1
00:00:01,643 --> 00:00:04,878
حينَ كنتُ طفلة
.كان كوكبي (كريبتون) يحتَضِر

2
00:00:05,514 --> 00:00:07,934
.وتمَّ إرسالي إلى الأرضِ لحماية قريبي

3
00:00:08,445 --> 00:00:10,793
لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها

4
00:00:10,814 --> 00:00:12,347
وبحلول وقت وصولي إلى هنا

5
00:00:12,349 --> 00:00:15,984
.(كان قريبي قد كبر وأصبحَ (سوبرمان

6
00:00:16,596 --> 00:00:18,197
وأخفيتُ قواي

7
00:00:18,199 --> 00:00:22,534
حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
.على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

8
00:00:23,870 --> 00:00:27,305
لغالبية الناس، فأنا مجرَّد
.مساعدة بشركة (كاتكو) للإعلام

9
00:00:27,774 --> 00:00:30,175
لكن في السرّ، فأنا أعملُ
.(رفقة أختي بالتبني لـ(إ-ع-خ

10
00:00:30,177 --> 00:00:32,077
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,079 --> 00:00:35,981
.وأيُ أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء

12
00:00:35,983 --> 00:00:38,150
.أنا (سوبر جيرل)

13
00:00:38,952 --> 00:00:40,400
<i><font color=#FF8040>...سابقاً في سوبر جيرل</font></i>

14
00:00:40,553 --> 00:00:42,921
.رأيتُ هذه الصورة
."فازت بجائزة "بوليتزر

15
00:00:42,923 --> 00:00:45,424
.لقد سمح لي بتصويره
.أظنُّه معجبٌ بي

16
00:00:45,426 --> 00:00:46,825
(أنت (جيمي أولسن

17
00:00:47,994 --> 00:00:49,094
أيعلم؟ -
أيعلم؟ -

18
00:00:49,096 --> 00:00:51,897
ماذا لو إكتشف الناس من أنتِ؟

19
00:00:51,899 --> 00:00:53,498
.الأمر ليس آمنًا

20
00:00:53,500 --> 00:00:57,903
<i>.فلتنسَ أمر قلة خبرتها</i>

21
00:00:57,905 --> 00:01:00,105
من يأبه بما يقوله هذا الرّجُل؟ -
.أنتَ تفعل -

22
00:01:00,107 --> 00:01:02,540
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟

23
00:01:02,642 --> 00:01:04,376
.(أريدُ مقابلة مع (سوبر جيرل

24
00:01:04,378 --> 00:01:07,312
أو صحيفة (ذا بلانيت) ستسترجع
.مصورَهُم المحبوب

25
00:01:08,281 --> 00:01:10,515
آنسة (جرانت)، مقابلتُكِ مع
.سوبر جيرل) قد بدأت بالفِعل)

26
00:01:14,754 --> 00:01:16,921
.لنتحدَّث

27
00:01:28,634 --> 00:01:30,001
.هذا أنتِ

28
00:01:30,469 --> 00:01:32,370
.كلا، آسفة

29
00:01:33,005 --> 00:01:35,607
لقد كنتُ أقصِد، من أنتِ؟

30
00:01:35,775 --> 00:01:38,409
.(طبقاً لما أطلقتِ عليّ، فأنا (سوبر جيرل

31
00:01:38,777 --> 00:01:40,377
.لا زلتُ أجهزُ حقوق الملكية

32
00:01:40,446 --> 00:01:42,446
.لديكِ أسئلة

33
00:01:42,615 --> 00:01:45,115
.وأنا جاهزة لأجيبَ عليهم

34
00:01:46,052 --> 00:01:47,986
أتمانعينَ تسجيلي لهذا؟

35
00:01:50,222 --> 00:01:51,622
.لا أمانع

36
00:01:52,091 --> 00:01:53,425
.حسنٌ

37
00:01:53,625 --> 00:01:54,892
.(سوبر جيرل)

38
00:01:55,594 --> 00:01:57,962
.لنبدأ بالأساسيات
من أينَ أنتِ؟

39
00:01:57,964 --> 00:02:00,031
...لقد أتيتُ إلى الأرضِ من كوكبي الأم

40
00:02:00,033 --> 00:02:03,133
كريبتون)؟) -
.أجل..حينَ دُمِّر -

41
00:02:04,336 --> 00:02:07,205
أرسلني والداي هنا
.لظنّهم أنّي سأكونُ بأمان

42
00:02:07,207 --> 00:02:10,408
.أشعرُ وكأنّي سمِعتُ هذه القصة من قبل

43
00:02:10,676 --> 00:02:12,209
.هذه قصّتي

44
00:02:16,548 --> 00:02:17,982
لذا، بإمكاني إفتراضُ

45
00:02:17,984 --> 00:02:21,552
أن كلَّ قواكِ مشابهة لقوى
الرجلُ الحديدي؟

46
00:02:21,554 --> 00:02:23,521
الطيران، قدرة التحمُّل

47
00:02:23,523 --> 00:02:25,022
وقدرة النفس الجليدي؟

48
00:02:25,024 --> 00:02:27,358
.لازلتُ أتعلَّم الأخيرة

49
00:02:27,360 --> 00:02:30,727
هذا يعني أنَّكِ لستِ قوية مثله بعد؟

50
00:02:32,431 --> 00:02:34,431
.لم أكُن لأقولَ هذا

51
00:02:34,866 --> 00:02:37,000
لذا، لمَ لم نسمع بكِ من قبل؟

52
00:02:42,207 --> 00:02:44,208
.لستُ متاكدة من أنّي أفهمُ السؤال

53
00:02:44,210 --> 00:02:47,578
حسنٌ، إن كنتِ موجودة على الأرضِ لسنوات

54
00:02:47,580 --> 00:02:49,913
لم إنتظرتِ كلَّ هذا
لتبدأي بالمساعدة؟

55
00:02:49,915 --> 00:02:52,316
أينَ كنتِ منذُ سنتينِ أثناءَ الزلزال؟

56
00:02:52,318 --> 00:02:55,552
أو حرائق سبتمبر الماضي
التي تسببت بمقتل 8 أشخاص؟

57
00:02:55,554 --> 00:02:57,955
.هذه ليست وظيفة أستهينُ بها

58
00:02:58,790 --> 00:03:00,790
.كان يجبُ أن أستعد

59
00:03:00,825 --> 00:03:02,726
أهنالك خطط لتكوّني عائلة؟

60
00:03:03,661 --> 00:03:05,862
.لم يسأل أحدٌ قريبي هذه الأسئلة أبداً

61
00:03:08,767 --> 00:03:10,767
سوبرمان) هو قريبُكِ؟)

62
00:03:10,769 --> 00:03:12,802
.لقد إنتهت هذه المقابلة

63
00:03:13,771 --> 00:03:16,306
ماذا تفعلينَ طوال
اليوم بينما لا تطيرين بالجوار؟

64
00:03:16,808 --> 00:03:25,849
ألديكِ وظيفة نهارية؟

65
00:03:27,718 --> 00:03:29,186
.شكراً لكِ

66
00:03:29,188 --> 00:03:31,353
كيفَ تأكلينَ الكعك بالعسل
كل يوم على الفطور

67
00:03:31,529 --> 00:03:32,617
وتبقينَ نحيفة هكذا؟

68
00:03:32,655 --> 00:03:34,748
.أنا فضائية

69
00:03:37,082 --> 00:03:39,322
.مرحباً -
مرحباً، أنتِ بخير؟ -

70
00:03:39,465 --> 00:03:41,865
لقد إتصلتُ بكِ عدة مراتٍ بالأمس
أينَ كنتِ؟

71
00:03:41,867 --> 00:03:43,099
.أظنني غفوتُ من التعب

72
00:03:43,101 --> 00:03:45,435
.فالأمسُ كانَ يوماً طويلاً

73
00:03:45,937 --> 00:03:47,871
.عمتِ صباحاً -
.مرحباً -

74
00:03:48,506 --> 00:03:50,140
ماذا تفعلُ هنا؟

75
00:03:50,142 --> 00:03:53,014
هذا هو المكان الوحيد الذي يصنع
المشروب الذي أحبُّه ويصعبُ إيجادُه

76
00:03:53,114 --> 00:03:54,414
الشاي

77
00:03:58,082 --> 00:04:00,083
.هذا مضحكٌ جداً

78
00:04:00,085 --> 00:04:01,284
.هذا مضحك

79
00:04:01,286 --> 00:04:05,155
أليكس) أتذكرينَ)
جايمس أولسن)؟)

80
00:04:05,157 --> 00:04:07,157
.صديقي من العمل -
.أجل -

81
00:04:07,159 --> 00:04:09,559
ما أخبارُ الصيد السريّ للفضائيين؟

82
00:04:09,561 --> 00:04:11,895
.ليسَ سِرّياً كما كُنا نريدُ

83
00:04:12,563 --> 00:04:13,997
.لم أخبِره

84
00:04:14,332 --> 00:04:16,966
.لا عليكِ، يمكنُ إئتماني على سرّ كبير

85
00:04:18,235 --> 00:04:20,937
أتمنى أن يمتدَّ كتمانُكَ
.ليشملَ سرّ أختي

86
00:04:21,238 --> 00:04:22,238
.دوماً

87
00:04:24,375 --> 00:04:26,476
سأقابلُكِ بالمكتب؟ -
.أجل -

88
00:04:27,211 --> 00:04:29,211
.(من الجيدِ رؤيتُكِ يا (أليكس

89
00:04:33,083 --> 00:04:35,718
ماذا؟ -
.أنتِ معجبة بـ(جايمي أولسن) -

90
00:04:35,720 --> 00:04:36,719
.توقفي عن هذا

91
00:04:36,721 --> 00:04:40,056
.(أولاً، هو يفضّل (جايمس

92
00:04:41,359 --> 00:04:43,526
.حسنٌ -
.ثانياً، نحنُ مجرَّد أصدقاء -

93
00:04:43,528 --> 00:04:45,261
.مجرَّد أصدِقاء

94
00:04:45,263 --> 00:04:46,729
.أرجوكِ

95
00:04:46,731 --> 00:04:48,898
لقد كنتِ تنظُرينَ إليه
.وكأنّه إحدى كعكاتِك

96
00:04:48,900 --> 00:04:51,100
وبصدق

97
00:04:51,102 --> 00:04:53,969
عليكِ أن تتوقفي عن إخبار
.الناس بحقيقتِك

98
00:04:53,971 --> 00:04:56,839
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون
.حقيقة (سوبرجيرل) كان أفضل

99
00:04:56,841 --> 00:04:58,941
<i>..في خبرٍ صادمٍ اليوم
</i>.صحيح -

100
00:04:58,943 --> 00:05:01,377
<i>كات جرانت) مديرة (كاتكو) الإعلامية)</i>

101
00:05:01,379 --> 00:05:03,646
(صرَّحت أنَّ (سوبرجيرل) و (سوبرمان

102
00:05:03,648 --> 00:05:05,481
.في الواقع أقرِباء

103
00:05:07,417 --> 00:05:08,584
كارا)؟)

104
00:05:10,687 --> 00:05:14,657
<i>لم يستطِع أحدٌ أن يتبين
.من أو ما هي حقيقتُها</i>

105
00:05:18,094 --> 00:05:21,864
إختيارٌ مثيرٌ للإهتمام
.أن تذكري هذا في مقابلة

106
00:05:21,866 --> 00:05:23,298
أوليسَ هذا خطيراً؟

107
00:05:23,300 --> 00:05:24,466
.لم أقصد أن أخبِرها

108
00:05:24,468 --> 00:05:26,869
.لقد توتَّرت وخرج الكلام مني

109
00:05:28,171 --> 00:05:29,838
.لقد..لقد خدعتني

110
00:05:30,340 --> 00:05:31,740
.إنها كالأشرار

111
00:05:31,875 --> 00:05:34,143
.كما لو أنها شريرٌ خارق في المقابلات

112
00:05:34,145 --> 00:05:36,178
.هذه أكثرُ القوى مللاً على الإطلاق

113
00:05:36,180 --> 00:05:37,613
!(كيراه)

114
00:05:41,217 --> 00:05:42,885
.(عمتِ صباحاً آنسة (جرانت

115
00:05:42,887 --> 00:05:45,053
.إنّه يومٌ كبير للصحافة

116
00:05:45,922 --> 00:05:48,090
.بإمكانِ جريدة (دايلي بلانيت) أن تتحسَّر

117
00:05:48,092 --> 00:05:49,224
.لقد إنفردتُ بالأخبار

118
00:05:49,226 --> 00:05:51,626
.أجل، لقد سمِعت

119
00:05:51,962 --> 00:05:55,664
(لقد أخبرتي الجميع أنَّ (سوبرجيرل
.و(سوبرمان) أقارِب

120
00:05:56,666 --> 00:06:01,737
أتظنينَ أنّها ربما أرادت لهذا أن يبقى سرّاً؟

121
00:06:02,105 --> 00:06:02,938
.مضاد للرصاص

122
00:06:02,940 --> 00:06:05,240
..أتسألينني إن كنتُ مضادة للـ

123
00:06:05,242 --> 00:06:07,108
.قهوة مضادة للرصاص

124
00:06:07,110 --> 00:06:09,411
مصنوعة من زبدة غير مملحة
لأبقار مغذّاة على العشب

125
00:06:09,413 --> 00:06:12,414
مع مستخرج زيت جوز الهند
.والذي يُنشّط طاقة المخ

126
00:06:12,416 --> 00:06:14,682
.أحتاجُ لكأسِ منها كلَّ ساعة

127
00:06:15,651 --> 00:06:18,820
القهوة العادية بها سموم
.ستسلبني إبداعي ونشاطي

128
00:06:18,822 --> 00:06:20,655
..وأنا بحاجة لكليهما

129
00:06:23,059 --> 00:06:27,295
إن كنتُ سأكتبُ تحقيقاً مذهلاً
.(عن حقيقة (سوبر جيرل

130
00:06:27,297 --> 00:06:28,863
أنتِ ستكتُبينَه؟

131
00:06:29,231 --> 00:06:30,365
بنفسِك؟

132
00:06:30,367 --> 00:06:32,200
.أنا كاتبة

133
00:06:32,902 --> 00:06:35,203
إنها كقيادة دراجة
.أو صدمة شديدة أثناء الطفولة

134
00:06:35,205 --> 00:06:36,871
.لا تفقدينها بمرور الوقت

135
00:06:36,873 --> 00:06:39,774
..ويجبُ أن أكونَ رائعة فيها بسبب

136
00:06:44,281 --> 00:06:47,215
.سنقومُ بنشرِ عدد خاص من مجلتنا الشهرية

137
00:06:47,217 --> 00:06:48,650
.بعد غد

138
00:06:48,652 --> 00:06:51,753
سيجعل من عدد مجلة
(فانيتي فير) الخاص عن (كتلين جينر)

139
00:06:51,755 --> 00:06:54,155
.كما لو أنه عدد إعلانات مجانيّ

140
00:06:54,957 --> 00:06:55,990
.سنحتاجُ لحفلة كبيرة للإعلانِ عنه

141
00:06:55,992 --> 00:06:57,792
..فلتقومي بتحضير شيء سريع لـ

142
00:06:57,794 --> 00:07:00,895
.لألفِ ضيف

143
00:07:00,897 --> 00:07:02,964
.فلتستأجري مُتحفاً أو ما شابه

144
00:07:02,966 --> 00:07:04,999
.وقومي بنقل (دايف) إلى مكتب آخر

145
00:07:05,001 --> 00:07:06,768
.فأنا أجدُ شعره مشتتاً للإنتباه

146
00:07:10,739 --> 00:07:13,341
.دايف)، أنا بحاجة لخدمة)

147
00:07:20,248 --> 00:07:23,617
القصة تنتشرُ كالنارِ في الهشيم
.عبر مواقع التواصل الإجتماعي

148
00:07:23,619 --> 00:07:27,977
فمقالُ (كات جرانت) الحصري
(عن الوافدة لجديدة لـ(ناشيونال سيتي

149
00:07:28,177 --> 00:07:28,723
.(سوبرجيرل)

150
00:07:28,725 --> 00:07:32,393
فالجميع يتسائلونَ عن
"المدعوة بالـ"فتاة الحديدية

151
00:07:32,395 --> 00:07:35,896
وهذه المقابلة الأولى
من نوعها والوحيدة تعدُنا بإجابات

152
00:07:35,898 --> 00:07:38,766
تتضمنُ تفاصيلَ خاصة عن هويتها

153
00:07:38,768 --> 00:07:41,635
ومن أينَ هي
.وماذا تفعلُ هنا

154
00:07:44,406 --> 00:07:46,373
.وهي أيضاً تؤكدُ عن علاقتِها بالرجل الحديدي

155
00:07:46,375 --> 00:07:49,076
.أنّهم في الحقيقة..أقارِب

156
00:07:50,278 --> 00:07:51,512
.أقارِب

157
00:07:56,385 --> 00:07:57,918
أفقدتِ رُشدكِ؟

158
00:07:57,920 --> 00:07:59,453
بمَ كنتِ تفكرينَ عندما أجريتِ تلك المقابلة؟

159
00:07:59,455 --> 00:08:01,588
.لم أكُن لأطلِقَ عليها مقابلة

160
00:08:01,590 --> 00:08:04,958
.لقد كانت أقرب إلى محادثة خاصة تمَّ نشرُها

161
00:08:04,960 --> 00:08:07,561
ما التالي؟ تعاقدُ لكتاب؟
برنامج لتلفزيون الواقع؟

162
00:08:07,563 --> 00:08:10,330
برنامج مواكبة عائلات كريبتون؟

163
00:08:12,066 --> 00:08:13,534
إذاً فهو غاضِب؟

164
00:08:13,536 --> 00:08:15,969
.من الصعب أن تحددي ذلك مع شخصيته

165
00:08:16,037 --> 00:08:18,071
لمَ قُمتِ بهذه المقابلة؟

166
00:08:18,106 --> 00:08:20,040
.(في البداية، قمتُ بها لأجلِ (جايمس -
.هذا يفسّر الأمر -

167
00:08:20,042 --> 00:08:22,409
.لكنني فعلتُها لأجلي أيضاً

168
00:08:23,277 --> 00:08:26,380
.(مازلتُ احاولُ فهمَ ماهية (سوبرجيرل

169
00:08:26,681 --> 00:08:28,749
(ظننتُ أنَّ الحديث مع آنسة (جرانت

170
00:08:28,751 --> 00:08:30,917
.سيساعدني في فهم الأمور

171
00:08:32,287 --> 00:08:35,522
الجميع يتسائلونَ عن ماهيتِهم
.في مرحلة من حياتهِم

172
00:08:35,524 --> 00:08:38,191
.(ستصلين لمقصدكِ يا (كارا
.فلطالما فعلتِ

173
00:08:39,695 --> 00:08:42,061
.سيدي، لدينا إنذار لحالة طوارئ

174
00:08:43,331 --> 00:08:45,065
.(إنها قادمة من (إن.سي.إتش

175
00:08:46,567 --> 00:08:48,335
.تبدو وكأنها تصادم بين عدَّة سيارات

176
00:08:48,337 --> 00:08:51,371
دوريات شرطة الطرق السريعة
.والمسعفين في طريقهم

177
00:08:51,373 --> 00:08:53,139
.لا أثر لأي نشاط فضائيّ

178
00:08:53,507 --> 00:08:54,407
.نحنُ في أمان

179
00:08:54,409 --> 00:08:56,309
.قومي بفحص حراريّ لنتأكّد

180
00:08:56,311 --> 00:09:00,312
وآنسة (دانفرز) في المرة القادمة
...التي تفكرينَ بها أن تتحدَّثي للصحافة

181
00:09:02,850 --> 00:09:04,084
.إنّها متحمسة

182
00:09:04,086 --> 00:09:06,352
.فهذا أولُ حادث سيارات تواجهه

183
00:09:21,001 --> 00:09:23,870
سوبرجيرل) لازالت السائقة)
.بالداخل ولا يمكِنُها الخروج

184
00:09:31,845 --> 00:09:33,179
!النجدة

185
00:09:33,181 --> 00:09:34,947
!ليساعدني أحدُكم

186
00:09:42,055 --> 00:09:43,122
.أنا عالقة

187
00:09:43,124 --> 00:09:45,324
.لاعليكِ، سأخرجُكِ، سأخرجُكِ

188
00:09:52,766 --> 00:09:54,166
.شكراً لكِ

189
00:10:06,613 --> 00:10:07,947
من أنت؟

190
00:10:08,882 --> 00:10:10,549
.أنا مجردُ شبح

191
00:10:11,017 --> 00:10:12,717
ماذا تريدُ؟

192
00:10:12,719 --> 00:10:15,320
.أريدُ أن أرى الرّجُل الحديدي يعاني

193
00:10:16,056 --> 00:10:18,490
.أريده أن يتعلّم أن يشعُرَ بفقدانِ كلّ شيء

194
00:10:20,327 --> 00:10:21,694
.بدءاً بكِ

195
00:11:17,333 --> 00:11:20,008
<font color=#FF8000>الفتاة الخارقة
</font><font color=#FF0000>(سوبر جيرل)</font>

196
00:11:20,385 --> 00:11:23,949
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

197
00:11:24,015 --> 00:11:25,482
(ري-أكترون)

198
00:11:25,484 --> 00:11:27,651
على الأقلّ هذا ما
(أطلقته عليه جريدة (دايلي بلانيت

199
00:11:27,653 --> 00:11:29,553
.حينَ ظهر في (متروبليس) قبل بضعِ سنوات

200
00:11:29,555 --> 00:11:32,022
.ري-أكترون)؟ يبدو غبياً كإسم)

201
00:11:32,024 --> 00:11:33,256
من أطلق عليه هذا؟

202
00:11:33,258 --> 00:11:35,692
.(جايمي أولسن)

203
00:11:36,661 --> 00:11:40,396
إذاً، من هذا الشخص في الحقيقة؟ -
.مجهولُ الهوية -

204
00:11:40,432 --> 00:11:43,599
لقد ظلَّ هارباً بعد سلسلة
.من القتالات العنيفة على الملأ مع قريبك

205
00:11:43,601 --> 00:11:44,768
.لم يفُز بأيّ مِنها أبداً

206
00:11:44,770 --> 00:11:47,137
.(ولا أحدّ يعلمُ سبب هوسِه بقتلِ (سوبرمان

207
00:11:47,139 --> 00:11:48,405
إذاً، ما هي الخطة؟

208
00:11:48,407 --> 00:11:50,106
كيف سنقومُ بإيقافِه؟

209
00:11:50,108 --> 00:11:51,575
.لن نفعل

210
00:11:53,010 --> 00:11:54,377
إذاً ماذا تحاولُ أن تقول؟

211
00:11:54,379 --> 00:11:56,546
فقط نجلِس ولا نفعل شيئاً؟

212
00:11:56,548 --> 00:11:59,349
.ري-أكترون)، أياً يكُن فهو بشريّ)

213
00:11:59,351 --> 00:12:02,819
ما يعني أنَّ هذه القضية
.لا تقعُ ضِمنَ نطاقِ صلاحياتنا

214
00:12:03,721 --> 00:12:06,890
هذا الرَّجل يطير
!ويقذفُ كرات نارية نووية

215
00:12:06,892 --> 00:12:08,625
كيفَ لا يكونُ هذا خارقاً للطبيعة؟

216
00:12:08,627 --> 00:12:11,394
.إنّه يستعملُ تقنية حيوية متطورة

217
00:12:11,396 --> 00:12:12,495
.تقنية من صنع البشر

218
00:12:12,497 --> 00:12:14,497
لا يمكنني المخاطرة بالكشفِ عن هذه المنظمة

219
00:12:14,499 --> 00:12:17,066
في كلِ مرة يظهرُ فيها
.مجرمٌ بشريّ في المدينة

220
00:12:17,068 --> 00:12:19,736
.وأنا لا يمكنني أن أتركَه طليقاً

221
00:12:19,738 --> 00:12:21,204
.فلتستدعي قريبك

222
00:12:21,206 --> 00:12:23,206
فـ(سوبرمان) يقاتلُ في سبيلِ الحق والعدالة

223
00:12:23,208 --> 00:12:24,707
.والنّهجُ الأمريكي

224
00:12:25,709 --> 00:12:28,410
(وحسبَ علمي فـ(ناشيونال سيتي
.(تقع في (أميركا

225
00:12:34,718 --> 00:12:36,018
آنسة (جرانت)؟

226
00:12:38,255 --> 00:12:42,258
أنا فقط..أضعُ اللمساتِ الأخيرة على الحفل

227
00:12:42,260 --> 00:12:44,627
..وأحتاجُ لموافقتِك على

228
00:12:46,897 --> 00:12:48,530
أتسمعينَ هذا؟

229
00:12:50,835 --> 00:12:52,301
.كلا

230
00:12:52,303 --> 00:12:54,737
ألا تسمعينَ ذلك الطنين العالِ المتواصل

231
00:12:54,739 --> 00:12:56,005
القادم من فتحاتِ التهوية

232
00:12:56,007 --> 00:12:57,974
والذي يجعلُ التركيزَ مستحيلاً

233
00:12:57,976 --> 00:13:02,011
أو حتى أن أصيغَ جملة واحدة متناسقة؟

234
00:13:02,013 --> 00:13:05,414
.لديّ سمعٌ جيد ولا يمكنني سماعُ أي شيء

235
00:13:05,416 --> 00:13:07,950
حسنٌ، فلتحضري قسم الصيانة ليتفحصوا الأمر

236
00:13:07,952 --> 00:13:10,085
.لأنّه يقودُني للجنون

237
00:13:10,554 --> 00:13:11,787
.بالطبع، سأحضرهم على الفور

238
00:13:11,789 --> 00:13:14,623
أنا فقط أحتاجُ موافقتَكِ
.على المقبّلات لحفلِ الغد

239
00:13:14,625 --> 00:13:18,861
كيرا)،أنا فخورة جداً بحقيقة)

240
00:13:18,863 --> 00:13:20,796
أنَّه طوال سنوات عملي كمديرة

241
00:13:20,798 --> 00:13:23,198
.لم أقذف أيَّ هاتفٍ بوجه مساعدتي

242
00:13:23,200 --> 00:13:26,268
.وأفضلُ أن يبقى هذا قائماً

243
00:13:26,770 --> 00:13:27,970
.سأهتمُ بالأمر

244
00:13:32,175 --> 00:13:34,976
إنها حادة المِزاج بسبب
عملِها على هذه المقالة،صحيح؟

245
00:13:35,078 --> 00:13:37,078
.أجل، يمكنُكَ قولُ هذا

246
00:13:37,147 --> 00:13:38,447
أهي هكذا دوماً حينَ تبدأ بالكتابة؟

247
00:13:38,449 --> 00:13:41,016
لقد لوحِظ أنَّ الموظفين
.يخططونَ لإجازاتِهم في نفس التوقيت

248
00:13:43,654 --> 00:13:45,721
لم تفعل هذا؟
.فنحنُ واقفان هنا

249
00:13:45,723 --> 00:13:48,389
.إتبعاني وتصرفا بطبيعية

250
00:13:56,867 --> 00:13:59,668
إلى أينَ تأخذنا؟ -
.إلى مكتَبِك الجديد -

251
00:13:59,670 --> 00:14:02,571
أظنُ أنَّ آنسة (جرانت) تفضّلُ بقائي
.بمدى يسمح بأن تصرُخ بإسمي

252
00:14:02,573 --> 00:14:04,906
كلا، ليس لتلكَ الوظيفة
.بل لوظيفتِنا الأخرى

253
00:14:04,908 --> 00:14:07,376
(كان هذا مكتب (إد فلارتي
من إدارة تخطيط الأزمات

254
00:14:07,378 --> 00:14:10,212
لكن بعدما توفي جرّاء سكتة قلبية
.خلفَ مكتبه لم يعد أحدٌ يريدُه

255
00:14:10,214 --> 00:14:13,014
.ما يجعله مناسباً لإحتياجاتِنا

256
00:14:13,816 --> 00:14:15,050
لايمكننا التجمّع حولَ مكتبِك

257
00:14:15,052 --> 00:14:16,751
.(بكلِ مرة نريدُ مناقشة أمور (سوبرجيرل

258
00:14:16,753 --> 00:14:19,487
...لذا، قمتُ بتعبئة هذا المكتب ببعض الـ

259
00:14:19,489 --> 00:14:21,256
.التقنيات الرائعة والأحدث على الإطلاق

260
00:14:21,258 --> 00:14:25,393
وين)، لا يمكنني التصديقُ)
.أنّك فعلت كلَّ هذا لأجلي

261
00:14:26,228 --> 00:14:28,196
.فلتصدقيه

262
00:14:28,198 --> 00:14:32,633
حسنٌ، لنبدأ أولَ مهَمة لنا
.(سوبرجيرل) ضد (ري-أكترون)

263
00:14:34,037 --> 00:14:35,970
حسنٌ، هويته الحقيقية تبقى غامضة،صحيح؟

264
00:14:35,972 --> 00:14:38,540
ونعلمُ أنَّ (سوبرمان) قاتله
.عدّة مرات عبر السنين

265
00:14:38,542 --> 00:14:40,041
.صحيح -
.أعلم هذا، فقد كنتُ هناك -

266
00:14:40,043 --> 00:14:41,342
كيفَ لي أن أنسى؟

267
00:14:41,344 --> 00:14:43,845
..بأي حال، فهو يطلق تلك الكرات المركَّزة

268
00:14:43,847 --> 00:14:46,347
.من الطاقة النووية -
.من قُفّازاتِه -

269
00:14:46,349 --> 00:14:48,850
..واللوح على صدره يقومُ بتعزيز قوى تحمُلِه -
.قوى تحمُّل -

270
00:14:48,852 --> 00:14:50,185
.ويطير -
.أجل -

271
00:14:50,187 --> 00:14:52,420
حالياً، قمتُ بكتابة
خوارزمية لتفحصَ المدينة

272
00:14:52,422 --> 00:14:54,289
.بحثاً عن أية تغيُّرات في مستوى الإشعاعات

273
00:14:54,291 --> 00:14:56,724
.وربما يمكّننا هذا من إيجادِه

274
00:14:58,193 --> 00:14:59,527
ومن ثمَّ ماذا؟

275
00:15:00,663 --> 00:15:04,031
ومن ثمَّ تتحوَّل (كارا) إلى
.سوبرجيرل) وتقضي عليه)

276
00:15:04,534 --> 00:15:08,569
كارا)،ربما عليكِ أن تنظري في)
.إستدعاء قريبكِ لمساعدتِكِ هذه المرَّة

277
00:15:08,571 --> 00:15:10,138
.لقد رأيتُ ما بإمكانِ (ري-أكترون) فعلُه

278
00:15:10,140 --> 00:15:13,407
جايمس)، إن طلبتُ)
.مساعدته الآن فسينتهي أمري

279
00:15:13,409 --> 00:15:15,042
.سينتهي أمرُنا

280
00:15:15,044 --> 00:15:18,079
.وكلُّ شرير في الخارج سيظننا لقمة سائغة

281
00:15:18,081 --> 00:15:20,047
.لقد أوشكَ أن يقتُلَ (كلارك) في مرة

282
00:15:20,049 --> 00:15:21,282
(كلارك)؟

283
00:15:24,720 --> 00:15:26,988
كلارك كِنت) هو (سوبرمان)؟)

284
00:15:26,990 --> 00:15:29,023
.أنا فقط أحاولُ إبقائكِ آمنة

285
00:15:29,025 --> 00:15:31,625
.وأنا أقدّر هذا

286
00:15:31,627 --> 00:15:34,562
ومن بين كل ما يرمزُ إليه شعارُنا

287
00:15:34,564 --> 00:15:35,963
.الأمانُ ليس أحدها

288
00:15:35,965 --> 00:15:37,898
.(كلارك)..(كلارك كِنت) هو (سوبرمان)

289
00:15:37,900 --> 00:15:40,434
.(وين)..(وين) -
..آسف، لا يمكنني -

290
00:15:41,336 --> 00:15:44,939
أنا..أنا لا زلتُ أحاولُ فهم

291
00:15:44,941 --> 00:15:47,575
.(ما معنى أن أكونَ (سوبرجيرل

292
00:15:48,009 --> 00:15:49,376
.ومن أنا

293
00:15:49,978 --> 00:15:51,111
.والآن أعلمُ هذا

294
00:15:51,113 --> 00:15:53,180
.(أنا لستُ قريبة (سوبرمان

295
00:15:53,182 --> 00:15:54,682
.(أنا (سوبرجيرل

296
00:15:55,417 --> 00:15:56,617
ولو أنني سأعرَّف

297
00:15:56,619 --> 00:15:59,987
.سيكونُ عبر إنتصاراتي وهزائمي

298
00:15:59,989 --> 00:16:01,288
.ولا أحدَ سواي

299
00:16:03,191 --> 00:16:05,392
أظنُ صفة العناد
.تسري في العائلة

300
00:16:10,432 --> 00:16:13,933
حينَ كنتُ طِفلاً كان
.لديَّ قطار ذو أشرطة زرقاء

301
00:16:14,035 --> 00:16:16,336
.أفضلُ لُعبة حظيتُ بها

302
00:16:18,506 --> 00:16:19,973
أعلمُ مدى روعة القطار المغناطيسي

303
00:16:19,975 --> 00:16:24,044
لكنَّ اللون لا يزالُ يضايقُني

304
00:16:24,046 --> 00:16:26,412
.لنطليه بشرائط زرقاء

305
00:16:26,414 --> 00:16:28,415
وبينما نفعلُ هذا، علينا
أن نجعله يسير بسرعة 500 كم/الساعة

306
00:16:28,417 --> 00:16:32,619
لقد كُنا نعمل لثلاثِ سنوات
لنصل به إلى 450 كم

307
00:16:32,621 --> 00:16:34,988
.والإختبار في غضون سِت أيام

308
00:16:35,123 --> 00:16:37,224
ربما قد فكرت في وقت
ما خلال الـ35 شهر الماضية

309
00:16:37,226 --> 00:16:39,960
أنَّك إن إستخدمت (الهافنيوم) بدلاً
من خليط (التنجستين) في أنبوبة العادم

310
00:16:39,962 --> 00:16:42,795
سيمكنُكَ هذا من تخفيفِ
...وزنِ كلّ عربة بمقدار 30 كيلو

311
00:16:43,298 --> 00:16:46,066
.وتصِل بها لسرعة 500 كم

312
00:16:46,068 --> 00:16:47,801
.ولكن (كارل) سيشرفُ عليه حتى نهايتِه

313
00:16:47,803 --> 00:16:49,269
.بإمكانِكَ الذهاب، فلقد إنتهى دورُك

314
00:16:49,271 --> 00:16:52,338
..(لكن سيد (لورد -
.لقد قلتُ إنتهى دورُك -

315
00:16:58,012 --> 00:16:59,646
.فلتواصلوا العمل جميعكُم

316
00:17:02,249 --> 00:17:04,784
.(هذا القطار لهو هدية لـ(ناشيونال سيتي

317
00:17:04,786 --> 00:17:06,786
فإبعادُ الناس من إستهلاكِهم للوقود

318
00:17:06,788 --> 00:17:10,256
وقبولُهم لوسيلة نقلٍ نظيفة ورخيصة
.فهذا شيء مثاليّ

319
00:17:18,632 --> 00:17:20,133
.مرحباً

320
00:17:20,135 --> 00:17:23,369
انا أبحثُ عن شخصٍ
.ذو خلفية عن الإنشطار النووي

321
00:17:23,569 --> 00:17:24,970
لا يوجدُ متطوعين؟

322
00:17:26,574 --> 00:17:27,874
ماذا عنك؟

323
00:17:28,776 --> 00:17:29,976
!توقف

324
00:17:32,813 --> 00:17:34,147
.لا عليكُم

325
00:17:34,748 --> 00:17:35,982
.فليهدأ الجميع

326
00:17:35,984 --> 00:17:38,083
.ستكونُ الأمورُ على ما يرام

327
00:17:40,521 --> 00:17:42,888
.لا يجبُ أن تؤذي أحداً

328
00:17:46,660 --> 00:17:48,961
.أنا أحتاجُ هذا الرَّجُل

329
00:17:49,830 --> 00:17:52,031
.مما يبدو لي، فما تحتاجُه هو عبقريّ هندسيّ

330
00:17:52,033 --> 00:17:53,699
.ومقارنة بي، فهو يبدو مغفلاً

331
00:17:54,268 --> 00:17:56,569
.لا تأخذه، خذني أنا

332
00:17:59,306 --> 00:18:02,408
مرة أخرى، شركة (لورد) لتتقنيات
كانت هدفاً لهجومٍ

333
00:18:02,410 --> 00:18:04,944
.(من قبلِ المجرمِ المعروف بـ(ري-أكترون

334
00:18:16,056 --> 00:18:17,490
هل الجميعُ بخير؟

335
00:18:18,258 --> 00:18:19,525
.(السيد (لورد

336
00:18:19,527 --> 00:18:20,926
.لقد إختُطِف

337
00:18:26,831 --> 00:18:29,665
لقد مضى 24 ساعة
منذ أن تم إختطاف

338
00:18:29,668 --> 00:18:32,268
(الملياردير (ماكسويل لورد
.من منشأة أبحاثه

339
00:18:32,270 --> 00:18:35,638
(من المجرم المعروف بـ(ري-أكترون
(القادم من (متروبليس

340
00:18:35,640 --> 00:18:37,474
والسلطات لم تحدد بعد

341
00:18:37,476 --> 00:18:39,342
.هل السيد (لورد) على قيدِ الحياة أم لا

342
00:18:39,344 --> 00:18:41,010
.نعم، نعم لازلتُ هنا

343
00:18:42,246 --> 00:18:45,181
أجل، الآنسة (جرانت) ترغب
.(أن ترتدي جميع المضيفات كـ(سوبر جيرل

344
00:18:45,916 --> 00:18:48,551
.(صحيح، أحمر وأزرق وحرف الـ(إس

345
00:18:48,553 --> 00:18:49,852
.شكراً لك

346
00:18:50,388 --> 00:18:52,422
.(هذا ليسَ ذنبكِ يا (كارا

347
00:18:52,424 --> 00:18:56,125
يجبُ أن أجِدَ هذا الرَّجل
فكيف يفترضُ بي فعلُ هذا؟

348
00:18:56,660 --> 00:18:58,094
.بمساعدتي

349
00:18:58,962 --> 00:19:01,431
هل لديكِ مكانٌ خاص
يمكننا التحدُّث به؟

350
00:19:02,733 --> 00:19:04,300
هل كان لدينا من قبل؟

351
00:19:06,870 --> 00:19:10,306
(إستخدمت القمر الصناعي الخاص بـ(إ.ع.خ
(لأفحصَ الطريق حيثُ قاتلتِ (ري-أكترون

352
00:19:10,308 --> 00:19:13,676
.وتمكنتُ من أن أعزِلَ البصمة النووية لسلاحة

353
00:19:13,678 --> 00:19:15,611
(وتستمدُ طاقتها من عنصر (الثوريوم 232

354
00:19:15,613 --> 00:19:17,413
.والذي يوجد بمكانٍ واحد فقط

355
00:19:19,684 --> 00:19:21,517
.محطة (بايكر-لاين) للطاقة النووية

356
00:19:21,519 --> 00:19:23,052
.أتذكَّرُ هذا

357
00:19:23,054 --> 00:19:25,655
حاولَ الإرهابيون تنشيط
إنصهار نووي منذ خمسة أعوام

358
00:19:25,657 --> 00:19:27,556
..لكن حينها -
.قام (سوبرمان) بإيقافِهم -

359
00:19:27,558 --> 00:19:29,825
أجل، لقد منع قلب
.المفاعل من أن يصل للحمل المفرط

360
00:19:29,827 --> 00:19:31,594
.منقذاً ملايينَ البشر

361
00:19:31,596 --> 00:19:36,031
لكن قُتِلَ إثنين من المهندسين
.حين غمرَ الإشعاع المُنشاة

362
00:19:36,533 --> 00:19:37,967
.(بين) و(أليشا كرول)

363
00:19:37,969 --> 00:19:39,335
.كانا متزوجين

364
00:19:40,337 --> 00:19:41,937
.(بين كرول) هو (ري-أكترون)

365
00:19:41,939 --> 00:19:44,707
أجل، فقد نجا بطريقة ما من الإشعاع

366
00:19:44,709 --> 00:19:46,709
.لهذا يكره قريبي

367
00:19:46,711 --> 00:19:48,844
.فهو يلومه لموت زوجتِه

368
00:19:48,846 --> 00:19:51,347
سوبرمان) تمكن من أن يمنع)
.حادثة كـ(تشرينوبل) على أرضٍ أمريكية

369
00:19:52,215 --> 00:19:53,616
.(تشيرنوبل)

370
00:19:53,618 --> 00:19:55,985
.(هذا يعطيني فكرة عن كيفية إيجاد (كرول

371
00:20:04,661 --> 00:20:07,296
.خادمتي تقومُ بعملٍ رائع في منزلِى

372
00:20:07,298 --> 00:20:10,566
متاكدٌ من قدرتِها على
.تلميع هذا المكان في لمح البصر

373
00:20:13,369 --> 00:20:16,972
أتعرفُ ما المشكلة؟

374
00:20:22,813 --> 00:20:25,781
المسارع قد تلِف
.وهو ما يمنع تباطؤ سرعة النيترونات

375
00:20:26,482 --> 00:20:27,983
.من الواضحِ أنَّك مريض

376
00:20:29,185 --> 00:20:32,154
...ضيق في التنفُّس، وتقشُّر الجلد

377
00:20:33,022 --> 00:20:34,656
ما مقدارُ الإشعاع الذي تعرَّضت له؟

378
00:20:34,658 --> 00:20:36,725
.أكثر مما يكفي لقتلي

379
00:20:36,727 --> 00:20:38,326
ماذا إن عُدنا إلى معملي؟

380
00:20:38,328 --> 00:20:40,362
.وندع فريقي يحلل حالتك

381
00:20:41,297 --> 00:20:43,364
.ونجد طريقة لك لكي تعيشَ حياة طبيعية

382
00:20:47,703 --> 00:20:49,871
.لقد إمتلكتُ حياة طبيعية

383
00:20:57,013 --> 00:20:59,180
.ولم يسرِ الأمر على ما يرام

384
00:21:07,022 --> 00:21:11,092
..ستقومُ بإصلاحِ بِذلتي

385
00:21:12,194 --> 00:21:14,896
أو سيقومونَ ببناء
.نصبٍ تذكاري لك

386
00:21:17,399 --> 00:21:20,835
(حسنٌ، سأحتاج (ثوريوم) و(سيزيون-137

387
00:21:20,837 --> 00:21:23,504
.وثلاثي الفوسفات وصودا

388
00:21:25,274 --> 00:21:27,408
.الصودا لي لأنني عطِش

389
00:21:33,749 --> 00:21:36,150
.(لقد إنتهيتُ من تدقيقِ مقالكِ عن (سوبرجيرل

390
00:21:37,252 --> 00:21:38,986
.من فضلكِ إبدأي المديح

391
00:21:40,722 --> 00:21:43,291
..حسنٌ، الكتابه

392
00:21:43,293 --> 00:21:44,759
.الكتابة رائعة

393
00:21:44,761 --> 00:21:46,093
.وكأنها لحن

394
00:21:46,095 --> 00:21:47,929
.كنوع المقالات التي تقرأينها في كلية الإعلام

395
00:21:47,931 --> 00:21:50,631
لقد لاحظتُ تغيراً طفيفاً في النّبرة

396
00:21:50,633 --> 00:21:53,601
ما يشيرُ إلى
تردد و تذبذب

397
00:21:53,603 --> 00:21:55,503
أو ربما إزدواجية؟

398
00:21:57,406 --> 00:21:59,173
..أوليس أسلوبُكِ نوعاً ما

399
00:22:00,976 --> 00:22:02,543
شريراً قليلاً؟

400
00:22:03,746 --> 00:22:05,579
.أعني، العنوان

401
00:22:05,581 --> 00:22:07,648
.الصقرُ الألفيّ

402
00:22:07,650 --> 00:22:10,918
كلُ جيل يجدُ البطل الذي يستحقُّه

403
00:22:11,853 --> 00:22:13,921
.لم تخبركِ (سوبرجيرل) بعمرِها

404
00:22:13,923 --> 00:22:15,623
كيفَ تعرفينَ أنّها من مواليد الألفية؟
<font color=#FF8040>"مواليد من عام 1980-2000"</font>

405
00:22:15,625 --> 00:22:19,126
إن لم تكُن كذلك، فأنا بحاجة
.لإسم طبيب التجميل الخاص بها

406
00:22:19,128 --> 00:22:21,428
ماذا عن هذه الفقرة؟

407
00:22:21,430 --> 00:22:24,531
.سوبرجيرل) تجسّد أسوأ صفات أبناء جيلها)

408
00:22:24,533 --> 00:22:26,667
حسن النية بلا هدف

409
00:22:26,669 --> 00:22:29,870
الإعتقاد الراسخ بأن لديها الحق في أن تُسمع

410
00:22:29,872 --> 00:22:32,506
.حتى وإن لم يكُن لديها ما تقول

411
00:22:32,508 --> 00:22:34,675
.هذه نقطة رائعة

412
00:22:34,677 --> 00:22:36,677
.لقد قمتُ بكتابة المقابلة

413
00:22:36,679 --> 00:22:38,212
.وهي ليست بهذا الوصف

414
00:22:39,681 --> 00:22:41,915
.لقد أخذتِ الحديث خارج السياق

415
00:22:41,917 --> 00:22:43,517
.لقد أهديتُها سياقاً

416
00:22:43,519 --> 00:22:45,719
أكره إخباركِ هذا
.لكن العالم مكانُ قاسٍ

417
00:22:45,721 --> 00:22:48,755
ماذا ستفعل حين يتوجَّب
أن تواجه خطراً حقيقياً؟

418
00:22:48,757 --> 00:22:50,757
.أنا أعلم، ستستدعي قريبها

419
00:22:50,759 --> 00:22:53,493
مثلما يفعل أبناء جيلها

420
00:22:53,495 --> 00:22:56,863
الذين يستدعون آبائهم
.وأمهاتِهم حين تسوء الأمور

421
00:22:56,865 --> 00:22:59,199
.لن تفعلَ هذا -
وكيف تعلمينَ هذا؟ -

422
00:23:00,234 --> 00:23:04,771
..أظنُ..أظنُ أنَّه ربما تحاول أن تقول

423
00:23:06,240 --> 00:23:07,574
..أنه..

424
00:23:08,643 --> 00:23:11,545
حينَ يكونُ الناس خائفين
أو مجروحين أو في خطر

425
00:23:11,547 --> 00:23:13,079
.(فهم يفكّرونَ في (سوبرمان

426
00:23:13,948 --> 00:23:15,081
لكن ربما عليهم أن يفكروا بها أيضاً

427
00:23:15,083 --> 00:23:18,185
.وليس فقط كنوع من الترضية

428
00:23:18,920 --> 00:23:21,121
.ولكن كأنها بطلة مثله تماماً

429
00:23:21,123 --> 00:23:23,456
.وهي بحاجة لفرصة لتثبت هذا

430
00:23:23,458 --> 00:23:25,358
.أظنُ أننا سنعرفُ قريباً

431
00:23:28,362 --> 00:23:30,397
.آسفُ للمقاطعة

432
00:23:30,399 --> 00:23:32,532
.كارا)،لقد وصل بائعُ الأزهار)

433
00:23:34,668 --> 00:23:35,802
.للحفلة

434
00:23:35,804 --> 00:23:38,171
.صحيح، ربما يجبُ أن أعتني بهذا

435
00:23:39,940 --> 00:23:42,308
.(وين) وجد (كرول) -
ماذا؟ كيف؟ -

436
00:23:42,310 --> 00:23:44,410
(كان هناك عفنٌ أسود ينمو في بلدة (تشيرنوبل

437
00:23:44,412 --> 00:23:45,645
.بعد إنصهار المفاعل

438
00:23:45,647 --> 00:23:48,014
.و(وين) وجد نفس العفن هنا بالمدينة

439
00:23:48,016 --> 00:23:50,717
.في مكبّ نفايات، يبعد 60 ميلاً للجنوب

440
00:23:51,752 --> 00:23:54,020
أخبر آنسة (جرانت) أنني
.أضعُ اللمسات الأخيرة على الحفل

441
00:23:54,022 --> 00:23:57,123
.كارا)،(كارا)، تمهلي، تمهلي)

442
00:23:57,692 --> 00:24:00,159
فقط أخرجي (لورد) من هناك
.(لا يجبُ أن تُقاتلي (كرول

443
00:24:00,161 --> 00:24:02,028
.كرول) ليس فضائياً مجنوناً)

444
00:24:02,030 --> 00:24:03,763
.فهو إنسان

445
00:24:03,765 --> 00:24:05,331
.والذي جُرِح بما يكفي

446
00:24:05,500 --> 00:24:07,100
.هذا شيء لم يعلمه قريبي

447
00:24:07,102 --> 00:24:08,568
ولهذا سأذهبُ لأتحدَّث معه

448
00:24:08,570 --> 00:24:10,236
بالطريقة التي كنت
.سأرغبُ أن يحدّثني بها أحدُهم

449
00:24:10,238 --> 00:24:12,238
وإن لم يردِ الحديث؟

450
00:24:13,240 --> 00:24:14,407
.حينها سأضربه بشدة حتى يسقط أرضاً

451
00:24:14,409 --> 00:24:15,808
.فهذا يُفلِحُ دوماً

452
00:24:16,176 --> 00:24:17,276
.(كارا)

453
00:24:26,520 --> 00:24:29,021
.انا لستُ هنا لأقاتِلك

454
00:24:29,023 --> 00:24:31,223
.انا أعلمُ من أنت

455
00:24:31,892 --> 00:24:34,293
.وأعلمُ لمَ تكره قريبي

456
00:24:35,228 --> 00:24:37,629
.وأعلمُ أيضاً ما فقدت

457
00:24:49,809 --> 00:24:51,810
.تبدينَ أطول على التلفاز -
أينَ هو؟ -

458
00:24:51,812 --> 00:24:54,513
.أجبرني أن أصلِح حلَّته
.ولا أعلم أينَ هو

459
00:25:04,824 --> 00:25:06,925
!إرحل من هنا، إذهب

460
00:25:08,762 --> 00:25:12,331
بين)، لا أظنُّ أنَّ زوجتكَ)
.كانت لترضى بإيذائك لأي شخص

461
00:25:12,799 --> 00:25:14,866
.بين كرول) قد مات)

462
00:25:14,868 --> 00:25:17,068
.لقد تأكدَ (سوبرمان) من حدوثِ هذا

463
00:25:17,136 --> 00:25:19,337
.والآن سيخسر هو الآخر شخصاً

464
00:25:44,363 --> 00:25:46,164
..وبعد أن تموتي

465
00:25:46,733 --> 00:25:48,833
.ستموتُ مدينتُكِ أيضاً

466
00:26:17,802 --> 00:26:18,969
كارا)؟)

467
00:26:19,830 --> 00:26:20,897
.(كارا)

468
00:26:21,104 --> 00:26:23,270
.رويدك، رويدك، أنتِ بخير

469
00:26:24,000 --> 00:26:25,545
لكم غبت عن الوعي؟

470
00:26:25,594 --> 00:26:27,086
.لبضعة ساعات

471
00:26:27,110 --> 00:26:29,197
.(كنتُ أقاتلُ (كرول

472
00:26:30,387 --> 00:26:31,853
قريبي، أينَ هو؟

473
00:26:31,878 --> 00:26:34,319
توجَّب أن يذهب، إنفجار
.بركاني جنوبيّ المحيط الهادي

474
00:26:34,343 --> 00:26:36,998
.ري-أكترون) خطر محدق لمن في المدينة)

475
00:26:37,443 --> 00:26:38,932
.لحسن الحظ، لم أصَب

476
00:26:39,607 --> 00:26:41,779
.في الحقيقة، أنا محظوظ لكوني حياً

477
00:26:42,277 --> 00:26:45,426
وأدينُ بالفضلِ للبطل الذي أنقذني

478
00:26:46,319 --> 00:26:47,621
.(سوبرمان)

479
00:26:53,081 --> 00:26:56,637
لا أفهم، كيف علِم بقتالي مع (كرول)؟

480
00:27:02,879 --> 00:27:03,978
.أنتَ إستدعيته

481
00:27:03,980 --> 00:27:06,213
.كارا)،لقد أهداني هذا منذُ وقتٍ طويل)

482
00:27:07,215 --> 00:27:09,550
فإن وقعتُ في مشكلة
.بإمكاني إستدعائه

483
00:27:09,552 --> 00:27:13,020
.لكنَّك لم تكُن في ورطة

484
00:27:14,222 --> 00:27:16,690
متى هاتفته؟
لحظة مغادرتي؟

485
00:27:16,692 --> 00:27:18,559
.كارا) لقد وعدتُ قريبكِ)

486
00:27:18,561 --> 00:27:20,427
..لو أنَّ شيئاً حدثَ لكِ

487
00:27:20,429 --> 00:27:23,130
لم يملك قريبي ورقة مساعدة
.حين يكون في مأزق عندما بدأ

488
00:27:23,132 --> 00:27:25,531
.ولا يجب أن يكون عندي

489
00:27:25,667 --> 00:27:28,034
.يبدو وكأنَّك لا تؤمنُ بي

490
00:27:28,103 --> 00:27:29,469
.بالطبعِ أؤمنُ بكِ

491
00:27:29,471 --> 00:27:31,538
لم أكُن لأكونَ هنا
.إن لم أؤمن بكِ

492
00:27:32,040 --> 00:27:34,341
.ربما لا يجبُ أن تكونَ هنا

493
00:27:46,020 --> 00:27:48,054
اتعلمينَ يا (كارا)؟

494
00:27:48,222 --> 00:27:50,623
.أنا آسفٌ لأنَّكِ غاضبة مني

495
00:27:50,892 --> 00:27:52,959
.لكنني لستُ آسفاً على إبقائكِ حية

496
00:28:02,337 --> 00:28:04,638
.لقد كان يحاولُ حمايتَك

497
00:28:04,640 --> 00:28:07,140
..أعلم، أعلم، الأمرُ فقط

498
00:28:07,975 --> 00:28:10,010
.لم يُفترض أن تجري الأمورُ هكذا

499
00:28:11,245 --> 00:28:14,114
.هذا هو السبب الذي أرسلني أبواي هنا لأجله

500
00:28:14,249 --> 00:28:16,016
.(أراداكِ أن تعيشي يا (كارا

501
00:28:16,018 --> 00:28:17,317
.كلا، الأمرُ أكبر من هذا

502
00:28:17,819 --> 00:28:19,485
كان يفترض أن أكونَ من يحميه

503
00:28:19,487 --> 00:28:21,254
.وليس العكس

504
00:28:21,689 --> 00:28:23,890
كيف يفترض أن أصبح بطلة حقيقية

505
00:28:23,892 --> 00:28:26,026
إن ظلَّ (سوبرمان) ينقذني؟

506
00:28:29,163 --> 00:28:30,663
..قصَّتُك

507
00:28:31,365 --> 00:28:33,566
.قصَّتُك بدأت لتوّها

508
00:28:34,735 --> 00:28:37,770
.ويوماً ما ستكونين من ينقذُه

509
00:28:40,608 --> 00:28:42,508
..يا إلهي، أنا

510
00:28:43,377 --> 00:28:45,478
.عليَّ أن اكونَ بالحفل الآن

511
00:28:45,480 --> 00:28:48,514
منذ 10 دقائق
.ولا أملكُ فستاناً

512
00:28:49,416 --> 00:28:51,484
صحيح، لقد فكَّرتُ انَّك
لن تملكي الوقت الكافي

513
00:28:51,486 --> 00:28:55,688
.(لذا إستعرتُ واحداً من خزانة (إ.ع.خ

514
00:28:56,557 --> 00:28:58,691
..ليسَ لأنَّك بحاجة إليه ولكنَّه

515
00:28:59,226 --> 00:29:00,693
.مضاد للرصاص

516
00:29:40,535 --> 00:29:42,201
.لن تخدعيني

517
00:29:42,203 --> 00:29:43,903
.أنتِ متأخرة

518
00:29:43,905 --> 00:29:46,805
لاحظتُ هذا لأنّه لم
.يوجد أحد يتمتم ويتمشى خلفي

519
00:29:46,807 --> 00:29:49,408
.أنا آسفة -
أينَ المجلات؟ -

520
00:29:50,143 --> 00:29:51,143
الورقية؟

521
00:29:51,145 --> 00:29:52,578
التي يمكنُ وضعها في إطار؟

522
00:29:52,580 --> 00:29:54,913
.صحيح، المجلات

523
00:29:54,915 --> 00:29:56,682
الحقيقة هي

524
00:29:56,684 --> 00:29:59,151
كارا) ربما ليست مستوعبة)

525
00:29:59,153 --> 00:30:00,552
لأنَّها كانت مستيقظة طوال الليل

526
00:30:00,554 --> 00:30:04,723
وتقومُ بتوقيع المجلات بإسم الكاتبة

527
00:30:05,625 --> 00:30:08,794
.لقد قمتِ بها كما لو كنتُ أفكّرُ بفسي

528
00:30:11,598 --> 00:30:14,466
.يا إلهي، يا (وين) لقد أنقذت حياتي لتوّك

529
00:30:14,468 --> 00:30:16,635
.ادينُ لكَ بالكثير

530
00:30:17,637 --> 00:30:20,706
.حسنٌ، يمكنُكِ ردُ الدين الآن

531
00:30:21,074 --> 00:30:22,107
هلا رقصتِ معي؟

532
00:30:23,142 --> 00:30:24,676
.بالطبع

533
00:30:31,617 --> 00:30:33,585
.(ماكسويل لورد)

534
00:30:34,587 --> 00:30:36,788
مختطف في دقيقة
.وفي الأخرى تقومُ بمسك الأذرع

535
00:30:36,790 --> 00:30:38,290
.متفاجئة من قدومِك

536
00:30:38,292 --> 00:30:39,624
.(كات جرانت)

537
00:30:39,626 --> 00:30:41,359
أنتِ تتحدَّثين لنفسِ الشخص

538
00:30:41,361 --> 00:30:42,727
الذي قام بالإعلان
عن الجهاز اللوحي الأكثر مبيعاً

539
00:30:42,729 --> 00:30:46,264
بعد ساعات من نجاتِه
.(من إنهيار ثلجيّ على قمة (إفرست

540
00:30:46,299 --> 00:30:48,066
فالمشروبات بعد الخطف؟

541
00:30:48,068 --> 00:30:49,567
.تبدو كالنسيم

542
00:30:51,137 --> 00:30:52,704
هل سنرقص؟

543
00:30:56,809 --> 00:30:57,976
.إنظُر إليك

544
00:30:57,978 --> 00:31:00,245
.مرتدياً حلّتك الفاخرة

545
00:31:01,814 --> 00:31:05,417
كـ(جايمس بوند)، وتكسبُ قوتك
.باللعب بالقطارات

546
00:31:05,419 --> 00:31:07,285
.أخبريني

547
00:31:08,487 --> 00:31:11,322
كيفَ تمكنتِ من الحصولِ
على المقابلة مع (سوبرجيرل)؟

548
00:31:11,324 --> 00:31:13,992
.الفتاة تدركُ من لديه القوة حين تراة

549
00:31:13,994 --> 00:31:16,193
.وقد طارت إليّ مباشرة

550
00:31:17,329 --> 00:31:19,697
هل ستخبريني كيف فعلتِها؟

551
00:31:19,766 --> 00:31:22,000
أم يجبُ أن أعرفَ بطريقتي؟

552
00:31:22,002 --> 00:31:23,434
(أنتَ مثيرٌ جداً يا (ماكس

553
00:31:23,436 --> 00:31:26,270
حسبما أذكُر
فأنتَ تعِدُ بالكثير

554
00:31:26,272 --> 00:31:28,072
.ولا شيء أكثر من الوعود

555
00:31:29,174 --> 00:31:31,209
.إنظُر للوقت

556
00:31:31,211 --> 00:31:35,246
لا شيء يصرخُ بالقوة
.أكثر من أن تترُك حفلتك مبكراً

557
00:31:52,331 --> 00:31:53,631
.(أليكس)

558
00:32:09,448 --> 00:32:10,548
.(أيها المدير (هينشاو

559
00:32:10,550 --> 00:32:12,616
عميلة (دانفرز)، ماذا تفعلين؟

560
00:32:14,219 --> 00:32:18,255
.(أساعدُ (كارا) في إيقافِ (ري-أكترون

561
00:32:18,591 --> 00:32:21,025
لقد أصبح من السهل عليك أن تعصي الأوامر

562
00:32:21,027 --> 00:32:22,826
.منذ أن ظهرت أختُكِ بالصورة

563
00:32:22,828 --> 00:32:26,964
حين طلبتَ مني أن أنضم
.إلى (إ.ع.خ) لم أتردد

564
00:32:27,566 --> 00:32:31,101
لانَّك أخبرتني أننا سوياً
.سنقومُ بإنقاذِ العالم

565
00:32:31,203 --> 00:32:34,471
عدا أنَّ إنقاذ العالم
.يعني من الجميع

566
00:32:35,507 --> 00:32:39,743
فضائيين، بشر
.لا يمكنني الفصلُ بينهم بعد اليوم

567
00:32:40,845 --> 00:32:43,847
خاصة حينَ تكونُ حياة
.أختي الصغيرة على المحك

568
00:32:49,821 --> 00:32:51,488
من أيضاً يعلمُ بهذا؟

569
00:32:52,790 --> 00:32:54,091
.لا أحد

570
00:32:55,760 --> 00:32:56,994
.جيد

571
00:33:02,567 --> 00:33:04,634
.لا نريدُ أن تراودهُم أية أفكار

572
00:33:08,606 --> 00:33:12,442
.(حسنٌ، كيفَ يمكننا هزيمة (ري-أكترون

573
00:33:16,448 --> 00:33:17,881
مستعدة؟ -
.كلا، إنتظر -

574
00:33:17,883 --> 00:33:19,249
!يا إلهي

575
00:33:19,251 --> 00:33:20,584
!أجل، هذا يحدُث يا فتاة

576
00:33:20,586 --> 00:33:22,953
.هذا يحدُث

577
00:33:24,021 --> 00:33:25,388
.حسنٌ

578
00:33:26,724 --> 00:33:28,758
أتمانع إن قطعت الرّقصة؟

579
00:33:30,961 --> 00:33:33,095
.(لا عليكَ يا (وين

580
00:33:35,934 --> 00:33:37,967
.إسمعي، لا يعجبني كيف تركنا الأمور

581
00:33:37,969 --> 00:33:39,836
.أجل، ولا أنا

582
00:33:40,304 --> 00:33:42,272
..حينَ ضغطت ذاك الزر في ساعتي

583
00:33:43,774 --> 00:33:45,675
.لا يوجد له صلة بكِ

584
00:33:47,144 --> 00:33:48,478
.بل كان لي

585
00:33:50,514 --> 00:33:52,916
.انا أستدعيه حين تكونُ الأمورُ صعبة

586
00:33:53,751 --> 00:33:55,118
.لطالما فعلت

587
00:33:56,954 --> 00:33:59,088
.(هذا كان أحد أسباب تركي (متروبليس

588
00:34:00,024 --> 00:34:02,291
.فسلامتي أصبحت أهمَّ شيء

589
00:34:03,160 --> 00:34:05,528
.انا أضغط هذا الزر حينَ أكونُ خائفاً

590
00:34:08,265 --> 00:34:11,067
.وكنتُ خائفاً أن أخسركِ

591
00:34:13,271 --> 00:34:15,738
.يعجبني حقاً أنَّك تهتمُ بي

592
00:34:16,874 --> 00:34:19,609
لكن عليك أن
.تساعدني في أن أسير دربي

593
00:34:19,611 --> 00:34:21,177
.بعيداً عنه

594
00:34:22,746 --> 00:34:25,348
.وتثق في أنني سأنقذُ الموقِف

595
00:34:25,849 --> 00:34:27,650
.كارا) أنتِ مذهلة)

596
00:34:29,386 --> 00:34:32,288
أنتِ تقفزين للسماء
.تكونين أول من يواجه الخطر

597
00:34:33,824 --> 00:34:35,958
.ولا تبدين خائفة من السقوط

598
00:34:36,726 --> 00:34:37,993
وما العيب في السقوط؟

599
00:34:47,938 --> 00:34:51,407
أينَ (سوبرجيرل)؟

600
00:35:12,582 --> 00:35:14,149
.سأذهب لألبسَ شيئاً أكثر مرونة

601
00:35:14,151 --> 00:35:15,650
.لا ترتكِب أية حماقة

602
00:35:15,652 --> 00:35:16,918
.لن أعدكِ بشيء

603
00:35:25,428 --> 00:35:28,763
لا أفترض أنَّ إصلاحي
لبذلتِك النووية يعطيني سماحاً؟

604
00:35:34,070 --> 00:35:36,037
مرتين خلالَ يومين،
.يجبُ أن ادفع لكِ كحارسة لي

605
00:35:36,039 --> 00:35:37,439
.فلتذهب لمكانٍ آمن

606
00:35:37,441 --> 00:35:38,740
.فكرة رائعة

607
00:35:41,110 --> 00:35:43,011
.أنا آسفة عمّا حدثَ لك

608
00:35:43,013 --> 00:35:45,213
.لكنَّك ستذهبُ للسجن

609
00:35:45,215 --> 00:35:47,382
.أنا متأكدٌ انَّ يوماً ما هذا سيحدُث

610
00:35:49,119 --> 00:35:51,385
.ولكنَّكِ لن تعيشي لتريه

611
00:36:07,503 --> 00:36:09,037
!(كرول)، (كرول)

612
00:36:09,039 --> 00:36:10,905
أتعرفُ من أنا؟
(جايمي أولسن)

613
00:36:10,907 --> 00:36:13,307
.(أنا أقرب ما يكون إلى صديق (سوبرمان

614
00:36:13,876 --> 00:36:15,042
أتريدُ إيذائه؟

615
00:36:15,044 --> 00:36:17,277
.قتلي سيتكفَّلُ بهذا

616
00:36:17,412 --> 00:36:18,613
.هيا

617
00:36:27,189 --> 00:36:30,091
.(كارا)، ربما لدينا طريقة لكِ لإيقافِ (كرول)

618
00:36:30,093 --> 00:36:32,260
(القطعة الموجودة بصدر (كرول
"بشيء يدعى "نواة شيطانية

619
00:36:32,262 --> 00:36:34,028
.كتلة غير حرجة مشتقة من البلوتونيوم

620
00:36:34,030 --> 00:36:35,629
إن تمكنتِ من إنتزاعِها من بذلته

621
00:36:35,631 --> 00:36:37,531
.فستوقفُ جميع أسلحته

622
00:36:37,533 --> 00:36:40,668
لكن النواة ستنصهر حالما
.تتحرر من مصفوفة إحتوائها

623
00:36:40,670 --> 00:36:43,471
لابد من وجودِ طريقة
.لإيقافِه دون أن أفجّر المدينة

624
00:36:43,473 --> 00:36:46,741
.عليكِ أن تغلفي النواة قبل إنتزاعِها

625
00:36:47,242 --> 00:36:48,409
.الرصاص

626
00:38:19,967 --> 00:38:21,434
.كان بإمكانه أن يقتُلك

627
00:38:22,069 --> 00:38:24,170
.كلا، لقد علمتُ أنَّكِ ستقذينَ الموقِف

628
00:38:31,412 --> 00:38:33,079
.شكراً لكم لمساعدتِكُم

629
00:38:33,580 --> 00:38:35,081
.كلاكما

630
00:38:35,083 --> 00:38:37,783
أشعرُ أنَّ هذه ليست آخر حالة
.غير فضائية سنتولاها

631
00:38:38,719 --> 00:38:40,219
ومنذُ أن أصبحَ التهديد بالسجن

632
00:38:40,221 --> 00:38:42,755
لا يوقفُ أختَكِ عن عصيان أوامري

633
00:38:42,757 --> 00:38:46,059
أظنُّ أننا في المستقبل علينا
.مساعدة (سوبرجيرل) مجدداً

634
00:38:49,897 --> 00:38:51,864
.أخبرتُكِ أنّه سيحبني في النهاية

635
00:38:52,466 --> 00:38:54,767
إذاً،ماذا ستفعل الفتاة الحديدية للإحتفال

636
00:38:54,769 --> 00:38:56,202
بعد إنقاذِها للموقِف؟

637
00:38:56,204 --> 00:39:00,339
ماذا عن ذهاب فتيات
آلـ(دانفرز) ليشاهدا فيلماً الليلة؟

638
00:39:00,841 --> 00:39:03,876
أو ماذا عن أن تذهبي
لتعثري عن مصوّر سابق معيَّن

639
00:39:03,878 --> 00:39:05,745
لديه ولع بالقمصان الضيقة

640
00:39:05,747 --> 00:39:10,016
والذي يقدرُ على جعلكِ تبتسمينَ أكثر
من أي شخصٍ رأيته؟

641
00:39:12,152 --> 00:39:13,419
.أجل، هكذا

642
00:39:19,493 --> 00:39:21,861
مرحباً يا (جايمس)، ألديكَ دقيقة؟
..أردتُ ان أسألك

643
00:39:21,863 --> 00:39:23,095
.أنا آسفة

644
00:39:23,997 --> 00:39:25,564
..لم أعلم انَّك

645
00:39:25,566 --> 00:39:27,566
.(كارا) هذه (لوسي لاين)

646
00:39:27,568 --> 00:39:29,568
.(مرحباً، من اللطيف مقابلتُكِ يا (كارا

647
00:39:29,570 --> 00:39:31,103
.من اللطيفِ مقابلتُكِ

648
00:39:31,671 --> 00:39:34,540
لاين)، أية قرابة؟)

649
00:39:34,542 --> 00:39:36,508
.أجل، (لويس) أختي الكُبرى

650
00:39:36,510 --> 00:39:39,044
.لدي واحدة أنا أيضاً

651
00:39:44,350 --> 00:39:46,251
.(سأراكِ لاحقاً يا (كارا

652
00:39:47,087 --> 00:39:48,720
.عذراً، وداعاً

653
00:39:50,824 --> 00:39:52,958
.لا يمكنني فعلُ هذا الآن

654
00:39:57,497 --> 00:40:00,132
.(متروبليس) ليست قريبة يا (جايمي)

655
00:40:00,134 --> 00:40:01,967
.لقد قطعتُ طريقاً طويلاً لأراك

656
00:40:02,302 --> 00:40:03,968
ولمَ فعلتِ هذا؟

657
00:40:04,070 --> 00:40:06,571
.لا تعجبني الطريقة التي أنهينا بها الأمور

658
00:40:07,173 --> 00:40:08,440
أيمكننا تناول الغداء سوياً؟

659
00:40:08,442 --> 00:40:09,708
ونتحدَّث؟

660
00:40:10,877 --> 00:40:12,210
.أجل بالطبع

661
00:40:12,545 --> 00:40:13,745
.الغداء

662
00:40:25,558 --> 00:40:28,560
مرحباً، أنتِ بخير؟ -
.بخير، أجل -

663
00:40:30,897 --> 00:40:32,330
..أتريدين أن نذهب لـ

664
00:40:32,332 --> 00:40:35,333
مكتبنا السريّ
ونقوم ببعض أعمال التجسس الخارقة؟

665
00:40:35,335 --> 00:40:37,369
.في الحقيقة، لدي الكثير من العمل لأنجزه

666
00:40:37,371 --> 00:40:38,803
ربما لاحقاً

667
00:40:46,895 --> 00:40:48,663
<font color=#FF8040>كلارك: مرحباً</font>

668
00:40:56,143 --> 00:41:01,680
<font color=#FF8040>مرحباً، شكراً لك لإنقاذكَ حياتي</font>

669
00:41:01,880 --> 00:41:05,535
<font color=#FF8040>كلارك: تحدَّثتُ إلى جايمي ولن يحدُثَ مجدداً</font>

670
00:41:08,797 --> 00:41:12,444
<font color=#FF8040>لا أعلمُ كيفَ تقومُ بهذا</font>

671
00:41:14,802 --> 00:41:18,082
<font color=#FF8040>(كلارك: أنتِ تبلينَ حسناً يا (كارا</font>

672
00:41:19,921 --> 00:41:22,577
<font color=#FF8040>(كلارك: أظنُّها كانت مَهمة لـ(سوبرجيرل</font>

673
00:41:22,777 --> 00:41:24,348
.(شكراً (كلارك

674
00:41:25,484 --> 00:41:26,951
.هذا يعني لي الكثير

675
00:41:31,387 --> 00:41:34,067
<font color=#FF8040>وما فائدة العائلة إذاً</font>

676
00:41:42,467 --> 00:41:44,168
لا يوجد (جايمس أولسن) الليلة؟

677
00:41:44,170 --> 00:41:45,803
.كلا، ليسَ الليلة

678
00:41:46,438 --> 00:41:47,838
.أعطيني القطعة الأخيرة تلك

679
00:41:48,206 --> 00:41:49,507
.كلا

680
00:41:50,475 --> 00:41:52,143
.هذه لي

681
00:41:52,145 --> 00:41:53,544
.لقد تناولتِ أربعاً

682
00:41:55,013 --> 00:41:57,481
إن لم تكُن هذه القطعة
.في فمي خلال ثانيتين سأذيبُ وجهك

683
00:42:01,520 --> 00:42:02,786
.أتمنى أن يزيدَ وزنُك

684
00:42:03,555 --> 00:42:04,788
.ليسَ على هذا الكوكب

685
00:42:08,193 --> 00:42:10,594
.فلتخمني ماذا أحضرت وأنا في طريقي

686
00:42:12,197 --> 00:42:13,797
أقمتِ حقاً بقراءة المقال؟

687
00:42:13,799 --> 00:42:16,367
.لانَّها تقولُ أشياء فظيعة عنّي

688
00:42:16,369 --> 00:42:19,236
.أشياء فظيعة مصاغة بدقّة

689
00:42:20,805 --> 00:42:23,507
..تحت أعماق هذا الإزدراء الصارخ

690
00:42:25,009 --> 00:42:26,410
.فهي تحترمُك

691
00:42:27,212 --> 00:42:28,612
حقاً؟

692
00:42:30,048 --> 00:42:32,216
.(أعني(سوبرجيرل

693
00:42:32,218 --> 00:42:34,451
أما مساعدتُها فكلا
.لم تكُن لتعيرها إهتماماً

694
00:42:34,453 --> 00:42:36,553
.يا إلهي

695
00:42:36,555 --> 00:42:38,221
.مباشرة في وجهك

696
00:42:39,391 --> 00:42:43,026
حسنٌ، إسمعي، عليكِ
.أن تكوني فخورة بنفسِك

697
00:42:44,562 --> 00:42:46,129
فأنتِ تفعلينَ أشياء

698
00:42:46,131 --> 00:42:48,265
.لم يستطع (سوبرمان) فعلُها

699
00:42:48,267 --> 00:42:50,934
ربما لا أحتاجُ (سوبرمان) لأصبِح بطلة

700
00:42:50,936 --> 00:42:53,737
.لكنني سأحتاجُكِ دوماً

701
00:42:57,942 --> 00:43:00,176
أوليست هذه إشارتُك؟

702
00:43:00,979 --> 00:43:03,113
.لا تشاهدي مسلسل (أرض الوطن) حتى أعود

703
00:43:03,115 --> 00:43:04,681
.لا يمكنني أن أعدُك

704
00:43:09,376 --> 00:43:16,375
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

