:04:35,792 --> 00:04:37,083
شكرا لك

84
00:04:38,042 --> 00:04:39,792
أتمنى أن تكون بخير

85
00:04:42,792 --> 00:04:45,167
لقد التقطنا الصورة  يا صديقي

86
00:04:45,375 --> 00:04:47,542
اسدِ إلي خدمة وارسل لي رابط للصورة
كي يعرف الناس أني على قيد الحياة

87
00:04:50,250 --> 00:04:53,876
آرتي)، هل تعرف عن (وين)؟)

88
00:04:54,334 --> 00:04:57,292
هل حاول لمس ساقك؟ -
كلا -

89
00:04:57,584 --> 00:05:02,459
إنه مريض ولا يمكنه دفع تكاليف العلاج
والتأمين تخلى عنه

90
00:05:03,125 --> 00:05:05,167
وليس لديه المال ليدفع تكاليف علاجه

91
00:05:05,292 --> 00:05:07,584
أنا متضايق أيضا، لكن ليس لديه المال؟

92
00:05:07,792 --> 00:05:09,959
لا أحد منا لديه المال
انظر إلينا، ماذا نفعل هنا؟

93
00:05:10,167 --> 00:05:12,834
...هذا يفطر قلبي، إنه رجل -
أجل -

94
00:05:13,083 --> 00:05:17,250
يعمل منذ وقت طويل
...ولا يمكنه أن يدفع مقابل علاجه، أعني

95
00:05:17,667 --> 00:05:19,209
يجب أن نساعده -
أتريد أن تساعده؟ -

96
00:05:19,334 --> 00:05:21,501
هل لديك نخاع؟ لأن ذلك ما يحتاج إليه

97
00:05:21,626 --> 00:05:23,417
!ماذا تعتقد أنه سيحدث هنا؟ بربك

98
00:05:23,542 --> 00:05:27,584
لا داعي لأن يكون معقدا
يمكننا أن نقدم عرضا ونعطيه المال

99
00:05:27,751 --> 00:05:29,375
يمكننا تقديم عرض خيري -
عرض خيري؟ -

100
00:05:29,501 --> 00:05:31,501
يمكننا تقديم عرضا خيريا -
دعني أشرح شيئا لك -

101
00:05:31,709 --> 00:05:35,876
كلما يقدم كوميدي عرضا
يكون عرض خيري لنفسه

102
00:05:36,000 --> 00:05:38,667
هكذا تسير الأمور يا رجل -
أجل، لكن لن يكون الأمر صعبا -

103
00:05:38,999 --> 00:05:42,209
يجب أن نجمع بعض الكوميديين
وإذا قدمت أن العرض الرئيسي

104
00:05:42,459 --> 00:05:45,999
سيتبعك بقية الكوميديون
اجمع مجموعة جيدة من الكوميديين

105
00:05:46,209 --> 00:05:47,542
ونجمع المال -
يبدو سهلا جدا -

106
00:05:47,667 --> 00:05:50,626
إنه سهل، سأكون المقدم -
انتظر، ستكون المقدم -

107
00:05:50,834 --> 00:05:52,918
يمكنني أن أكون المقدم -
فهمت ما تريده الآن -

108
00:05:53,000 --> 00:05:55,501
ستكون المقدم، أنا أفهمك
أفهم ما يحدث هنا

109
00:05:55,709 --> 00:05:59,542
تريد أن تستغل مرضه
لتحصل على وقت على المسرح، أهذا ما يحدث؟

110
00:05:59,667 --> 00:06:03,167
آرتي)، أنا لا أفعل هذا لأجلي)
أعني، يمكنني أن أنظم كل العرض

111
00:06:03,292 --> 00:06:05,042
أجل -
وأسهل الأمر -

112
00:06:05,167 --> 00:06:07,501
وكل ما عليك فعله هو الحضور -
سأفعل أي شيء لتتوقف -

113
00:06:07,626 --> 00:06:09,959
دعني أشرح شيئا لك، أنا سأقدم العرض الرئيسي

114
00:06:10,042 --> 00:06:11,375
سأقدم العرض الرئيسي -
هل ستفعل ذلك؟ -

115
00:06:11,501 --> 00:06:14,292
بصراحة، سأفعل ذلك
لكن يجب أن تقوم بالعمل

116
00:06:14,542 --> 00:06:16,834
بالطبع -
أنا أشفق عليه فهو رجل طيب -

117
00:06:17,334 --> 00:06:20,125
(أنت رجل طيب يا (آرثر

118
00:06:20,375 --> 00:06:23,083
لا أعرف عن ذلك
لكن أعرف أني سأحتاج إلى عرض خيري يوما ما

119
00:06:23,209 --> 00:06:25,417
لذا، أنا أفعل شيء جيد واسدِ إلي خدمة

120
00:06:25,584 --> 00:06:29,709
عدني بشيء، عندما يحين وقت عرضي الخيري
لن تكون المقدم

121
00:06:31,626 --> 00:06:35,542
شخصيا، أنا أحب أن تكون القاعدة
من الكريما الحلوة كيلا تطغى على مذاق المزيج

122
00:06:35,999 --> 00:06:38,042
الأهم بالنسبة إلي هو تذوق المزيج

123
00:06:38,417 --> 00:06:40,751
مذاق (الأوريو) محبوب

124
00:06:42,501 --> 00:06:47,459
(سآخذ استراحتي لكن (كاميلا
هل يمكنك أن تساعديني رجاء؟

125
00:06:47,999 --> 00:06:49,751
شكرا أيتها السيدتان

126
00:06:54,125 --> 00:06:56,584
لديك لحية خفيفة، أجل -
هذه؟ -

127
00:06:56,751 --> 00:06:59,751
مجموعة الرمال هذه -
أجل -

128
00:06:59,876 --> 00:07:02,417
مثل الملح المنثور -
لا تعتادي على ذلك -

129
00:07:02,542 --> 00:07:04,459
لم أحلق لحيتي منذ 9 أيام

130
00:07:04,667 --> 00:07:07,751
هذا كل شيء، أنت تنظرين إليها، هذا جنون

131
00:07:07,876 --> 00:07:09,209
ذلك جنون -
أنا لا أحلق لحيتي -

132
00:07:09,584 --> 00:07:14,751
باستثناء سالفي، إنهما ينموان كثيرا
لذا، أحلقهما وأنا أستحم

133
00:07:15,250 --> 00:07:17,042
آسف، ذلك مقرف -
ذلك ليس مقرفا -

134
00:07:17,167 --> 00:07:19,626
أنا شخص مقرف -
كلا، لدينا كلنا شعر، لدي شعرة -

135
00:07:20,042 --> 00:07:22,459
تنمو على حلمتي، إنها طويلة جدا

136
00:07:22,626 --> 00:07:26,375
يمكنني أن أحلقها لكني لن أفعل
أريد أن أرى كم سيصبح طولها

137
00:07:27,125 --> 00:07:30,250
هذا غريب جدا، لدي كبرياء، أحبها
(أسميها (بيتي

138
00:07:30,375 --> 00:07:32,042
هل غريب أني أعرف (بيتي)؟

139
00:07:32,751 --> 00:07:35,792
هذا يحزنني، أردتها أن تكون سري الصغير

140
00:07:35,918 --> 00:07:38,876
كلا، هذا لطيف، أنت لطيفة -
أعرف -

141
00:07:39,042 --> 00:07:40,959
أعرف -
يجب أن تفخري بذلك -

142
00:07:41,250 --> 00:07:43,083
ماذا؟ -
...لا أعرف، أشعر أن -

143
00:07:43,709 --> 00:07:45,918
ستبدو ظريفا إذا أصبح لديك لحية -
حقا؟ -

144
00:07:46,000 --> 00:07:50,709
أفكر في الأمر، أسوأ جزء في عدم استطاعتي
إطالة لحيتي أنه أمر يتعلق بالرجولة

145
00:07:50,918 --> 00:07:55,375
كأني على جزيرة مهجورة
تصبح لحى الرجال طويلة

146
00:07:55,542 --> 00:07:56,876
مثل (توم هانكس)؟ -
بالطبع -

147
00:07:56,999 --> 00:08:01,042
لو كنت على جزيرة مهجورة
ستمر مروحية الإنقاذ وتنظر وتراني بخير

148
00:08:02,417 --> 00:08:06,751
لننقذ ذلك الرجل، كلا، ارفع السلم"
"يريد ذلك الرجل الهرب

149
00:08:06,876 --> 00:08:09,167
يريد أن يكون هنا -
أجل، من الواضح أنه يحلق لحيته -

150
00:08:09,292 --> 00:08:10,834
لقد وجد موارد

151
00:08:10,959 --> 00:08:12,667
ذلك مضحك جدا، يجب أن تدون ذلك

152
00:08:12,918 --> 00:08:15,167
حقا؟ هل تعتقدين أنه مضحك على المسرح؟

153
00:08:15,375 --> 00:08:16,999
أجل، إنه عرض جيد

154
00:08:17,918 --> 00:08:19,334
آسف

155
00:08:21,334 --> 00:08:24,167
(تبا! إنه (غريغ)، حصلت على (ريفيفي

156
00:08:24,584 --> 00:08:25,959
ذلك رائع -
(حصلت على (ريفيفي -

157
00:08:27,083 --> 00:08:29,417
(يريدون أن أقدم 5 دقائق في برنامج (ريفيفي
ذلك مذهل

158
00:08:29,542 --> 00:08:32,417
ربما قد أوصيت بك -
ماذا؟ -

159
00:08:33,501 --> 00:08:34,834
حقا؟ -
أجل -

160
00:08:34,959 --> 00:08:36,959
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

161
00:08:37,501 --> 00:08:38,999
أخبرتهم أنك رائع لأنك رائع

162
00:08:41,209 --> 00:08:43,918
لدي امرأة تتولى أموري، شكرا لك

163
00:08:47,417 --> 00:08:50,000
كم تعتقدون خصم الموظفين في متاجر الدولار؟

164
00:08:52,542 --> 00:08:54,709
أتعتقدون أنه "خذه فحسب"؟

165
00:08:55,626 --> 00:08:58,501
خذه فحسب، شكرا للعمل هنا

166
00:09:00,167 --> 00:09:04,292
لستُ رجوليا جدا
لا يمكنني أن أطيل لحيتي ولا بأس بذلك

167
00:09:04,542 --> 00:09:09,667
لكن كنت أفكر في الأمر
ماذا لو سقطت بي طائرة وكنت على جزيرة مهجورة

168
00:09:09,918 --> 00:09:15,083
إذا لم استطع أن أطيل لحيتي ستأتي
مروحية الإنقاذ وسيرونني ويعتقدون أني بخير

169
00:09:17,000 --> 00:09:22,626
أعتقد أنه يريد الهرب فقط"
"لأن من الواضح أنه وجد طريقة ليحلق لحيته

170
00:09:23,250 --> 00:09:27,501
"لديه موارد، لذا، ارفع السلم، إنه بخير"

171
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
هل أنت (نك)؟ -
المعذرة؟ -

172
00:09:52,501 --> 00:09:53,834
مَن أنت؟

173
00:09:53,999 --> 00:09:57,459
(مَن... أنا أبحث عن (آرتي)، (آرتي لانغ

174
00:09:58,459 --> 00:09:59,792
آرتي) ليس هنا)

175
00:09:59,959 --> 00:10:02,918
...المعذرة، هل سيعود أم -
أجل، بعد 5 أو 10 دقائق -

176
00:10:04,167 --> 00:10:05,501
...هل... أيمكنه

177
00:10:06,542 --> 00:10:08,584
هل تركك؟ -
أجل، انتظر في الرواق -

178
00:10:09,334 --> 00:10:11,792
...تريدني أن أنتظر -
أتعرف؟ -

179
00:10:12,999 --> 00:10:16,459
أنت محق، انتظر في الداخل
لا يعجبني هذا الرواق وأنت فيه، هيا

180
00:10:17,125 --> 00:10:19,709
...يمكنني -
يمكنك أن تنتظر في الداخل -

181
00:10:19,834 --> 00:10:21,542
حسنا

182
00:10:23,125 --> 00:10:25,459
هل هذا هو الرجل؟

183
00:10:25,626 --> 00:10:30,751
كلا، إنه صديق (آرتي)، سينتظره هنا

184
00:10:33,125 --> 00:10:35,751
(كيف الحال؟ أنا (ريموند) وهذا (جين
نحن صديقا (آرتي) من الحي

185
00:10:37,000 --> 00:10:39,167
كيف تعرفه؟

186
00:10:40,709 --> 00:10:43,083
أنا كوميدي أيضا

187
00:10:43,501 --> 00:10:48,501
أجل، أنت تتحدث عبر الميكروفون، صحيح؟
(ذلك يذكرني كيف أعرف (آرتي

188
00:10:49,209 --> 00:10:53,751
لدينا صديق مشترك دهسه قطار
لكن قُطعت ساقه فقط ولم يكن ذلك سيئا جدا

189
00:10:53,918 --> 00:10:57,876
على أي حال، هكذا تعرفنا
كان مضحكا جدا، كان سيئا للغاية

190
00:10:58,626 --> 00:11:03,000
...أنا لا... سأذهب إلى سيارتي لذا

191
00:11:06,292 --> 00:11:08,999
بالتأكيد يا رجل، انتبه ليدك عند الباب -
حسنا -

192
00:11:09,751 --> 00:11:11,042
شكرا

193
00:11:17,876 --> 00:11:20,292
مرحبا، هل سيقدم (آرتي لانغ) عرضا؟

194
00:11:20,459 --> 00:11:22,000
كلا

195
00:11:23,375 --> 00:11:24,959
شكرا لك

196
00:11:55,959 --> 00:11:59,000
(هذه ثامن مرة تتصل بي فيها يا (بيت"
"ماذا تريد؟

197
00:12:09,501 --> 00:12:11,959
هل أنت بخير؟ -
أجل -

198
00:12:12,999 --> 00:12:14,626
آرتي)، لا تبدو بخير)

199
00:12:15,125 --> 00:12:17,709
شكرا يا رجل لأني لا أمتلك مرآة

200
00:12:18,999 --> 00:12:20,667
...لذا... أعني -
ماذا؟ اسمع -

201
00:12:20,792 --> 00:12:24,709
اتصلت بي واتصلت بك
تلك فكرتك، ما الخطب؟

202
00:12:24,834 --> 00:12:30,209
اتصلت بي بعد فترة طويلة
مَن ذانك الرجلان؟

203
00:12:30,375 --> 00:12:32,459
أي رجلان؟ -
...الرجلان اللذان -

204
00:12:32,584 --> 00:12:35,292
كان هناك رجلان مشبوهان في شقتك

205
00:12:35,417 --> 00:12:37,375
إنهما صديقاي المشبوهين

206
00:12:37,501 --> 00:12:41,999
آرتي)، جاء هذان الرجلان)
وكان معهما المخدرات وكانا يتعاطيان المخدرات

207
00:12:42,167 --> 00:12:45,125
حسنا، أولا، لا أعرف
(أي شيء عن ذلك يا (كولومبو

208
00:12:45,375 --> 00:12:47,876
لا شيء، إذا كان أحدهم يتعاطى المخدرات
فأنا لا أعرف شيئا عن ذلك

209
00:12:47,999 --> 00:12:51,999
حدث هذا هنا في بيتك
آرتي)، لا يمكنك أن تتعاطى المخدرات)

210
00:12:52,083 --> 00:12:54,751
ظننت أنك تتعافى -
أولا، أنا لا أتعاطى المخدرات -

211
00:12:55,042 --> 00:13:00,792
لنوضح الأمر، لا تنشر هذا الكلام
سأخسر العمل بسبب ذلك، أنا لا أتعاطى المخدرات

212
00:13:01,375 --> 00:13:03,626
أنا في فترة التعافي

213
00:13:03,999 --> 00:13:06,292
يستحيل أن أتعاطى المخدرات معهما

214
00:13:06,584 --> 00:13:10,417
أولا، رأيتهما يفعلان شيئا غريبا
لذا، خرجت من هنا

215
00:13:10,542 --> 00:13:14,542
ذلك جيد، أنا فخور بك

216
00:13:14,667 --> 00:13:16,834
شكرا لأنك فخور بي -
ليس من السهل فعل ذلك -

217
00:13:16,959 --> 00:13:22,125
ذلك مذهل، أريد أن أساعدك
إذا كنت قد توقفت أريد أن أكون هنا

218
00:13:22,292 --> 00:13:27,167
يجب أن أخبرك بشيء
...عادة أتخلص من الأشخاص الذين مثلك لكن

219
00:13:27,584 --> 00:13:30,792
(أنت مختلف عن أصدقائي في (نيويورك
أنت مخلص جدا

220
00:13:31,292 --> 00:13:34,709
وأنا أقدر ذلك، بالفعل، أنا أقدره
شكرا لك

221
00:13:34,834 --> 00:13:37,626
أنا أقدرك، شكرا لإخباري بذلك

222
00:13:37,751 --> 00:13:41,209
أريد أن أشكرك لأنك هنا
لا أحد آخر هنا

223
00:13:41,334 --> 00:13:45,626
أنت على الأرجح أفضل لديك لدي الآن
وأنا أقدر ذلك، أنت كذلك

224
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
دعني أساعدك -
هل تريد أن تساعدني؟ -

225
00:13:48,542 --> 00:13:49,876
أريد أن... دعني أساعدك

226
00:13:49,999 --> 00:13:52,792
حسنا، لنفعل شيئا إيجابيا

227
00:13:52,918 --> 00:13:57,334
أجل، يجب أن تستبدل عادة سيئة بعادة جيدة
(رأيت أحد يقول ذلك على (تيد توك

228
00:13:57,501 --> 00:13:59,292
لنفعل ذلك، أنا موافق -
تعيد تدريب دماغك -

229
00:13:59,501 --> 00:14:02,751
لنفعل ذلك، سأخبرك بعادة جيدة لي
أنا أتضور جوعا، لنحضر شيئا لنأكله

230
00:14:02,876 --> 00:14:04,167
أود ذلك

231
00:14:34,042 --> 00:14:35,918
"(مطعم بيتزا (غيرو أونو"

232
00:14:36,042 --> 00:14:39,083
يؤسفني أن الأمور ليست سهلة
...بالنسبة إليك الآن لكن

233
00:14:39,292 --> 00:14:42,626
أجل، ليست سهلة
الحياة غريبة الآن، إنها كذلك

234
00:14:43,167 --> 00:14:44,876
...هل تذهب إلى اجتماعات أو

235
00:14:45,167 --> 00:14:49,209
يجب أن أخبرك أن اجتماعات المدمنون المجهولون
تبدو لي دينية

236
00:14:49,334 --> 00:14:52,667
وأنا لست متدينا

237
00:14:52,999 --> 00:14:54,375
ماذا تعني؟ -
ماذا أعني؟ -

238
00:14:54,542 --> 00:14:58,709
يسقط والدك عن السطح ويصبح لديه شلل رباعي
وليس لديه تأمين

239
00:14:58,834 --> 00:15:01,876
ويجب أن تعيش على المعونة
ويفسد ذلك عائلتك بالكامل

240
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
لا يجعلك ذلك مؤمنا

241
00:15:05,334 --> 00:15:08,834
...وأنا ساخر حيال ذلك، أعني

242
00:15:08,999 --> 00:15:11,083
أنا آسف جدا -
أجل -

243
00:15:13,250 --> 00:15:17,959
بصراحة، أنا أواجه صعوبة مع الدين أيضا

244
00:15:18,250 --> 00:15:20,751
حقا؟ أنت؟ لماذا؟

245
00:15:21,918 --> 00:15:25,751
لا أعرف، كنت أخاف من القدر كثيرا معظم حياتي

246
00:15:26,834 --> 00:15:30,999
وعندما أتذكر الماضي لم أفعل أشياء
ربما فاتتني أشياء، لا أعرف

247
00:15:31,292 --> 00:15:32,792
أي أشياء؟

248
00:15:33,417 --> 00:15:35,999
...كنت قلق جدا من الجحيم ولم

249
00:15:36,375 --> 00:15:41,042
لم أكن أستمني في حال عاد المسيح
وأنا أفعل ذلك

250
00:15:42,042 --> 00:15:44,584
سيكون ذلك حظ سيىء، توقيت فظيع

251
00:15:44,792 --> 00:15:47,125
هذا محير -
أجل -

252
00:15:47,417 --> 00:15:49,709
قد تكون الحياة سيئة جدا، صدقني

253
00:15:49,876 --> 00:15:54,709
قد تكون محيرة جدا، أنا أتعاطف معك
أجل

254
00:16:02,584 --> 00:16:05,334
أليس هذا لطيفا؟
أعني، يتحرك الدم وتستنشق هواء منعش

255
00:16:05,709 --> 00:16:09,083
...يقولون إن ممارسة الرياضة تطلق

256
00:16:09,209 --> 00:16:12,375
هرمون (إندورفين)، أجل
إذا قلت (إندورفين) الآن فسأرميك عن جسر

257
00:16:13,792 --> 00:16:16,918
يجب أن أجلس، أنا أستمتع بوقتي
لكن يجب أن أجلس، أنا متعب

258
00:16:17,042 --> 00:16:18,542
لا يبدو نظيفا

259
00:16:18,792 --> 00:16:20,918
سأعقمك عندما نغادر

260
00:16:26,918 --> 00:16:30,125
لكن هذا لطيف

261
00:16:31,334 --> 00:16:33,834
أنا لا أمزح، أشعر بتحسن

262
00:16:33,999 --> 00:16:40,250
أشعر أني علي أن أفعل هذا أكثر
وأتنفس الهواء، أشعر أني أصغر سنا

263
00:16:41,083 --> 00:16:43,167
يسرني ذلك -
شكرا لك -

264
00:16:43,375 --> 00:16:46,000
أحب رؤيتك هكذا -
حقا؟ -

265
00:16:46,292 --> 00:16:49,834
لم أعرفك وأنت صغير السن
متى كنت صغير السن؟

266
00:16:50,667 --> 00:16:53,751
في الثلاثينيات، كانت تلك الأيام الجيدة

267
00:16:54,334 --> 00:16:56,834
كنت ستكون رئيس عصابة رائع

268
00:16:58,167 --> 00:17:00,083
أتعرف؟ ذلك ألطف شيء قد قلته لي

269
00:17:01,792 --> 00:17:05,918
بصراحة، هذا لطيف جدا
...لكن بدأ يبدو كموعد لذا

270
00:17:06,250 --> 00:17:08,876
سأذهب، سأراك الليلة، صحيح؟

271
00:17:09,125 --> 00:17:10,459
أجل -
شكرا يا رجل -

272
00:17:10,584 --> 00:17:13,417
كان هذا شيئا مختلفا
أنا أقدّر هذا

273
00:17:13,542 --> 00:17:15,709
أجل، أنا احبك -
أحبك يا صديقي -

274
00:17:16,999 --> 00:17:19,125
سأراك -
اعتنِ بنفسك يا رجل -

275
00:17:19,292 --> 00:17:21,125
(وداعا يا (آرثر -
يعجبني ذلك القميص -

276
00:17:21,876 --> 00:17:23,417
فهمت

277
00:17:24,626 --> 00:17:26,999
شكرا جزيلا
(شكرا لحضوركم إلى (فيليج أنديرغراوند

278
00:17:27,167 --> 00:17:31,459
لدينا عرض رائع الليلة
وسيأتي (آرتي لانغ) لاحقا ليقدم عرضا رئيسيا

279
00:17:34,751 --> 00:17:36,959
هل تستمتعون بوقتكم؟

280
00:17:37,250 --> 00:17:42,751
حسنا، جيد، سيذهب مالكم اليوم
إلى قضية جيدة

281
00:17:45,167 --> 00:17:48,125
أنا متحمس جدا لذا، سنقدم عرضا رائعا

282
00:17:53,667 --> 00:17:55,209
ها هو -
مرحبا -

283
00:17:55,542 --> 00:17:56,876
كيف الحال؟ كيف تشعر؟

284
00:17:56,999 --> 00:17:59,125
أنا في أفضل حال، ذهبت إلى هناك
وتم بيع كل التذاكر

285
00:17:59,292 --> 00:18:02,042
أعرف، إنهم متحمسون لرؤيتك -
هذا مذهل، شكرا لك -

286
00:18:02,292 --> 00:18:05,417
متى سيأتي دوري؟ -
أنت الرابع -

287
00:18:05,792 --> 00:18:08,083
وسيأتي (آرتي) بعدك لينهي العرض

288
00:18:08,375 --> 00:18:10,999
(ممتاز، شكرا، ناجح مثل (ذا بيب

289
00:18:11,667 --> 00:18:14,167
ذلك سيفي بالغرض

290
00:18:15,667 --> 00:18:17,959
أجل، أتحدث عن لاعب البيسبول -
أجل، أنا أعرف -

291
00:18:18,125 --> 00:18:20,000
هل أنت متأكد؟ -
أجل، أجل -

292
00:18:20,751 --> 00:18:23,000
حسنا، شكرا يا جماعة، شكرا

293
00:18:24,167 --> 00:18:26,459
(تقليدي لحفل لـ(بيتهوفن
ها نحن ذا

294
00:18:27,792 --> 00:18:29,999
(رحبوا رجاء من (بون

295
00:18:31,292 --> 00:18:33,375
(إنه (بيتهوفين

296
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
هل جاء (آرتي)؟ -
لم أره -

297
00:18:39,709 --> 00:18:44,042
بما أنها آخر ليلة في الجولة
سأعزف أنجح المقطوعات

298
00:18:46,042 --> 00:18:47,459
"أجل، أنا (آرتي)، اترك رسالة"

299
00:18:47,584 --> 00:18:51,417
أنا أبدأ حفلاتي بالطريقة ذاتها
هل أنتم جاهزون للمقطوعات الكلاسيكية؟

300
00:18:53,459 --> 00:18:55,626
لا أستطيع أن أسمعكم

301
00:18:57,000 --> 00:19:02,167
كلا، لا يمكنني سماعكم
أنا أصم تماما، عزفي للبيانو معجزة

302
00:19:02,459 --> 00:19:05,417
حسنا، انتهى وقتي، سأترككم بهذه -
!آرتي) اللعين) -

303
00:19:24,167 --> 00:19:28,083
يا للهول! أنا آسف جدا، آسف

304
00:19:29,417 --> 00:19:31,334
آسف

305
00:19:46,834 --> 00:19:50,292
كنت مع والدي للتو، هذا غير معقول
لقد استمتعت بوقتي

306
00:19:50,417 --> 00:19:52,626
مرحبا، آسف

307
00:19:52,876 --> 00:19:54,667
أنا (بيت)، مرحبا، أنت (جيسيكا)؟ -
مرحبا، أجل -

308
00:19:54,876 --> 00:19:58,626
أبحث عن كوميدي، تأخر مَن سيقدم العرض الرئيسي
(في (أنديرغراوند

309
00:19:58,918 --> 00:20:01,584
أريد شخصا يستطيع أن يقدم
5 أو 10 دقائق إذا استطعت

310
00:20:01,918 --> 00:20:04,125
لقد طلبت الحمص للتو، أنا آسفة

311
00:20:04,250 --> 00:20:09,167
لا أعرف إذا هذا سيحدث فرقا
هذا عرض خيري لأجل (وين فيديرمان)، أتعرفينه؟

312
00:20:09,292 --> 00:20:11,209
أجل -
إنه مصاب بالسرطان -

313
00:20:11,584 --> 00:20:16,083
سندفع فواتير علاجه بالأموال التي نجمعها
لدينا حشد رائع

314
00:20:16,209 --> 00:20:18,501
حسنا، سأقدم 10 دقائق

315
00:20:18,667 --> 00:20:20,334
أجل

316
00:20:20,876 --> 00:20:25,959
إذا لم يصل (آرتي) عندما تنتهين
سأشير إلى التالي كي تقدمينه

317
00:20:26,083 --> 00:20:28,792
حسنا، أتريدني أن أكون مقدمة أيضا؟ -
كلا، كفريق التتابع -

318
00:20:28,959 --> 00:20:32,417
لا أحب فريق التتابع
أنا متزوجة قانونيا بامرأة أخرى

319
00:20:32,542 --> 00:20:34,542
لكن هذا مقبول لأن كلتينا نبدو كالإناث

320
00:20:35,501 --> 00:20:38,959
لكنها مثيرة جدا
كنتم ستعجبون بها، إنها مثيرة جدا

321
00:20:39,209 --> 00:20:42,292
نحن نشبه بعضا
لأن كلينا لدينا شعر مموج طويل

322
00:20:42,417 --> 00:20:45,792
يسأل الناس إذا كنا أختان
ذلك سؤال متكرر

323
00:20:45,918 --> 00:20:49,042
فأجيب "إن كانت الأختان
"(تداعبان بعضهما في (هوم ديبو

324
00:20:49,292 --> 00:20:53,125
أتتذكر عندما تزوجنا، أنا يهودية
وهي ليست كذلك لذا، أنا مختارة

325
00:20:53,417 --> 00:20:58,417
ولم يكترث والداي لكوني سأتزوج بامرأة
ذلك الجزء الرائع، لا يهمهما الأمر

326
00:20:58,542 --> 00:21:01,209
هل تعرفون بماذا كانا يهتمان؟
أنها ليست يهودية، أليس ذلك رائعا؟

327
00:21:01,334 --> 00:21:03,876
أي شخص يهودي بين الحضور سيفهم ذلك

328
00:21:04,042 --> 00:21:07,000
لذا، بدآ يتصلان بي "أيمكنك ألا تقدمين
"لحم الخنزير في حفل الزفاف؟

329
00:21:07,209 --> 00:21:10,959
"أيمكنك ألا تقدمين لحم الخنزير؟"
هل ذلك ما يزعجكما أني آكله؟

330
00:21:12,375 --> 00:21:14,125
"أجل، أنا (آرتي)، اترك رسالة"

331
00:21:23,083 --> 00:21:27,125
(إنه عرض خيري وتأخر (آرتي
أحتاج إلى مَن يقدم 15 دقيقة

332
00:21:27,584 --> 00:21:30,083
حسنا يا رجل
هل أنت جاهز؟ هيا

333
00:21:30,751 --> 00:21:32,792
أنا لا أركض إلى الأماكن

334
00:21:33,000 --> 00:21:34,584
هيا يا رجل -
كلا -

335
00:21:34,792 --> 00:21:36,459
شكرا لكم

336
00:21:38,000 --> 00:21:40,667
(هذه (جيسيكا كيرسون

337
00:21:46,417 --> 00:21:48,959
حسنا، لدينا المزيد من العرض
هل أنتم بخير؟

338
00:21:50,083 --> 00:21:55,542
آرتي) هنا، أعتقد أنه قريب جدا)
لكن لدينا عرض فجائي آخر

339
00:21:55,667 --> 00:21:58,167
...هل أنتم متحمسون لرؤية

340
00:21:59,292 --> 00:22:04,375
لنصفق لصديق العرض
(إنه (غرير بارنز

341
00:22:05,459 --> 00:22:08,167
لو كنت امرأة بيضاء لسرقت الرجال السود

342
00:22:11,042 --> 00:22:14,792
كنت سأسير نحو رجل أسود وأقول
"مرحبا، اسمي (سارة)، أعطني محفظتك"

343
00:22:17,584 --> 00:22:22,083
"سارة)، ذلك اسم جدتي)"
"أعطني محفظتك وإلا سأصرخ" "خذي يا سارة"

344
00:22:23,167 --> 00:22:24,792
أرجوك، إنه عرض خيري

345
00:22:25,042 --> 00:22:27,501
تريدني أن أنهي عرض خيري
وهذا يعني أنه يجب أن أؤدي جيدا

346
00:22:27,626 --> 00:22:29,626
مما يعني أني يجب أن أحاول

347
00:22:29,751 --> 00:22:33,375
أحتاج إلى شخص لينهي العرض
كنت أركض في كل مكان، أحتاج 20 دقيقة

348
00:22:33,584 --> 00:22:35,375
أجل، سأفعل ذلك -
حقا؟ -

349
00:22:35,667 --> 00:22:37,542
هل أنا وغد؟ بالطبع

350
00:22:37,709 --> 00:22:39,751
يا للهول! أنت تساعدني كثيرا

351
00:22:39,876 --> 00:22:43,709
حسنا، اهدأ، أنت تتعرق كمخبر

352
00:22:43,918 --> 00:22:46,792
أيمكننا أن نذهب؟ -
أجل، دعني أنهي هذا -

353
00:22:47,042 --> 00:22:50,042
ليس لدي مثل هذا الوقت

354
00:22:51,751 --> 00:22:54,709
لدي ابنان أعمارهما 14 و16 عاما

355
00:22:54,959 --> 00:22:59,667
نجلس أثناء العشاء كل ليلة
"ونلعب لعبة تدعى "لنضايق الوالد

356
00:23:00,501 --> 00:23:03,042
لنتحدث عن مدى غباء والدنا

357
00:23:03,250 --> 00:23:06,334
"أبي، أنت قديم الطراز"
"أبي، أنت لا تفهم الأمر"

358
00:23:06,459 --> 00:23:08,751
"أبي، لا تعرف كيف تفعل ذلك"

359
00:23:09,292 --> 00:23:11,999
"أنت لا تعرفني أيها الوغد"

360
00:23:13,250 --> 00:23:17,209
لا تعرف مَن كنت، لقد كنت رائعا جدا

361
00:23:18,292 --> 00:23:21,667
أتعرفان متى أصبحت غير رائع؟
عندما ولدتما أيها الوغدان

362
00:23:23,042 --> 00:23:26,999
كنت رائع جدا قبل ذلك
أروع مما ستكونان عليه

363
00:23:27,709 --> 00:23:29,959
أتعرفان لم لن تكونا رائعان مثلي؟

364
00:23:30,209 --> 00:23:34,292
لأن والدكما ليس مدمن كحول ومسيء

365
00:23:35,542 --> 00:23:37,375
وقد يتغير ذلك

366
00:23:38,250 --> 00:23:41,542
شكرا جزيلا، كنتم رائعين، شكرا جزيلا

367
00:23:45,042 --> 00:23:47,250
(غريغ فيتسيمينز)، (غريغ فيتسيمينز)

368
00:23:48,209 --> 00:23:52,542
ألم يكن ذلك رائعا؟
لنصفق، ألم يكن عرضا رائعا؟

369
00:23:54,459 --> 00:23:58,209
...للأسف! لم يأتي (آرتي) لكني أعتقد

370
00:24:00,292 --> 00:24:06,959
لكنكم لا تعرفون ذلك
جميع تذاكركم ومال تذاكركم

371
00:24:07,167 --> 00:24:12,918
ذهب إلى قضية جيدة
(وين فيديرمان) و(هودجكينز)

372
00:24:13,000 --> 00:24:16,542
لذا، سيساعد مالكم في دفع بعض فواتير علاجه

373
00:24:16,667 --> 00:24:18,751
(مَن يهمه ذلك؟ نريد (آرتي

374
00:24:19,042 --> 00:24:21,834
لقد نفد الوقت وهناك عرض آخر

375
00:24:22,083 --> 00:24:25,999
أنا أعتذر أن (آرتي) ليس هناك
(لكن شكرا على مساعدة (وين

376
00:24:26,250 --> 00:24:27,999
"!(تبا لـ(وين فيديرمان"

377
00:24:30,375 --> 00:24:36,209
(وين فيديرمان) مصاب بمرض (هودجكينز)
أنا آسف على هذا

378
00:24:53,542 --> 00:24:55,375
ما هذا؟

379
00:25:01,292 --> 00:25:03,709
(آرتي) -
مرحبا، كيف الحال؟ -

380
00:25:04,250 --> 00:25:07,417
كيف الحال؟ أين كنت؟ لقد فوت العرض

381
00:25:07,542 --> 00:25:12,250
أتعرف؟ أنا آسف، كان لدي بعض الأمور
كان علي فعل بعض الأشياء، أعتذر، أنا آسف

382
00:25:12,375 --> 00:25:15,125
بعض الأمور؟ حقا؟ كان لديك بعض الأمور؟
أي أمور؟

383
00:25:15,375 --> 00:25:20,083
لا أعرف، كان هناك شيء
لا تزعجني بسبب هذا

384
00:25:20,209 --> 00:25:23,334
كنت أركض إلى كل مكان
لأجد أشخاصا ليحلون مكانك

385
00:25:23,459 --> 00:25:28,334
أنا محطم بسبب ذلك
سأكون صريحا بشأن ذلك، أعتقد أني وغد

386
00:25:28,542 --> 00:25:31,918
لقد تخليت عن (وين) وعني وعن العرض

387
00:25:32,000 --> 00:25:36,250
حسنا، أنا وغد، لنتفق على ذلك
كنت أتعاطى المخدرات

388
00:25:36,417 --> 00:25:39,083
كنت أحاول شراء المخدرات، ذلك ما كنت أفعله -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

389
00:25:39,209 --> 00:25:41,667
ماذا حدث لتغيير الأمور؟
نحن نغير الأمور

390
00:25:41,876 --> 00:25:46,250
أنت غير معقول
هل أنت غبي أو ساذج أم جاهل فحسب؟

391
00:25:46,542 --> 00:25:49,250
لا أعرف من أين جئت
تغيير الأمور؟

392
00:25:49,417 --> 00:25:53,209
أترى مَن يتحدث إليك؟ أنا مدمن هيروين
أنا أخذل الناس، ذلك ما أفعله

393
00:25:53,375 --> 00:25:54,709
لن أتغير أبدا

394
00:25:54,918 --> 00:25:58,501
ظننت أننا نسير في الاتجاه الصحيح
...ماذا حدث للسير

395
00:25:58,876 --> 00:26:01,167
نسير في الاتجاه الصحيح؟ -
أجل، ظننت أننا نحدث تغييرات -

396
00:26:01,292 --> 00:26:04,626
هل كنت معي في تلك الليلة عندما كنت أتعرق
بسبب زوال المخدر وذهبت أبحث عن المخدرات؟

397
00:26:04,751 --> 00:26:07,751
هل كنت معي في تلك الليلة؟
كنت تسير في الاتجاه الصحيح معي؟

398
00:26:07,999 --> 00:26:11,417
كلا، لذا، علي فعل ما علي فعله
وأنت عليك فعل ما عليك فعله

399
00:26:11,542 --> 00:26:13,250
آرتي)، أعرف أنك تعاني)

400
00:26:13,459 --> 00:26:15,334
أنا أؤمن بقدراتك -
المعاناة ليست الكلمة الملائمة -

401
00:26:15,459 --> 00:26:19,125
إنه أمر جسدي وليس عاطفي فقط

402
00:26:19,250 --> 00:26:21,083
التخلص من الهيروين أمر جسدي -
أعرف -

403
00:26:21,626 --> 00:26:27,792
لو أستطيع أن أعود إلى أول مرة
تعاطيت فيها الهيروين وأنا أصغر سنا

404
00:26:27,918 --> 00:26:29,876
في غرفة فندق على الطريق

405
00:26:30,083 --> 00:26:34,667
ليتني أستطيع مواجهة ذلك نفسي
ومنعي من فعل ذلك

406
00:26:35,000 --> 00:26:38,167
لكن انتهى الأمر، انتهى فحسب

407
00:26:39,501 --> 00:26:46,626
لديك فرصة، حصلت على هذه الحياة
ألا تدين بذلك للأشخاص الذين يحبونك؟

408
00:26:46,792 --> 00:26:49,042
!يا للهول -
ألا تدين بذلك لوالدتك؟ -

409
00:26:49,167 --> 00:26:50,959
ووالدك؟ -
...بصراحة، أعتقد -

410
00:26:51,167 --> 00:26:54,000
أعتقد أني كنت مخطئا
ربما أن تهتم كثيرا

411
00:26:54,125 --> 00:26:55,959
بصراحة، أعتقد أنه من المخيف
أنك تهتم كثيرا

412
00:26:56,042 --> 00:26:58,626
!بربك يا رجل@ -
وذكر أمي ووالدي اللعين -

413
00:26:58,792 --> 00:27:01,209
وذكرك الأقارب الميتين
بصراحة، ذلك تصرف غريب

414
00:27:01,375 --> 00:27:04,584
!(أتعرف؟ تبا لك يا (بيت
لا أريد سماع ذلك منك

415
00:27:04,751 --> 00:27:07,584
ابتعد عني

416
00:27:07,834 --> 00:27:10,375
...أيمكننا... دعنا -
ابتعد عني -

417
00:27:10,626 --> 00:27:14,792
سأضربك، سأضربك

418
00:27:15,501 --> 00:27:17,959
اذهب وقدم الكوميديا السخيفة

419
00:27:19,417 --> 00:27:21,334
أيها الوغد

420
00:27:32,918 --> 00:27:36,209
حاول جيدا ألا تفعل ذلك مجددا

421
00:27:38,542 --> 00:27:41,999
هل يستمتع شخص آخر بوقته؟ أنا كذلك

422
00:27:43,417 --> 00:27:47,209
أنا مقامر لهذا أرتدي هذه الثياب
أنا مقامر فاسد

423
00:27:47,417 --> 00:27:49,334
أعمل في مجال الترفيه منذ 30 عاما
وما زلت ارتدي الجاكيت

424
00:27:49,459 --> 00:27:52,542
الذي ارتديته في حفلة (رش) عام 1981

425
00:27:53,250 --> 00:27:55,417
لا أعرف كيف أساعد هذا الرجل

426
00:27:55,584 --> 00:27:58,999
أراهن على رياضات لا أعرف عنها
مثل كرة السلة فهم منافقون

427
00:27:59,125 --> 00:28:03,083
لا أعتقد أنه يمكنك مساعدته
أنا في البرنامج منذ سنوات طويلة

428
00:28:03,792 --> 00:28:06,334
وصدقني، لا يمكنك أن تتخذ القرار بدلا منه

429
00:28:07,000 --> 00:28:09,250
ليس مستعدا ليتوقف

430
00:28:09,709 --> 00:28:12,918
(لدى (إيلاي مانينغ) و(بيتون مانينغ
(أخ يدعى (كوبر مانينغ

431
00:28:13,125 --> 00:28:15,834
كوبر مانينغ) سيىء كظهير ربعي)
وهو مندوب تأمين

432
00:28:17,209 --> 00:28:20,542
(عيد الشكر صعب على (كوبر
...يثمل والده ويقول

433
00:28:20,667 --> 00:28:23,709
كوبر)، أيمكنك أن تمرر لي المرق؟)"
"أيمكنك أن تمرر أي شيء؟

434
00:28:24,918 --> 00:28:26,999
إنه وقت رائع، هذا هو عملي

435
00:28:53,542 --> 00:28:56,542
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

