﻿1
00:00:20,876 --> 00:00:22,250
!نحن هنا

2
00:00:27,501 --> 00:00:29,459
يا عزيزي، أأنت بخير؟ -
أجل -

3
00:00:29,584 --> 00:00:31,751
أنت تصدر أصواتا مثل مرش ماء بفمك

4
00:00:32,042 --> 00:00:33,667
...أجل، أنا

5
00:00:33,792 --> 00:00:37,209
سأهدأ حينما أرى القاعة
إن كان هذا منطقيا

6
00:00:37,334 --> 00:00:41,667
كما قلت، سيكون هناك 300 شخص
هذا عدد أكبر بكثير من الذي قدمت عرضا له

7
00:00:41,792 --> 00:00:44,626
لذا، عندما أرى المسرح
أظن أنني سأهدأ قليلا

8
00:00:44,751 --> 00:00:47,167
أنت ماهر! لقد حسنا هذه النكات

9
00:00:47,292 --> 00:00:50,834
وعرض الرابطة الوطنية لأنشطة الحرم الجامعي
ناكا) ليس مهما جدا، قدّم فقرتك وأضحكهم فحسب)

10
00:00:50,959 --> 00:00:52,918
وأنا متأكدة
من أنك ستحجز عروضا في جامعات كثيرة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,334
(لذا، اهدأ واستمتع برحلتنا إلى (فيلادلفيا

12
00:00:56,459 --> 00:00:58,000
شكرا، سأفعل ذلك -
حسنا -

13
00:00:58,125 --> 00:01:00,751
لا يمكنك الوثوق بها لأنكما تمارس الجنس

14
00:01:01,334 --> 00:01:02,667
حسنا

15
00:01:03,417 --> 00:01:06,125
مهلا، أيمكن ألا تنظر إلى هاتفك
وأنت تقود السيارة؟

16
00:01:06,250 --> 00:01:08,125
كلا، أنا أتولى الأمر، أفعل هذا طوال الوقت

17
00:01:08,918 --> 00:01:13,999
أجل، لكن لا يجدر بك ذلك لأنه غير قانوني
!وخطير، هذا مثل القيادة في حالة سكر فعليا

18
00:01:14,083 --> 00:01:16,751
أدخلت العنوان في هاتفي أيضا، يمكنني أن
أعطي التوجيهات... يسرني أن أعطي التوجيهات

19
00:01:16,876 --> 00:01:20,042
تحدثكما يشتت انتباهي أكثر في الحقيقة
...فسأحاول التركيز على

20
00:01:20,167 --> 00:01:22,209
على قتلنا؟ -
يمكنني فعل شيئين في الآن ذاته -

21
00:01:22,334 --> 00:01:25,042
أنت تركز على أن تحاول قتلنا
بأن تتصرف بعناد

22
00:01:25,167 --> 00:01:27,709
أنا أحاول ابقاء الأمر بسيطا
أركز على الهاتف والطريق فحسب

23
00:01:27,834 --> 00:01:31,292
انظر إلى الأمام فحسب، سأتولى الأمر
يفترض بك القيادة إلى الأمام

24
00:01:31,417 --> 00:01:33,584
لدينا واحدة أخرى -
واحدة أخرى من ماذا؟ -

25
00:01:33,709 --> 00:01:35,709
هناك شخص آخر قادم؟

26
00:01:35,834 --> 00:01:37,375
أجل، سأقل أحدا

27
00:01:40,542 --> 00:01:42,000
مرحبا

28
00:01:42,626 --> 00:01:44,292
أهذه (ماليسا فياسينيور)؟

29
00:01:45,125 --> 00:01:47,167
(أنت تمثل (ماليسا فياسينيور
من برنامج (إس إن إل)؟

30
00:01:47,292 --> 00:01:49,250
أجل، أمثل العديد من الناس
الذين لا تعرف عنهم

31
00:01:49,667 --> 00:01:51,876
لي يد في كل مكان

32
00:01:52,792 --> 00:01:55,709
مرحبا، (ماليسا)، يمكنك الركوب في الأمام

33
00:01:55,834 --> 00:01:57,167
شكرا -
أجل، أجل، أجل -

34
00:01:57,292 --> 00:01:58,626
هذا لطف منك

35
00:01:59,209 --> 00:02:00,542
شكرا

36
00:02:02,083 --> 00:02:03,959
آسف -
!بيت)، كن حذرا) -

37
00:02:06,709 --> 00:02:08,584
...هذه حقيبة جميلة، أريد أن أقول فحسب -
شكرا -

38
00:02:08,709 --> 00:02:11,542
(إنك الجزء المفضل لي في (إس إن إل
في الوقت الحالي، بصدق

39
00:02:11,876 --> 00:02:14,042
(أظن أنك مدهشة، تقليدك لـ(أوين ويلسون

40
00:02:14,334 --> 00:02:16,959
(إنه مثل... و(ديفيد بامبكينز
(السيد (بامبكينز

41
00:02:17,042 --> 00:02:20,083
أجل، أجل، أجل، شكرا -
ديفيد إس بامبكينز)، إنه المفضل لدي) -

42
00:02:20,209 --> 00:02:22,459
اهدأ فحسب، لقد جلست للتو

43
00:02:23,125 --> 00:02:24,751
يبدو أنها لا تمانع ذلك

44
00:02:25,042 --> 00:02:26,375
حسنا

45
00:02:26,709 --> 00:02:29,167
لم ألتقِ بعضو طاقم ممثلين من قبل

46
00:02:30,417 --> 00:02:32,834
"أعتقد حقا أنك ستصبحين (كريستين ويغ) التالية"

47
00:02:32,959 --> 00:02:34,667
"لكن تقليدك أفضل"

48
00:02:35,250 --> 00:02:38,459
!أعتقد أنك استثنائية"
"كيف العمل مع (لورن)؟

49
00:02:38,834 --> 00:02:40,250
"إنه مضحك"

50
00:02:40,834 --> 00:02:44,083
"ماذا فعلت في تجربة أدائك؟" -
"قمت بالتقليد أكثر شيء" -

51
00:02:44,209 --> 00:02:47,751
(مثلا، كانت (كريستينا أغيليرا
من أول المغنيات الذين قلدتهم

52
00:02:47,918 --> 00:02:49,959
:كانت تغني حرفا واحدا فقط، أتعلم؟ كانت تغني

53
00:02:55,999 --> 00:02:57,542
الصوت يملأ السيارة بالفعل

54
00:02:58,292 --> 00:03:00,626
يملأ السيارة بالفرحة -
هذا جيد جدا -

55
00:03:00,751 --> 00:03:02,042
شكرا

56
00:03:02,626 --> 00:03:05,209
(أنا أتدرب على تقليد (مالكوفيتش
:وهكذا يتحدث فعليا

57
00:03:05,334 --> 00:03:09,876
"أنا أفضل، أنا أقوى، أنا أسرع"
إنه يشدد لفظ كل كلمة

58
00:03:09,999 --> 00:03:12,876
:(سارا سلفرمان)
"أنا هنا في السيارة"

59
00:03:13,626 --> 00:03:15,959
"إن مهبلي هنا"

60
00:03:18,417 --> 00:03:21,542
(كيف سيكون صوت (كريستينا أغيليرا
وهي تغني تهويدة؟

61
00:03:21,667 --> 00:03:25,626
اصمت يا طفلي الصغير"
"لا تنطق بكلمة

62
00:03:25,751 --> 00:03:27,334
ثم توقظ الطفل

63
00:03:33,375 --> 00:03:35,042
"(جسر (بن فرانكلين)، (فيلادلفيا" -
"(تقليد لـ(واندا سايكس" -

64
00:03:35,209 --> 00:03:37,042
"ما هذا الهراء بحق الجحيم؟"

65
00:03:37,417 --> 00:03:39,250
"هذا تقليد جيد جدا"

66
00:03:47,626 --> 00:03:50,626
(يجب أن أنضم إلى (سنابتشات -
أجل على ما يبدو -

67
00:03:51,250 --> 00:03:53,042
الاسم؟ -
(وودز) -

68
00:03:53,167 --> 00:03:55,250
أنت هنا من أجل (ناكا)؟ عظيم -
أجل؟ -

69
00:03:55,751 --> 00:03:58,459
3 أشخاص في غرفة مزدوجة عادية لليلة واحد

70
00:03:58,584 --> 00:04:00,083
أجل -
عظيم -

71
00:04:02,083 --> 00:04:03,876
سيدي، أهم برفقتك؟

72
00:04:05,375 --> 00:04:08,792
كلا، حسنا، اثنتان منهم برفقتي

73
00:04:08,918 --> 00:04:11,375
الرجل الآخر سيقيم في مكان آخر

74
00:04:11,501 --> 00:04:14,125
حسنا، لأن العدد الأقصى هو 3

75
00:04:15,959 --> 00:04:18,125
يُسمح بوجود 3 أشخاص فقط
في الغرفة نفسها

76
00:04:18,250 --> 00:04:22,000
لأن هناك أشخاص كثيرين يسيئون استخدام
سياستنا بسماح وجود ضيف إضافي

77
00:04:22,751 --> 00:04:25,209
ما كنت لأفعل ذلك
ما كنت لأسيء استخدام سياسة أبدا

78
00:04:25,334 --> 00:04:28,626
هذه إحدى سياساتي
ألا أسيء استخدام السياسات أبدا

79
00:04:29,042 --> 00:04:30,375
حسنا

80
00:04:31,292 --> 00:04:34,209
وكم مفتاحا تريد؟

81
00:04:35,000 --> 00:04:36,667
أريد 4

82
00:04:37,292 --> 00:04:39,918
عظيم -
وسنحتاج إلى سرير إضافي -

83
00:04:52,751 --> 00:04:55,083
ماليسا)، ما هذه الأشياء؟)

84
00:04:55,334 --> 00:04:59,834
إنها قناع النوم وسماعاتي العازلة للصوت
وآلة إصدار ضجيج أبيض

85
00:05:00,709 --> 00:05:02,709
ماذا تسمعين عبر السماعات إذن؟

86
00:05:02,959 --> 00:05:04,417
ضجيج براوني

87
00:05:05,542 --> 00:05:08,375
أحتاج إلى تناول العشاء -
يا إلهي، وأنا أيضا، أيمكنني المجيء؟ -

88
00:05:08,501 --> 00:05:10,584
بالطبع -
أتريدين شيئا؟ -

89
00:05:11,250 --> 00:05:12,792
أنا بحال جيدة -
(ماليسا) -

90
00:05:12,918 --> 00:05:14,209
أنا بحال جيدة أيضا، شكرا

91
00:05:17,125 --> 00:05:19,667
المصعد من هنا -
يسرني أنك أتيت -

92
00:05:20,375 --> 00:05:22,042
يجب أن نتحدث عن فقرتك لأنشطة الحرم الجامعي

93
00:05:22,542 --> 00:05:25,709
ماذا تعني؟ ليس لدي فقرة لأنشطة الحرم الجامعي
أنا لدي فقرتي الخاصة فحسب

94
00:05:25,834 --> 00:05:29,959
أجل، هذه هي المشكلة، حسنا؟ هؤلاء الأطفال
حساسون جدا ولا تعرف ما الذي سيغضبهم

95
00:05:30,042 --> 00:05:33,959
نشأت في الثمانينات حينما كان يظن الجميع
أن التنمر مضحك وجزء عادي من الحياة

96
00:05:34,125 --> 00:05:36,000
حسنا، مثل ماذا إذن؟

97
00:05:36,125 --> 00:05:37,667
لا تتحدث عن الإجهاض

98
00:05:38,042 --> 00:05:39,876
هل رأيت فقرتي؟ -
أجل -

99
00:05:39,999 --> 00:05:41,876
لا تذكر التحايل بعد الآن، حسنا؟

100
00:05:41,999 --> 00:05:45,999
لا تريد التحدث عن الغجر
أو عن أي مجموعة من الناس من أي منطقة

101
00:05:46,083 --> 00:05:48,501
لا تتحدث عن الجنس، اتفقنا؟ -
اتفقنا، حسنا -

102
00:05:48,626 --> 00:05:53,125
لا تتحدث عن الاغتصاب ولا عن تعاطي
جرعة زائدة ولا عن الانتحار ولا عن النار

103
00:05:53,375 --> 00:05:56,000
لا تتحدث عن أي من ذلك -
عما يفترض بي التحدث إذن؟ -

104
00:05:56,125 --> 00:05:58,250
تحدث عن السخافات في العالم

105
00:05:58,375 --> 00:06:01,876
أو أبدي ملاحظة وتحدث عن شيء غريب فيها

106
00:06:01,999 --> 00:06:03,709
هذا... مبهم

107
00:06:03,834 --> 00:06:07,792
"ألقِ نكات... نكات "هناك دائما رجل واحد -
ما هذه؟ -

108
00:06:07,918 --> 00:06:11,125
هناك دائما رجل واحد في المكتب
يرتدي قبعته باستمرار

109
00:06:11,459 --> 00:06:13,125
يرتدي قبعته باستمرار؟

110
00:06:22,667 --> 00:06:26,250
ليس لدي أي أطفال
لكن ألا يبدو الأمر كأن لدي أطفال حقا؟

111
00:06:27,459 --> 00:06:29,209
سأكون أبا مرحا

112
00:06:29,876 --> 00:06:31,959
الأب الذي ترونه في حفلات الشواء

113
00:06:34,584 --> 00:06:35,918
(فريسكا)

114
00:06:36,918 --> 00:06:38,209
(فريسكا)

115
00:06:48,459 --> 00:06:50,999
يوم حافل -
كلا، كلا -

116
00:06:51,667 --> 00:06:54,417
من الواضح أننا لا نريد أن يشعر أي منكم
أنه خاضع للرقابة بأي شكل من الأشكال

117
00:06:54,542 --> 00:06:58,334
لكنني أحثكم بشدة
في حال كان الإبداع أو المزاح في عروضكم

118
00:06:58,459 --> 00:07:02,709
يقترب من أشياء مثل الاعتداء
أو الاغتصاب أو الانتحار أو العرق

119
00:07:02,834 --> 00:07:05,375
فابتعدوا رجاءً عن تلك المواضيع
وانتقلوا إلى أشياء أخرى

120
00:07:05,501 --> 00:07:08,292
أو النار، أخبرونا بألا نتحدث عن النار -
...سنفضل إن لم تقوموا -

121
00:07:08,417 --> 00:07:12,083
إن كانوا سيمحون ذلك في برنامج
ذا بيغ بانغ ثيري)، فلا تفعلوه، اتفقنا؟)

122
00:07:12,209 --> 00:07:14,125
"(ناكا)" -
حينما كنت طفلا -

123
00:07:14,250 --> 00:07:17,292
(كنت أتناول دائما شريط العلكة (بابل تايب
أتذكرون (بابل تايب)؟

124
00:07:17,417 --> 00:07:20,918
أجل، صحيح؟ إنها لذيذة جدا
إنها أفضل علكة

125
00:07:21,000 --> 00:07:25,501
(والشيء الرائع في (بابل تايب
هو أنها بدلا من أن تكون قطعا ملفوفة بشكل فردي

126
00:07:25,626 --> 00:07:27,834
"وكأنه: "يا إلهي، يجب أن أضع العلكة في ظرف

127
00:07:27,959 --> 00:07:30,959
ما هذا؟ أهذا مكتب بريد أو ما شابه؟

128
00:07:31,250 --> 00:07:35,999
لكن (بابل تايب) كانت قطعة طويلة جدا من العلكة

129
00:07:36,083 --> 00:07:40,042
قطعة طويلة جدا من العلكة
كنت آكلها كأنها قرص هوكي

130
00:07:40,167 --> 00:07:43,834
"!أريد المزيد"
(كنت مثل وحش كعك لكنني آكل الـ(بابل تايب

131
00:07:43,959 --> 00:07:45,250
كنت آكلها هكذا

132
00:07:46,125 --> 00:07:48,334
حسنا، شكرا يا رفاق

133
00:07:48,834 --> 00:07:51,751
شكرا -
"(كلاي دايتون)" -

134
00:08:00,959 --> 00:08:02,542
"(شاهدوني أرقص الـ(ويب"

135
00:08:02,667 --> 00:08:04,209
"(شاهدوني أرقص الـ(ناي ناي"

136
00:08:04,334 --> 00:08:05,918
"(شاهدوني أرقص الـ(ويب"

137
00:08:06,000 --> 00:08:07,834
"(شاهدوني أرقص الـ(ناي ناي"

138
00:08:09,250 --> 00:08:10,792
تعرفون كم كان ذلك جيدا

139
00:08:11,626 --> 00:08:15,167
حسنا، هل أنتم مستعدون للعرض التالي؟ -
"!أجل" -

140
00:08:15,292 --> 00:08:19,999
رحبوا رجاءً بـ(آلي ريسون) الظريفة والموهوبة

141
00:08:29,125 --> 00:08:33,000
شكرا، يا إلهي، يسرني جدا أنني هنا

142
00:08:33,125 --> 00:08:35,667
أنتم في الجامعة إذن، هذا رائع جدا

143
00:08:35,792 --> 00:08:38,584
أجل، ألديكم شركاء في السكن؟ -
"أجل" -

144
00:08:38,709 --> 00:08:40,042
أجل، هذا أمر كبير

145
00:08:40,167 --> 00:08:44,334
كانت لدي شريكة في السكن في الجامعة
وكانت تتجول عارية دائما، أتعلمون؟

146
00:08:44,667 --> 00:08:47,167
"كانت تدعو ثدييها "التوأم

147
00:08:47,292 --> 00:08:51,125
وظننت أن ذلك مضحك
لأنني رأيت التوأم وهما غير متشابهين

148
00:08:53,209 --> 00:08:56,918
كنت أقول: "لا أعرف
"إن كان الثدي على اليسار من الأب نفسه

149
00:08:58,626 --> 00:09:02,000
"فقالت: "ماذا تقصدين؟
...فقلت: "الثدي على اليسار لونه أسود!" و

150
00:09:02,584 --> 00:09:06,626
لكن الجامعات مخيفة الآن
فهناك مثلا نشاطات كثيرة كما هو واضح

151
00:09:06,751 --> 00:09:10,626
يمكنكم الاشتراك في أشياء كثيرة

152
00:09:10,751 --> 00:09:14,584
لنرى، الرياضة والمسرح والاغتصاب منتشر جدا

153
00:09:15,584 --> 00:09:21,083
أجل، أعني، إن كنت فتاة ذاهبة إلى حفلة أخوية
"فهناك فرصة أن أحدا سيجعل شرابك "مميزا

154
00:09:21,584 --> 00:09:24,667
و... لا تضحكوا على هذا لأنه خاطىء جدا

155
00:09:25,083 --> 00:09:29,999
لكن أجل، أظن أنه أمر مقرف أننا اختصرنا
كلمة (روهيبنول) إلى "شراب مميز"، صحيح؟

156
00:09:30,083 --> 00:09:32,792
(أقصد أن كلمة (روهيبنول
تبدو كلمة حادة وخطيرة

157
00:09:32,918 --> 00:09:34,959
لأنها حادة وخطيرة فعلا
إنه عقار للاغتصاب

158
00:09:35,042 --> 00:09:39,792
"لكننا حولناها إلى "شراب مميز
جعلناها كلمة ظريفة، وهذا جنوني جدا

159
00:09:39,918 --> 00:09:43,584
أتفهمون ما أعنيه؟ لا يمكننا
التحدث عن شيء فظيع ونجعله يبدو ظريفا

160
00:09:43,709 --> 00:09:45,959
:هذا غير مقبول، فمثلا، لن تقولوا أبدا

161
00:09:46,042 --> 00:09:49,083
أجل، شريكتي في السكن تعرضت لحادث سيارة"
"هذا محزن جدا في الحقيقة

162
00:09:49,209 --> 00:09:52,250
"...فُصل رأسها بشكل مميز و"

163
00:09:52,375 --> 00:09:56,584
أجل، هذا محبط، وحدث ذلك في أحداث"
"11 سبتمبر المميزة، وهذا توقيت غريب جدا

164
00:09:56,709 --> 00:10:02,292
لكن لا بأس، لا بأس، حُكم على السائق"
"بسجن لفترة حياة مميزة

165
00:10:02,417 --> 00:10:05,667
"و... السجن"

166
00:10:05,876 --> 00:10:09,751
(شكرا يا رفاق، أنا (آلي ريسون
أتمنى لكم ليلة سعيدة

167
00:10:09,876 --> 00:10:13,125
ويوما طيبا لأنه على وشك أن يبدأ -
"(آلي ريسون)" -

168
00:10:23,042 --> 00:10:24,626
الفنانة التالية

169
00:10:25,000 --> 00:10:27,292
(قد تعرفونها من برنامج (ساترداي نايت لايف

170
00:10:27,417 --> 00:10:30,999
(رحبوا رجاءً بـ(ماليسا فياسينيور

171
00:10:39,959 --> 00:10:42,501
مرحبا، أنتم الأفضل

172
00:10:42,626 --> 00:10:45,042
هل أحد منكم من معجبي (شاكيرا)؟

173
00:10:46,626 --> 00:10:50,125
لا أعرف إن كنتم ستبقون كذلك الآن
لأنني اكتشفت شيئا، حسنا؟

174
00:10:50,250 --> 00:10:53,792
أدركت أنها ليست جذابة جدا
إن لم يكن لديها موسيقى خلفية

175
00:10:53,918 --> 00:10:57,501
أقصد إن لم يكن هناك
...سوى صوت غنائها ورقصها، سيكون كهذا

176
00:11:12,292 --> 00:11:13,626
"ناكا) 2018)"

177
00:11:49,125 --> 00:11:50,459
أتريدين دبوسا؟

178
00:11:50,667 --> 00:11:52,125
إنه رأسي الصغير

179
00:11:53,167 --> 00:11:55,083
ضعنها على حقائب الظهر -
لا نطيق الانتظار -

180
00:11:55,209 --> 00:11:57,667
سأراكم في نوفمبر -
الأحرام الجامعية، صحيح؟ -

181
00:11:57,792 --> 00:12:02,584
يجب أن تحجزوني لأقدم في حرمكم الجامعي
خذي قبعة، خذي قبعة، فكروا في الأمر

182
00:12:03,667 --> 00:12:05,959
مرحبا -
هذا ممتع -

183
00:12:06,709 --> 00:12:09,501
هل رأيت الزلاجة؟ -
أجل، رأيتها، تبدو ممتعة جدا -

184
00:12:09,626 --> 00:12:14,083
يوجد ساحر هناك وقرأ الرقم التسلسلي
لفاتورة كانت في محفظتي

185
00:12:14,459 --> 00:12:17,167
عرف ذلك الرقم -
!يا إلهي، هذا جنوني -

186
00:12:17,584 --> 00:12:18,918
أجل

187
00:12:23,501 --> 00:12:24,834
كان عرضك رائعا

188
00:12:26,999 --> 00:12:29,584
...هذا قاسٍ، هذا

189
00:12:30,000 --> 00:12:32,792
قاسٍ، أشعر كأنني الفتاة القبيحة
في كشك التقبيل

190
00:12:32,918 --> 00:12:36,000
كلا، أنت أجمل فتاة في كشك التقبيل

191
00:12:36,125 --> 00:12:37,834
لست حتى في كشك

192
00:12:40,918 --> 00:12:42,792
شكرا على مروركن بي -
وداعا -

193
00:12:42,918 --> 00:12:44,250
هذا رائع جدا -
تسرني رؤيتكن -

194
00:12:44,375 --> 00:12:46,417
مرحبا، كيف حالكما؟ أتريدان دبوسا؟

195
00:12:49,167 --> 00:12:50,626
شكرا -
أحبه، شكرا -

196
00:12:50,751 --> 00:12:52,209
سأخرج -
شكرا -

197
00:12:52,334 --> 00:12:54,626
لماذا؟ -
أعتقد أنني أبعد مرتبي الحجوزات -

198
00:12:54,751 --> 00:12:57,125
...لذا، ربما إن كنت هنا لوحدك فسوف

199
00:12:57,250 --> 00:12:58,834
صحيح، هذه فتاة"، أليس كذلك؟"

200
00:12:59,000 --> 00:13:00,334
حسنا

201
00:13:01,000 --> 00:13:02,834
(آلي ريسون) -
حسنا، اذهب فحسب -

202
00:13:02,959 --> 00:13:05,042
من برنامج الساعة التاسعة صباحا -
حسنا، وداعا، وداعا، وداعا -

203
00:13:05,167 --> 00:13:06,959
سأعود حالا -
حسنا، وداعا -

204
00:13:11,292 --> 00:13:12,626
قميص جميل

205
00:13:16,083 --> 00:13:18,375
مرحبا -
مرحبا -

206
00:13:18,918 --> 00:13:22,709
هذا جزء كبير من العرض
التخالط بالناس والتعرف عليهم

207
00:13:24,334 --> 00:13:28,250
كنت أفكر أيضا في أنه يجدر بك
أن تحاولي الظهور في (إس إن إل)، أتعلمين؟

208
00:13:28,417 --> 00:13:30,959
لقد ساعد (ماليسا) بشكل هائل -
...أجل، كلا، إنه -

209
00:13:31,042 --> 00:13:33,584
إنه برنامج ضخم لها ولكل من فيه

210
00:13:33,709 --> 00:13:36,501
ربما قد يكون مفيدا لك كخطوة تالية

211
00:13:36,626 --> 00:13:38,792
هذا صحيح تماما، تماما، تماما

212
00:13:38,918 --> 00:13:41,542
لكن لأننا أجرينا هذه المحادثة
(إن ظهرت في (إس إن إل

213
00:13:41,667 --> 00:13:44,417
سأحصل على 10 بالمئة
لمعلوماتك فحسب، هكذا يجري الأمر

214
00:13:44,542 --> 00:13:46,250
أجل، حسنا، أنت مفيد جدا، شكرا

215
00:13:46,375 --> 00:13:48,501
عظيم -
كان هذا رائعا، محادثة عظيمة، حسنا -

216
00:14:19,209 --> 00:14:20,751
"املأها بالبنزين"

217
00:14:22,125 --> 00:14:23,751
هل سعر كل واحدة دولارين حقا؟

218
00:14:23,876 --> 00:14:26,375
أجل، إنها رخيصة جدا

219
00:14:45,250 --> 00:14:47,459
املأها بالبنزين"
"(بيت هولمز)

220
00:14:48,042 --> 00:14:51,209
مرحبا، ها أنت ذا -
مرحبا، هل حجزك أحد؟ -

221
00:14:51,792 --> 00:14:53,709
كلا، ليس بعد

222
00:14:53,876 --> 00:14:56,209
آسف -
ماذا تفعل؟ -

223
00:14:56,459 --> 00:14:58,334
هذه بضاعتي

224
00:14:58,501 --> 00:15:00,209
خرجت واشتريتها

225
00:15:00,334 --> 00:15:02,209
"املأها بالبنزين" -
أجل -

226
00:15:02,334 --> 00:15:06,167
ظننت أنها... قد تنجح، إنه كشعار
أو شيء يساعدني على أن أكون بارزا

227
00:15:06,292 --> 00:15:07,792
اشتريتها من محطة بنزين

228
00:15:07,918 --> 00:15:12,626
إذن، ستؤلف نكتة لتتناسب مع هذا القميص؟

229
00:15:12,751 --> 00:15:15,999
أجل، إنها مثل عملية ترويج
إن كانت هذه خطوة تسويقية

230
00:15:16,083 --> 00:15:18,667
أنت تتهاوى، لمَ قد تفعل ذلك؟ -
...أ... أنا فقط -

231
00:15:18,792 --> 00:15:20,459
لديك عرض رائع، قدم فقرتك فحسب

232
00:15:20,584 --> 00:15:22,250
لا أعرف إن كان عرض رائع كافٍ

233
00:15:22,501 --> 00:15:25,834
ماذا تعني؟ -
إنهم بحاجة إلى أن يضحكوا ويأخذوا شيئا -

234
00:15:25,959 --> 00:15:28,167
لا أحاول إثارة إعجاب القليلين المؤثرين

235
00:15:28,292 --> 00:15:33,751
أنا أحاول جعل بعض الخرقاء الذين يحجزون
نشاطات حرم جامعي يظنون أنني شاب مرح

236
00:15:33,918 --> 00:15:36,250
صحيح -
لذا، مثل نكات عن الحنين إلى الماضي -

237
00:15:36,375 --> 00:15:38,542
والتقليد يثير إعجابهم بشدة كما هو واضح

238
00:15:38,667 --> 00:15:42,417
"...لذا، أريد أن أقدم نكات "أتذكرون حينما
لهؤلاء الناس

239
00:15:42,542 --> 00:15:43,999
...حسنا، إذن

240
00:15:45,000 --> 00:15:47,042
يبدو أن لديك خطة عبقرية

241
00:15:47,167 --> 00:15:49,876
لن أحاول العبث بها

242
00:15:49,999 --> 00:15:51,501
...أعني -
حظا موفقا في هذا -

243
00:15:51,626 --> 00:15:53,209
إنها مثل بطاقة عمل

244
00:15:53,667 --> 00:15:56,000
يمكنك أن ترتديها -
هذا... أعلم أنك تستهزئين -

245
00:15:56,125 --> 00:15:58,250
جريء -
سنرى من سيضحك -

246
00:15:58,375 --> 00:16:04,083
(استمروا في التصفيق لـ(شيكاغو بويز

247
00:16:05,083 --> 00:16:06,918
هل أنتم مستعدون للكوميدي التالي؟

248
00:16:08,083 --> 00:16:12,250
رجل مضحك جدا
(صفقوا لـ(بيت هولمز

249
00:16:15,751 --> 00:16:18,459
مرحبا، كيف الحال يا أعضاء (ناكا)؟

250
00:16:19,709 --> 00:16:22,209
(دعوني أسمعكم تقولون (هاي)، (هو -
"(هاي)، (هو)" -

251
00:16:22,334 --> 00:16:25,000
!ناكا)، مرحى) -
"!ناكا)، مرحى)" -

252
00:16:25,125 --> 00:16:27,459
أجل، أنتم بارعون

253
00:16:27,584 --> 00:16:30,918
(أحب (هايسكول ميوزيكال
أتذكرون (هايسكول ميوزيكال)؟

254
00:16:31,876 --> 00:16:35,751
!كان ذلك أفضل فيلم
لقد أفسد رياضة كرة السلة العادية بالنسبة إلي

255
00:16:36,501 --> 00:16:40,417
:أذهب إلى مباراة كرة سلة عادية وأصرخ
"لمَ لا ترقصون؟"

256
00:16:40,876 --> 00:16:42,459
"لا تمرر الكرة فحسب"

257
00:16:42,792 --> 00:16:44,167
"لوّح بيديك"

258
00:16:45,459 --> 00:16:48,417
ماذا عن (هاري بوتر)؟
هاري بوتر) كان الأفضل)

259
00:16:48,751 --> 00:16:51,999
(أحب (هاري بوتر)، (هارولد إم بوتر

260
00:16:52,083 --> 00:16:56,542
(أظن أن أكثر شيء سحري بخصوص (هاري بوتر
هو أنه جعلنا نحب الكتب

261
00:16:56,876 --> 00:16:58,501
كيف فعلوا ذلك؟

262
00:16:58,918 --> 00:17:02,792
كتب؟ أهناك شيء أسوأ من الكتب؟

263
00:17:02,918 --> 00:17:04,918
:وفجأة قالوا لنا
"إنه عن فتى سحري يحب العلم"

264
00:17:05,000 --> 00:17:06,918
"!فقلنا: "أعطوني ذلك الكتاب

265
00:17:07,501 --> 00:17:11,667
كم صفحة؟ ألف؟"
"!هذا الكتاب غير كافٍ

266
00:17:12,999 --> 00:17:14,459
من يملك سيارة؟ ألدى أحد سيارة؟

267
00:17:15,000 --> 00:17:17,125
هل لدى أحد سيارة؟
تخرجون وتقودونها؟ تخرجون وتقودونها؟

268
00:17:17,250 --> 00:17:20,667
(تضعونها في وضعية القيادة، في وضعية (دي
ضعوها في وضعية القيادة يا أعزائي

269
00:17:21,083 --> 00:17:23,292
أحب وضع البنزين في سيارتي
هل تدللون أنفسكم؟

270
00:17:23,417 --> 00:17:26,083
"أجل" -
هل تدللون أنفسكم وتطلبون خدمة كاملة؟ -

271
00:17:28,417 --> 00:17:31,000
خدمة كاملة، ليس عليكم فعل شيء

272
00:17:31,542 --> 00:17:33,334
أحب أن أضع يدي خلف رأسي

273
00:17:35,375 --> 00:17:36,709
"املأها بالبنزين"

274
00:17:38,667 --> 00:17:42,167
في رحلة الحياة، لا تختاروا أن تعبئوا نصفها
بل قوموا بملئها بالبنزين

275
00:17:42,375 --> 00:17:44,417
قوموا بملئها بالبنزين

276
00:17:45,000 --> 00:17:48,042
(ماذا سيحدث إن كان لدى (أرنولد شوارزنيجر
حكة في ظهرة لم يستطع الوصول إليها؟

277
00:17:48,209 --> 00:17:49,542
:كان سيفعل

278
00:17:54,626 --> 00:17:57,626
(أحضروا لي ذراع (تيرمينيتور"
"كي أستطيع الوصول إليها

279
00:17:58,292 --> 00:18:00,250
"!وحينما يصل إليها في النهاية يقول: "أجل

280
00:18:00,375 --> 00:18:01,792
!يا إلهي

281
00:18:01,918 --> 00:18:04,417
(ثم يعود إلى منزله بسيارته الـ(هامر
ويذهب ويطلب خدمة كاملة

282
00:18:04,542 --> 00:18:07,667
"املأها بالبنزين، املأها بالبنزين"

283
00:18:07,792 --> 00:18:10,459
حسنا يا (ناكا)، شكرا جزيلا

284
00:18:10,584 --> 00:18:11,918
شكرا

285
00:18:12,375 --> 00:18:15,375
شكرا جزيلا، تعالوا لرؤيتي في الكشك 550

286
00:18:15,501 --> 00:18:17,083
"!املأها بالبنزين"

287
00:18:17,209 --> 00:18:19,209
"!املأها بالبنزين"

288
00:18:26,999 --> 00:18:30,501
شكرا يا سيداتي
يسرني أنكم استمتعن بالعرض، شكرا

289
00:18:30,626 --> 00:18:34,459
"أجل، "املأها بالبنزين"، "املأها بالبنزين

290
00:18:34,584 --> 00:18:36,626
لديك 6 حجوزات حتى الآن
وأعمل على الحصول على المزيد

291
00:18:36,751 --> 00:18:38,042
6؟

292
00:18:38,292 --> 00:18:43,083
...أجل، هذه... 6 ضرب 1100 يساوي
!هذه 7 آلاف دولار تقريبا

293
00:18:43,209 --> 00:18:45,792
أجل، ناقص تكاليف الفندق والسفر
و20 بالمئة لي

294
00:18:45,918 --> 00:18:48,999
هذا ليس سيئا لسنة عمل
أنت مهر الاستعراض الجديد لي

295
00:18:49,083 --> 00:18:51,083
كنت أولي اهتمامي للحصان الخاطىء

296
00:18:51,209 --> 00:18:53,334
كان يجدر بي التسلل إلى إسطبلك أنت

297
00:18:54,876 --> 00:18:57,334
"أنت رجل "املأها بالبنزين -
مرحبا، أجل، أجل -

298
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
أي جامعة ترتادان؟

299
00:19:00,626 --> 00:19:04,125
يمكننا حجز مجموعة بالكامل
إن فعلنا ذلك معا، يمكنني أن أعطيكما خصما

300
00:19:04,250 --> 00:19:05,834
...هل أنتما -
مرحبا -

301
00:19:05,959 --> 00:19:09,209
أردت أن أقول إنك المفضلة لدي فحسب

302
00:19:11,083 --> 00:19:13,626
شكرا، هذا لطف كبير، ما اسمك؟

303
00:19:13,751 --> 00:19:15,584
(نايدين) -
مرحبا يا (نايدين)، يسرني لقاؤك -

304
00:19:15,709 --> 00:19:17,417
مرحبا -
أي جامعة ترتادين؟ -

305
00:19:17,542 --> 00:19:20,667
إرلام)، لم تسمعي بها قط على الأغلب)

306
00:19:21,000 --> 00:19:24,876
أنا أرتادها ولم أسمع بها قط -
هذا مضحك جدا -

307
00:19:24,999 --> 00:19:26,542
حقا؟ -
أجل، هل تقدمين عروضا كوميدية؟ -

308
00:19:26,667 --> 00:19:29,876
كنت سأفعل ذلك
لكنني أظن أنني مضحكة في المواقف أكثر

309
00:19:29,999 --> 00:19:32,459
من أن أكون مضحكة في كتابتي

310
00:19:32,999 --> 00:19:34,709
لكنك بارعة جدا

311
00:19:35,584 --> 00:19:38,751
شكرا -
نكتتك تلك عن مواعدة ممثل صامت -

312
00:19:38,876 --> 00:19:40,501
"!قلت: "يا إلهي

313
00:19:43,000 --> 00:19:45,209
ليس لدي نكتة عن مواعدة ممثل صامت

314
00:19:46,667 --> 00:19:50,584
...سحقا! أنا آسـ
شاهدت كوميديين كثيرين اليوم

315
00:19:50,709 --> 00:19:54,042
بالطبع -
لقد امتزجتم معا بعض الشيء -

316
00:19:54,167 --> 00:19:55,834
أتعلمين؟ -
أجل -

317
00:19:57,292 --> 00:19:59,751
آسـ... آسفة -
لا بأس -

318
00:20:00,417 --> 00:20:01,751
حسنا -
حسنا -

319
00:20:24,125 --> 00:20:25,459
مرحبا

320
00:20:29,375 --> 00:20:31,876
أين ذهبت؟ كنت أبحث عنك؟

321
00:20:31,999 --> 00:20:33,542
الجميع في الأسفل

322
00:20:34,083 --> 00:20:35,417
أتيت إلى هنا

323
00:20:35,792 --> 00:20:38,459
لم أحجز أي جامعات، لذا أنا... تعلم

324
00:20:39,626 --> 00:20:41,125
آكل لإشباع حزني

325
00:20:43,792 --> 00:20:45,083
شطيرة ديك رومي؟

326
00:20:46,626 --> 00:20:48,292
...هل يعدون شطائر أفوكادو أو

327
00:20:48,417 --> 00:20:51,292
(لا أظن أن لديهم تلك الشطائر في (فيلادلفيا

328
00:20:53,209 --> 00:20:54,667
...حجزت 6 جامعات

329
00:20:55,167 --> 00:20:57,417
في طابق السوق ثم حجزت جامعة أخرى

330
00:20:57,542 --> 00:20:59,501
وأنا أعاشر الناس في حفل الاختلاط

331
00:21:00,667 --> 00:21:02,250
"لا تقل "أعاشر

332
00:21:02,417 --> 00:21:04,000
آ... آسف، ماذا؟

333
00:21:04,125 --> 00:21:05,459
ماذا يجري؟

334
00:21:05,792 --> 00:21:07,501
هل أنت... ما الخطب؟ -
لا شيء -

335
00:21:08,334 --> 00:21:09,918
(أنت تستحق ذلك يا (بيت

336
00:21:10,000 --> 00:21:13,834
فعلت كل ما يريدونه، أتعلم؟
"كنت واقفا "تملأها بالبنزين

337
00:21:14,459 --> 00:21:16,876
آ... هل أنت غاضبة؟ مني؟

338
00:21:17,042 --> 00:21:20,292
أنا... فعلت ما ظننت أننا أتينا إلى هنا لنفعله

339
00:21:20,417 --> 00:21:23,834
نحن هنا لنحجز عروضا ونجني بعض المال

340
00:21:24,292 --> 00:21:26,417
لا يتعلق الأمر بالمال، بل بالحرفة -
...لم -

341
00:21:26,542 --> 00:21:29,209
وهذا المكان أشبه بسيرك -
...كلا، أ -

342
00:21:29,334 --> 00:21:33,959
أتظن حقا أن (كريس روك) سيقف هناك
وينتظر بأن يثبت مراهقون وجوده

343
00:21:34,042 --> 00:21:35,709
من خلال حجز ثمين؟

344
00:21:36,125 --> 00:21:38,834
(لا يعمل (كريس روك
في شركة (كولد ستون كريمري)، صحيح؟

345
00:21:39,209 --> 00:21:43,250
أعني، نستغل الفرص حينما تأتينا
لا يمكننا الانتقاء والاختيار

346
00:21:43,375 --> 00:21:46,250
أنا حقا... آسف لأنك لم تحجزي

347
00:21:46,584 --> 00:21:47,918
لكن تعلمين

348
00:21:48,459 --> 00:21:51,042
لم تجاري الأمر تماما

349
00:21:51,417 --> 00:21:53,709
المعذرة؟ -
أعني... كنت هناك -

350
00:21:53,834 --> 00:21:56,626
تشتمين وتلقين نكاتا عن الاغتصاب

351
00:21:57,501 --> 00:21:59,959
كنت أقدم فقرتي -
كلا، أعلم -

352
00:22:00,042 --> 00:22:02,626
وكانت نكتة ضد الاغتصاب
إن كنت حتى تستمع إلي

353
00:22:02,751 --> 00:22:05,584
...أنا -
أجل، لأن ما أفعله هو أنني أستغل الفرصة -

354
00:22:05,709 --> 00:22:07,709
لأجعل الشباب يشعرون بوحدة أقل

355
00:22:07,834 --> 00:22:12,000
على عكس ما فعلته
والذي كان التفوه بهراء على المسرح

356
00:22:12,334 --> 00:22:14,959
...كيف يمكنك قول ذلك؟ أ
لسنا هنا لنغير حياة الناس

357
00:22:15,042 --> 00:22:16,999
نحن هنا لنغير حياتنا

358
00:22:17,083 --> 00:22:19,999
أخبرونا بألا نذكر الاغتصاب
وأنت بدأت فقرتك بالحديث عن الاغتصاب

359
00:22:20,083 --> 00:22:23,876
لا أكترث لما يقولونه، أنا أعرف
ما الأداء الكوميدي الذي يجدر بي تقديمه

360
00:22:23,999 --> 00:22:26,167
لا أحتاج إلى أن يملي علي شخص آخر
كيف أقدم فقرتي

361
00:22:26,292 --> 00:22:28,918
افهمي الوضع بدقة
لم يكن ذلك الوقت مناسبا لاتخاذ موقف

362
00:22:29,000 --> 00:22:31,042
ومحاولة تغيير حياة الآخرين
نحن نحاول الحصول على عمل

363
00:22:31,167 --> 00:22:35,751
أتعرف كيف شعرت وأنا أشاهد حبيبي
يقف هناك ويتملق (ناكا)؟

364
00:22:35,876 --> 00:22:38,375
(من المفترض أن نتملق (ناكا
لهذا أتينا إلى هنا

365
00:22:38,501 --> 00:22:40,834
(أتيت إلى هنا لتتملقي (ناكا)، فتملقي (ناكا

366
00:22:40,959 --> 00:22:43,792
بصراحة، أنت مقرف

367
00:22:44,209 --> 00:22:46,667
لا أحتاج إلى نصيحة منك
عن كيفية حجز العروض

368
00:22:46,792 --> 00:22:48,584
حسنا؟ -
آسف، إن كنت تفوقين هذا -

369
00:22:48,709 --> 00:22:51,417
فلمَ أتيت؟
إن لم تريدي أن تملئيها بالبنزين قليلا؟

370
00:22:51,542 --> 00:22:54,834
أتيت إلى هنا لأحجز عروضا
أتيت إلى هنا لأحاول أن أجعل هذه مهنة

371
00:22:54,959 --> 00:22:56,918
لا أريد أن أبقى مبتدئا
يقدم عروضه في الليالي المفتوحة للجميع

372
00:22:57,000 --> 00:22:58,918
هل تريدين ذلك؟ -
أجل -

373
00:22:59,000 --> 00:23:00,667
...أ -
هذا حلمي -

374
00:23:00,792 --> 00:23:02,083
حسنا

375
00:23:03,083 --> 00:23:04,834
...أنا لا... أيمكننا

376
00:23:04,959 --> 00:23:07,209
...أيمكننا الرجوع قليلا؟ أنا

377
00:23:07,999 --> 00:23:11,250
أنا آسف، حسنا؟
أنا آسف حقا أن الأمر لم يجرِ كما كنت تأملين

378
00:23:11,375 --> 00:23:13,083
ظننت أنه سيجري كذلك

379
00:23:13,375 --> 00:23:15,209
ظننت أنك قدمت عرضا رائعا، حسنا؟

380
00:23:15,334 --> 00:23:17,626
لكن... تعلمين

381
00:23:17,959 --> 00:23:21,542
أنا حجزت، وهذا شيء جيد لنا

382
00:23:21,667 --> 00:23:23,334
...اسمعي، أنا

383
00:23:24,167 --> 00:23:27,999
سأحتاج على الأغلب إلى أحد
...ليفتتح عرضي، إن أردت

384
00:23:28,876 --> 00:23:31,209
أحد ليفتتح عرضك؟ -
...شيء يمكننا -

385
00:23:31,334 --> 00:23:32,918
!تبا لك

386
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
...هيا، أنا -
(ارمِ نفسك في نار يا (بيت -

387
00:23:41,417 --> 00:23:42,751
!سحقا

388
00:23:44,918 --> 00:23:46,459
سنغادر بعد 5 دقائق

389
00:23:46,918 --> 00:23:49,584
وأيمكنك أيضا أن تتصل بمكتب الاستقبال
وتخبرهم بأنه لم تصلنا أردية حمام بتاتا؟

390
00:23:50,792 --> 00:23:53,125
ماذا تفعل... تسرق أردية حمام؟

391
00:23:53,709 --> 00:23:55,375
أجل، أستحم كثيرا

392
00:24:06,334 --> 00:24:08,334
مرحبا -
مرحبا -

393
00:24:09,542 --> 00:24:11,000
سننطلق عما قريب

394
00:24:12,999 --> 00:24:14,292
أأنت بخير؟

395
00:24:18,083 --> 00:24:19,876
أجل على ما أعتقد، أنا بخير

396
00:24:21,918 --> 00:24:25,999
أتعلمين؟ في أول مرة
قدمت عرضا في (ناكا) كنت سيئة جدا

397
00:24:26,292 --> 00:24:27,959
!صحيح -
كلا، أنا جادة -

398
00:24:28,042 --> 00:24:33,459
كنت واقفة في الكشك وكان إلى جانبي
لاعب خفة ومنوم مغناطيسي وكانا يتباهيان

399
00:24:33,999 --> 00:24:36,125
وكنت... حسنا، كنت أتحدث فحسب، أتعلمين؟

400
00:24:36,375 --> 00:24:39,417
حسنا، تعلمين
...سارت الأمور بشكل جيد لك، لذا

401
00:24:41,334 --> 00:24:43,626
لكن لا تريدين أن تكوني جيدة في هذا

402
00:24:44,459 --> 00:24:46,167
أنت لست كعلبة مشروب غازي

403
00:24:46,292 --> 00:24:47,834
لديك طريق مختلف

404
00:24:49,000 --> 00:24:52,709
...هناك كوميديون معينون يعرفون هذا العالم و

405
00:24:53,792 --> 00:24:55,626
لكنهم يعلقون فيه أحيانا

406
00:24:56,834 --> 00:24:58,334
...وهذا إلى حد ما

407
00:24:59,125 --> 00:25:00,459
مخيف

408
00:25:02,459 --> 00:25:04,167
ماذا حدث لصوتك؟

409
00:25:04,667 --> 00:25:06,250
ماذا تعنين؟ -
...أعني -

410
00:25:06,375 --> 00:25:09,042
صوتك يشبه صوت (كيرمت) الضفدع
حينما يضربه أحد في خصيتيه

411
00:25:10,000 --> 00:25:12,542
أعتقد ذلك -
صوتك الآن مثل إنسان -

412
00:25:13,375 --> 00:25:14,709
ما قصة ذلك؟

413
00:25:15,792 --> 00:25:17,083
"ما قصة ذلك؟"

414
00:25:18,667 --> 00:25:20,083
هل تقلدينني؟

415
00:25:20,751 --> 00:25:23,834
حقا؟ هذا إطراء كبير

416
00:25:24,375 --> 00:25:25,709
تقليدك سهل

417
00:25:27,834 --> 00:25:29,751
كأن أحدا داس على قطة

418
00:25:31,876 --> 00:25:34,250
لا بأس
يحبني الناس بعد أن يعتادوا علي

419
00:25:35,083 --> 00:25:36,417
هذا جيد جدا

420
00:25:45,042 --> 00:25:46,959
"حسنا، حسنا، حسنا"

421
00:25:47,918 --> 00:25:50,167
"حسنا" -
أتقلدين (ماكونهي)؟ -

422
00:25:50,792 --> 00:25:53,167
أجل -
كان ذلك جيدا -

423
00:25:53,999 --> 00:25:56,501
"(حسنا، أنا (ماثيو ماكونهي"

424
00:25:57,417 --> 00:26:00,459
(أنا (ماثيو ماكونهي"
"يجب أن أجد لوح ركوب الأمواج

425
00:26:00,584 --> 00:26:02,375
(بيت)، لقد حجزت جامعة (هولي كروس)

426
00:26:02,542 --> 00:26:04,250
حقا؟ -
"تهاني" -

427
00:26:05,000 --> 00:26:06,334
"تهاني"

428
00:26:06,709 --> 00:26:08,959
شكرا -
هذا رائع، تهاني -

429
00:26:10,459 --> 00:26:11,792
شكرا

430
00:26:13,125 --> 00:26:15,375
دعنا... يمكننا... سنكمل هذا

431
00:26:15,709 --> 00:26:18,125
سنكمل هذا لاحقا -
حسنا -

432
00:26:19,375 --> 00:26:21,834
"...يمنعنا القانون من التدخل"

433
00:26:22,083 --> 00:26:25,125
لكنني أظن أنني أرى"
"العديد من منتهكي القانون طليقين

434
00:26:29,417 --> 00:26:31,834
"(سأفتتح نادي مشتريين في (دالاس"

435
00:26:32,125 --> 00:26:34,459
أنباء سارة؟ -
"(دالاس)، نادي المشتريين لـ(دالاس)" -

436
00:26:34,584 --> 00:26:35,918
أجل، تعلمين

437
00:26:38,918 --> 00:26:40,584
سارة جدا، أجل

438
00:26:40,999 --> 00:26:42,542
هذا جيد -
"أنا محقق حقيقي" -

439
00:26:42,667 --> 00:26:44,876
أجل -
هذا رائع -

440
00:26:46,417 --> 00:26:47,751
شكرا

441
00:26:48,000 --> 00:26:49,792
"حسنا، حسنا، حسنا"

442
00:26:50,876 --> 00:26:52,167
"حسنا"

443
00:26:54,042 --> 00:26:55,834
"يجب أن أعبر الثقب الدودي هذا"

444
00:26:55,999 --> 00:26:59,000
"لألتقي بابنتي وأرسل لها رسالة عبر الكتب"

445
00:26:59,999 --> 00:27:03,417
"رسالة، يجب أن أرسل لها رسالة عبر الكتب"

446
00:27:05,250 --> 00:27:06,876
"(أقود سيارة (لنكولن"

447
00:27:11,292 --> 00:27:13,292
"(أحب سيارة (لنكولن" -
"(مشترو (دالاس" -

448
00:27:13,417 --> 00:27:15,167
"(يدعوني الناس هنا (ماد"

449
00:27:15,292 --> 00:27:18,292
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

