1
00:00:02,047 --> 00:00:05,207
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يتدمر

2
00:00:05,884 --> 00:00:08,674
أرسلت للأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,054 --> 00:00:10,924
لكن حجرتي أبعدت عن المسار

4
00:00:10,925 --> 00:00:12,344
وعند وصولي

5
00:00:12,345 --> 00:00:16,254
كان قريبي قد كبر وأصبح سوبرمان

6
00:00:16,844 --> 00:00:18,463
ولذلك أخفيت قوتي

7
00:00:18,464 --> 00:00:22,794
لم يدم ذلك واضطررت لكشف قوتي
بسبب حادث جعلني اكشف نفسي للعالم

8
00:00:23,384 --> 00:00:26,713
بالنسبة للعالم انا أعمل في شركة (كاتكو) العالمية
للصحافة والإعلام

9
00:00:26,714 --> 00:00:30,293
"لكن في السر, أعمل مع اختي المتبناة في "دي إي أو

10
00:00:30,294 --> 00:00:32,424
لأحمي مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,425 --> 00:00:34,634
وأي شخص يسبب لها الأذى

12
00:00:36,174 --> 00:00:38,794
أنا الفتاة الخارقة

13
00:00:39,166 --> 00:00:40,923
سابقاَ على سوبرجيرل

14
00:00:40,924 --> 00:00:43,463
مشكلة (جيمس) هي أن صديقته معه في العمل

15
00:00:43,464 --> 00:00:47,713
بينما لديه, أياً كان ما يكنه لشخص آخر

16
00:00:47,714 --> 00:00:50,054
لايوجد شيء أهم من العائلة

17
00:00:50,055 --> 00:00:51,964
مع كُل حبي , أمكِ

18
00:00:51,965 --> 00:00:53,053
آدم)؟)

19
00:00:53,054 --> 00:00:54,843
حصلتُ على رسالتك

20
00:00:54,844 --> 00:00:57,053
أنت تدعوني للخروج معكَ

21
00:00:57,054 --> 00:00:58,133
ماذا عن ليلة الغد؟

22
00:00:58,134 --> 00:01:00,503
أخواتي

23
00:01:00,504 --> 00:01:03,553
نحتاج للأعتماد على أنفسنا, وليس فضائيين

24
00:01:06,134 --> 00:01:07,554
أجل. هذه ليست أنا بالتأكيد

25
00:01:28,464 --> 00:01:36,334
{\an5}<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>shahidhd.net</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

26
00:02:15,504 --> 00:02:16,794
أنها حية

27
00:02:28,424 --> 00:02:31,844
الموت هو حجاب للذين يدعون للحياة

28
00:02:34,634 --> 00:02:37,844
ينامون ثم ينقشعون

29
00:02:39,174 --> 00:02:41,004
شلي) (بروميس) غير منضم)

30
00:02:41,964 --> 00:02:43,503
في هذه الغرفة قُمت بخلق أشياء

31
00:02:43,504 --> 00:02:46,843
مكنت الناس من العيش في طرق لم يتخيلوها

32
00:02:46,844 --> 00:02:48,094
تغير العالم

33
00:02:49,254 --> 00:02:50,714
كُل ذلك لا يعني شيء الآن

34
00:02:51,594 --> 00:02:53,293
بسببكِ

35
00:02:53,294 --> 00:02:56,134
أكثر مخلوقاتي تكاملاً

36
00:02:58,004 --> 00:02:59,964
معاً, لن نغير العالم فقط

37
00:03:01,464 --> 00:03:03,754
سنغير معنى الحياة كُلها

38
00:03:07,004 --> 00:03:08,174
هل تفهمينني؟

39
00:03:12,134 --> 00:03:13,384
أجل يا سيدي

40
00:03:23,384 --> 00:03:25,593
ليست واحد من ضرباتك

41
00:03:25,594 --> 00:03:27,293
أرسلتُ فريقاً ليمشط المنطقة

42
00:03:27,294 --> 00:03:29,343
لايوجد مؤشرات على نشاطات خارجية

43
00:03:29,344 --> 00:03:32,093
لذا من الممكن أن نتبعد ذلك

44
00:03:32,094 --> 00:03:34,003
إلا اذا كان هناك شيء لم تقله لنا

45
00:03:34,004 --> 00:03:36,793
التنورة كانت جيدة , لكن كلا

46
00:03:36,794 --> 00:03:38,593
من تكون ؟ هل هي نسخة؟

47
00:03:38,594 --> 00:03:40,003
غيرُ مرجح

48
00:03:40,004 --> 00:03:42,383
حتى لو حصل العدو على حمضك النووي

49
00:03:42,384 --> 00:03:44,053
عندما تخرجين بهيئة الفتاة الخارقة

50
00:03:44,054 --> 00:03:45,794
فأن الجنين يكون لا زال في فترة الحمل

51
00:03:46,504 --> 00:03:48,003
ماذا عن (ماكسويل لورد)؟

52
00:03:48,004 --> 00:03:50,093
هل ممكن أنه فعل شيء للشابة التي رأيتها

53
00:03:50,094 --> 00:03:51,293
عندما اقتحمت مختبره؟

54
00:03:51,294 --> 00:03:52,713
كانت في غيبوبة

55
00:03:52,714 --> 00:03:55,463
قشرة دماغها كانت معدومة تقريباً

56
00:03:55,464 --> 00:03:57,503
أعادة وعيها حتى لو جزئياً

57
00:03:57,504 --> 00:03:59,134
سيكون مثل أحياء الموتى

58
00:04:00,674 --> 00:04:01,923
هل أنت متأكد؟

59
00:04:01,924 --> 00:04:03,633
ماكسويل لورد) لديه قدرات القائد تقريباً)

60
00:04:03,634 --> 00:04:05,384
لكنه ليس الهاً

61
00:04:12,674 --> 00:04:16,343
وين) , جدول السيدة (غرانت) هو اجتماع في مكتبها)

62
00:04:16,344 --> 00:04:17,923
لكن بعد ذلك , نحتاج أن نتقابل

63
00:04:17,924 --> 00:04:19,884
هل هذا بشأن الشاحنة التي رميتيها على الجبال؟

64
00:04:21,174 --> 00:04:23,553
...أجل ولكن

65
00:04:23,554 --> 00:04:25,593
تلك... تلكَ لم تكن أنا

66
00:04:25,594 --> 00:04:27,464
كلا. كلا, لستُ مهتماً

67
00:04:30,464 --> 00:04:32,504
حسنٌ, لابأس, أهتم
من كانت؟

68
00:04:33,174 --> 00:04:35,553
هل هذا يعني أنني على كوكب حيث تكلمينني مجدداً؟

69
00:04:37,174 --> 00:04:38,504
يا إلهي لقد نسيت

70
00:04:39,964 --> 00:04:41,963
سيدة (غرانت), آسفة, لو منحتيني دقسقة فقط

71
00:04:41,964 --> 00:04:45,253
سأذهب لجلب قهوتكِ

72
00:04:45,254 --> 00:04:48,633
حضيت ببعض النشاط هذا الصباح

73
00:04:48,634 --> 00:04:51,093
لذا توقفت واشتريت

74
00:04:51,094 --> 00:04:53,883
كدت أنسى

75
00:04:53,884 --> 00:04:56,173
جلبتُ لك واحدة أيضاً

76
00:04:56,174 --> 00:04:58,213
وبها رغوة زائدة

77
00:04:58,214 --> 00:04:59,963
وقليل من القرفه فوقها

78
00:04:59,964 --> 00:05:01,594
في الواقع تلك هي

79
00:05:15,794 --> 00:05:17,843
حسناً, أيها الناس, كيف سنقوم بتلفيق هذا؟

80
00:05:17,844 --> 00:05:19,843
أعطوني عناوين رئيسية ستجلب لنا القراء

81
00:05:23,674 --> 00:05:24,753
أنتِ , ابدأي

82
00:05:24,754 --> 00:05:26,173
الفتاة الخارقة تضلُ

83
00:05:26,174 --> 00:05:28,553
(حسنٌ, الفتاة الخارقة تجمح ستكون أفضل, (كيلي

84
00:05:28,554 --> 00:05:29,633
لكنه يبقى ليس صحيحاً

85
00:05:29,634 --> 00:05:32,173
- ماذا أيضاً؟
- فتاة خارقة/خطر محدق؟

86
00:05:32,174 --> 00:05:35,053
هل تسألني ام تخبرني؟

87
00:05:36,174 --> 00:05:38,423
(في الحقيقة, لهذا هو ليس عنوان جيد, (ديريك

88
00:05:38,424 --> 00:05:39,673
ماذا أيضاً؟

89
00:05:39,674 --> 00:05:42,134
لربما هي ليس فتاة خارقة حتى

90
00:05:49,504 --> 00:05:50,504
كارا

91
00:05:52,794 --> 00:05:55,004
...حسنٌ, ذلك

92
00:05:57,174 --> 00:05:58,504
مثير للأهتمام

93
00:05:59,294 --> 00:06:00,503
تكلمي

94
00:06:00,504 --> 00:06:03,173
ربما هو دجال؟

95
00:06:03,174 --> 00:06:05,343
يتظاهر بهيئة الفتاة الخارقة

96
00:06:05,344 --> 00:06:06,554
أكملي

97
00:06:07,054 --> 00:06:10,463
لا أعلم , ربما هو شخص ما يحاول أن

98
00:06:10,464 --> 00:06:12,213
يشتتها

99
00:06:12,214 --> 00:06:13,843
يُعجبني ذلك

100
00:06:13,844 --> 00:06:15,553
يمنح فتاتنا مساعدة الارتياب

101
00:06:15,554 --> 00:06:17,423
يظهر أننا اخترنا

102
00:06:17,424 --> 00:06:19,963
ان لا نؤمن بشوء البشر

103
00:06:19,964 --> 00:06:21,053
أجل

104
00:06:21,054 --> 00:06:23,173
أجل, أرى العنوان بوضوح

105
00:06:23,174 --> 00:06:25,923
كلمة الفتاة الخارقة مع علامة استفهام

106
00:06:25,924 --> 00:06:28,213
مثل "الفتاة الخارقة"؟

107
00:06:28,214 --> 00:06:30,794
ذلكَ جيد, جيد
حسنٌ, أخرجو جميعكم

108
00:06:32,174 --> 00:06:35,843
سيدة غرانت), هل بأمكانني سؤالك ؟)

109
00:06:38,674 --> 00:06:40,554
بلى ,  بابي مفتوح دائماً

110
00:06:41,294 --> 00:06:42,503
أنتِ لاتتصرفين بلطف نحوي

111
00:06:42,504 --> 00:06:44,593
لأنني سأواعد أبنكِ, صحيح؟

112
00:06:44,594 --> 00:06:48,054
هل ذلك يحدث؟

113
00:06:52,884 --> 00:06:55,253
"أنه مثل "الغزو من خاطفو الأجساد

114
00:06:55,254 --> 00:06:58,173
ذلك الشيء في مكتب السيدة (غرانت) يبدو مثلها

115
00:06:58,174 --> 00:07:00,053
تبدو مثل السيدة (غرانت) ولكن

116
00:07:00,054 --> 00:07:03,463
(لكنها تكون لطيفة نحوي بطريقا لا تفعلها سيدة (غرانت

117
00:07:03,464 --> 00:07:05,173
حسنٌ, تمتعي به طوال ما دام

118
00:07:05,174 --> 00:07:07,553
أجل, حاولت لكن من الصعب التمتع بذلك

119
00:07:07,554 --> 00:07:09,923
عندما يكون هناك جسد يشبهني يطير في الارجاء

120
00:07:09,924 --> 00:07:11,423
يجعلني ابدو سيئة

121
00:07:11,424 --> 00:07:13,003
نحنُ لها. ماذا تحتاجين؟

122
00:07:13,004 --> 00:07:15,173
ماكسويل لورد) يمتلك امرأة في مختبره)

123
00:07:15,174 --> 00:07:16,673
ربما تم أجبارها لفعل هذا

124
00:07:16,674 --> 00:07:17,883
هل يُمكنك تفحص المسشفيات العمومية

125
00:07:17,884 --> 00:07:21,173
لترى إذا فقد أياً من مرضى الغيبوبة مؤخراً؟

126
00:07:21,174 --> 00:07:22,923
بعمري, بطولي, ووزني

127
00:07:22,924 --> 00:07:24,554
أجل , أجل  , أعلك كُل ذلك

128
00:07:26,214 --> 00:07:28,534
ماذا, قُمت بقياسها من الشكل

129
00:07:33,884 --> 00:07:35,174
من صاحبُ تلك الرسالة؟

130
00:07:35,924 --> 00:07:38,883
- لا أحد. أنا... أنا
- أنتِ تتخاجلين

131
00:07:38,884 --> 00:07:42,003
لستُ كذلك, الجو حار هُنا

132
00:07:42,004 --> 00:07:43,423
أل تشعرون بالحر؟

133
00:07:43,424 --> 00:07:44,673
أنتِ تكذبين؟

134
00:07:44,674 --> 00:07:47,633
يمكنني معرفة ذلك, هناك شيء تفعليه بأنفكِ

135
00:07:47,634 --> 00:07:48,923
هل كان رجلاً؟

136
00:07:48,924 --> 00:07:51,093
إذا كان يجب ان تعرفو

137
00:07:51,094 --> 00:07:53,754
أنها رسالة من (آدم) لتأكيد موعدنا لليلة

138
00:07:56,214 --> 00:07:57,594
آد فوستر؟

139
00:07:58,174 --> 00:08:01,843
أنت ستواعدين أبن (كات غرانت)؟

140
00:08:02,924 --> 00:08:05,094
ومن سأل الآخر؟

141
00:08:06,504 --> 00:08:08,173
آدم) طلب مني في الحقيقة)

142
00:08:08,174 --> 00:08:09,294
ذلكَ عظيم

143
00:08:10,844 --> 00:08:11,883
أنه؟

144
00:08:11,884 --> 00:08:14,503
أجل.أعني, تعلمين
يبدو

145
00:08:14,504 --> 00:08:15,843
شاباً وسيماً لذا

146
00:08:15,844 --> 00:08:17,173
أنت لم تقابلة من قبل

147
00:08:17,174 --> 00:08:20,793
لكنني رأيته, ويمكنني القول أنه شخص جيد

148
00:08:20,794 --> 00:08:22,254
- حسناً؟
- أجل

149
00:08:26,004 --> 00:08:27,883
عليَ العودة لفوق

150
00:08:27,884 --> 00:08:30,593
لتحضي بليلة ممتعة

151
00:08:30,594 --> 00:08:31,794
- حسناً , شكراً
- أجل

152
00:08:46,964 --> 00:08:48,003
أي شيء جيد على التلفاز؟

153
00:08:48,004 --> 00:08:49,054
الفتاة الخارقة

154
00:08:50,174 --> 00:08:51,633
- الفتاة الخارقة.
-أجل

155
00:08:51,634 --> 00:08:52,674
ما هي الفتاة الخارقة؟

156
00:08:53,594 --> 00:08:56,553
سيئة , سيئة جداً

157
00:08:56,554 --> 00:08:57,923
سيئة جداً

158
00:08:57,924 --> 00:09:00,673
يجب أيقافها للأبد

159
00:09:00,674 --> 00:09:02,753
ويت استبدالها بأخرى

160
00:09:02,754 --> 00:09:04,793
فتاتي الخارقة

161
00:09:04,794 --> 00:09:06,633
التي هناك لحمايتي وحماية الوكب

162
00:09:06,634 --> 00:09:08,053
- أنا
- أجل

163
00:09:08,054 --> 00:09:09,794
والذي يقودني لسؤال التالي

164
00:09:10,674 --> 00:09:13,503
ماذا نفعل للناس السيئين

165
00:09:13,504 --> 00:09:14,554
نحن...

166
00:09:16,594 --> 00:09:17,594
نقتُلهم

167
00:09:29,003 --> 00:09:31,503
لذا من الواضح ان أمي حجزت لنا طاولة

168
00:09:31,504 --> 00:09:33,703
في مطعم (ماريو باتالي) الجديد

169
00:09:33,704 --> 00:09:34,833
كلا , لم تفعل

170
00:09:36,318 --> 00:09:38,358
ما الذي يجعلك تظن أن هذا من تحفظات العشاء؟

171
00:09:40,108 --> 00:09:41,187
أنا

172
00:09:42,898 --> 00:09:44,687
أعني , طلبت مني الأتصال

173
00:09:44,688 --> 00:09:47,647
لكن انتابني شعور أن المكان لن يناسبكِ

174
00:09:47,648 --> 00:09:48,648
أو شخصيتكِ

175
00:09:50,768 --> 00:09:51,818
أنتِ مدهشة

176
00:09:53,768 --> 00:09:54,897
كلا, لستُ كذلك

177
00:09:54,898 --> 00:09:56,027
- بلى , أنتِ كذلك
- كلا

178
00:09:56,028 --> 00:09:57,148
أجل

179
00:09:59,268 --> 00:10:01,688
لايستطيع أي شخص ارسال تلك الرسالة لي

180
00:10:02,858 --> 00:10:04,318
- متأكد ان بأمكانهم
- كلا

181
00:10:05,148 --> 00:10:06,688
كلا , أغلب الناس لم يكونو ليهتمو

182
00:10:07,898 --> 00:10:08,978
أنتِ مختلفة (كارا)

183
00:10:09,978 --> 00:10:11,028
ترين ما قلوب الناس

184
00:10:12,268 --> 00:10:13,397
تفهمينهم

185
00:10:13,398 --> 00:10:14,898
وهذا يجعلُني أتمنى

186
00:10:17,568 --> 00:10:18,647
كلا

187
00:10:18,648 --> 00:10:20,567
ماذا يجعلُلك تتمنى؟ أخبرني

188
00:10:20,568 --> 00:10:23,067
يجعلني اتمنى بأن احصل على فرصة

189
00:10:23,068 --> 00:10:24,528
لأفعل ذلك من أجلكِ

190
00:10:31,568 --> 00:10:32,858
- أكان ذلك مبالغ فيه؟
- كلا

191
00:10:34,358 --> 00:10:38,148
كلا, أعتقد أن ذلك لطيفاً

192
00:10:39,938 --> 00:10:42,147
#لدينا قصة نغطيها مباشرة#

193
00:10:42,148 --> 00:10:44,687
#جزيرة الترام الوطنية تم تعليقها#

194
00:10:44,688 --> 00:10:47,227
#وترك الركاب في خطر محدق#

195
00:10:47,228 --> 00:10:49,937
#شرطة نيويورك والطوائ في طريقها#

196
00:10:49,938 --> 00:10:51,527
#لكن روايات شهور العيان تشير إلى ان#

197
00:10:51,528 --> 00:10:53,647
#ربما لا يكون هناك وقت كافي#

198
00:10:53,648 --> 00:10:55,358
آسفة , علي الرحيل

199
00:10:55,938 --> 00:10:57,027
أمللتي؟

200
00:10:57,028 --> 00:11:00,028
كلا. حضيت بوقت رائع حقاً

201
00:11:00,528 --> 00:11:02,187
لقد سقطت جدتي

202
00:11:02,188 --> 00:11:04,067
وعلي الذهاب للمشفى

203
00:11:04,068 --> 00:11:05,727
- سأذهب معكِ
-لا لابأس أيفى

204
00:11:05,728 --> 00:11:07,478
لابأس, انا آسفة حقاً

205
00:11:20,978 --> 00:11:23,358
لابأس سأخرجكم

206
00:11:47,608 --> 00:11:48,608
أنه أنتِ

207
00:11:49,478 --> 00:11:51,108
من أين اتايتي؟

208
00:11:52,528 --> 00:11:55,857
هل أرسلكِ احد ما؟
هل جعلوكِ تفعلين هذا؟

209
00:11:55,858 --> 00:11:58,398
لقد قتلنا الفتاة الخارقة

210
00:12:41,938 --> 00:12:43,527
أنها قوية مثلي

211
00:12:43,528 --> 00:12:46,267
هي تحلق وتقاتل مثلي

212
00:12:46,268 --> 00:12:48,567
عدا أنها تتحدث مثل (كوكي مونستر)

213
00:12:48,568 --> 00:12:49,937
هي تشبهني تماماً

214
00:12:49,938 --> 00:12:52,067
"ريد تورنادو" كان مبرمجاً للتحليل والتقليد

215
00:12:52,068 --> 00:12:53,648
أسلوب القتال والسرعة

216
00:12:54,268 --> 00:12:55,397
الدكتور (مورو) ميت

217
00:12:55,398 --> 00:12:57,897
لكن ربما مخططاته لصنع رجل الي

218
00:12:57,898 --> 00:12:59,357
لكنها ليس بـرجل ألي

219
00:12:59,358 --> 00:13:00,567
هذا ما أحاول اخبارك به

220
00:13:00,568 --> 00:13:02,357
نظرت إلى عينيها

221
00:13:02,358 --> 00:13:04,687
وكان في الدتخل شخص

222
00:13:04,688 --> 00:13:08,897
لديها روح , وشخص يشبهني

223
00:13:08,898 --> 00:13:11,607
أعلم اكِ قلتي ان ذلك ارم النسخة شيء مستحيل
لكن (أليكس)

224
00:13:11,608 --> 00:13:15,027
هي لا تبدو مثلي فحسب, بل هي أنا

225
00:13:15,028 --> 00:13:17,687
الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً

226
00:13:17,688 --> 00:13:19,147
أو حتى مشابه لكِ

227
00:13:19,148 --> 00:13:21,527
تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ

228
00:13:21,528 --> 00:13:22,608
"يمكننا استخدام "الكريبتون

229
00:13:23,528 --> 00:13:25,027
علينا اخضاعها بطريقة أو باخرى

230
00:13:25,028 --> 00:13:27,477
لابأس. لن نستخدم ما يؤذيها

231
00:13:27,478 --> 00:13:29,768
- ليس خطيراً على أية حال
- سأجهزه

232
00:13:38,528 --> 00:13:40,027
هل تظنين أني قلت شيء خاطىء؟

233
00:13:40,028 --> 00:13:41,607
كلا كلا كلا

234
00:13:41,608 --> 00:13:43,477
هي فقط متقلبة المزاج

235
00:13:43,478 --> 00:13:45,268
مثل الحصان

236
00:13:46,858 --> 00:13:48,648
آدم

237
00:13:50,688 --> 00:13:53,187
أشعر بالسوؤ بسبب ما كيفية انتهاء عشائك

238
00:13:53,188 --> 00:13:56,187
لكن آمل أنني لم أكن بديلاً مخيباً للامال

239
00:13:56,188 --> 00:13:57,688
كلا, كان جيد

240
00:13:58,188 --> 00:13:59,897
كان من اللطيف قضاء بعض الوقت معك

241
00:14:01,028 --> 00:14:03,437
لي أيضاً

242
00:14:03,438 --> 00:14:05,607
سيدة (غرانت) , (آدم) , أنتم هُنا

243
00:14:05,608 --> 00:14:07,068
- بلى
- نحنُ كذلك

244
00:14:07,688 --> 00:14:10,527
نسيت تماماً ان اعاود الاتصال بك أمس

245
00:14:10,528 --> 00:14:12,227
آسفة جداً , كان خطأي

246
00:14:12,228 --> 00:14:14,067
- هل أنت بخير؟
- أجل

247
00:14:15,438 --> 00:14:17,147
أفهمك, حياة المدينة الطبيعية

248
00:14:17,148 --> 00:14:19,588
لكنك مدينة لي بخروج

249
00:14:20,568 --> 00:14:22,357
- بالطبع
- الليلة

250
00:14:22,358 --> 00:14:23,358
حسنٌ

251
00:14:25,358 --> 00:14:27,528
آسفة

252
00:14:31,528 --> 00:14:34,687
أنتم الاثنان لم تقبلو بعضكم بعد؟

253
00:14:34,688 --> 00:14:38,768
كارا), أنتِ كشخصية من رواية جين أوستن)

254
00:14:39,228 --> 00:14:41,527
- بيزارو
- أنه ليس بذلك الغرابة

255
00:14:41,528 --> 00:14:43,357
لم نخرج سوى مرتين

256
00:14:43,358 --> 00:14:46,188
(كلا , أسميتها (بيزارو

257
00:14:49,398 --> 00:14:52,188
أسميت الفتاة الخارقة, لم ليس لتوأمها الشرير؟

258
00:14:55,478 --> 00:14:58,767
جين دو) تتطابق مواصفاتك معها)

259
00:14:58,768 --> 00:15:00,567
اقتيدت لمشفى المدينة العامة

260
00:15:00,568 --> 00:15:01,977
قبل عامين بحادث سيارة

261
00:15:01,978 --> 00:15:03,067
كان على منذ ذلك الوقت

262
00:15:03,068 --> 00:15:04,147
أين هي الآن؟

263
00:15:04,148 --> 00:15:06,857
سؤال جيد. تم نقلها لؤسسة خاصة

264
00:15:06,858 --> 00:15:09,567
برميثيوس للوراثة

265
00:15:09,568 --> 00:15:12,357
- ثلاث تخمينات على من يمتلكها
- ماكس لورد

266
00:15:12,358 --> 00:15:14,688
بينغو. الآن هناك شيء آخر مزعج

267
00:15:15,108 --> 00:15:16,977
على مدى الأشهر الماضية

268
00:15:16,978 --> 00:15:21,028
ستة آخرين تم اقتيادهم إلى تلك المؤسسة

269
00:15:22,728 --> 00:15:24,028
سبعة فتيات؟

270
00:15:24,358 --> 00:15:27,687
أعني, ربما عمل سبع محاولات

271
00:15:27,688 --> 00:15:30,028
لخلق الأمثل

272
00:15:36,898 --> 00:15:38,648
أمرتكِ بقتل الفتاة الخارقة

273
00:15:39,728 --> 00:15:42,528
قلت أن الفتاة الخارقة سيئة

274
00:15:44,358 --> 00:15:46,188
لكنها تساعد الناس

275
00:15:47,528 --> 00:15:48,978
الفتاة الخارقة ليست سيئة

276
00:15:53,188 --> 00:15:54,568
انا افهم

277
00:15:55,858 --> 00:15:57,228
أنتِ تشاركينها الجينات

278
00:15:57,898 --> 00:16:00,438
من الطبيعي أن تري خصالها الطيبة

279
00:16:02,728 --> 00:16:05,727
لكن بمن تثقين , أنا ام الفتاة الخارقة؟

280
00:16:05,728 --> 00:16:09,188
من تحبين؟ أنا ام الفتاة الخارقة؟

281
00:16:10,688 --> 00:16:14,028
فقط تذكري, العالم هو مكان مُعقد, يافتاة

282
00:16:16,688 --> 00:16:20,148
في بعض الاحيان الاشياء التي تبدو جيدة

283
00:16:21,188 --> 00:16:24,858
هي في الحقيقة سيئة وجداً

284
00:16:32,358 --> 00:16:35,147
إنه انت. كنت أنت من البداية

285
00:16:35,148 --> 00:16:38,527
ذكريني, ماذا فعلت هذه المرة؟

286
00:16:38,528 --> 00:16:40,608
(أعلم بشأن الفتاة (ماكس

287
00:16:41,358 --> 00:16:43,357
- اولئك الفتيات كن احياء
- كُن ميتات عقلياً

288
00:16:43,358 --> 00:16:44,818
نسبة نجاتهن صفر

289
00:16:45,268 --> 00:16:46,607
لقد عاملتهن مثل الخنازير

290
00:16:46,608 --> 00:16:48,188
أو منحتهن فرصة للعيش

291
00:16:48,858 --> 00:16:50,398
هذا ليسَ اعتراف بالمناسبة

292
00:16:50,818 --> 00:16:52,188
لكن إذا قام شخص ما

293
00:16:52,768 --> 00:16:55,398
إذا انا فعلتُ الشيء الذي تقوليه

294
00:16:55,728 --> 00:16:59,188
كل ما سيستغرق هو توليف الجينات

295
00:16:59,478 --> 00:17:01,187
عزل جينات الفتاة الخارقة

296
00:17:01,188 --> 00:17:03,817
إغراق الشخص الي يتم عليه الاختبار بتلك الجينات

297
00:17:03,818 --> 00:17:05,858
كيف حصلتَ على جينات الفتاة الخارقة؟

298
00:17:06,818 --> 00:17:08,727
جميعنا نترك اثار صغيرة خلفنا

299
00:17:08,728 --> 00:17:10,477
تقريباً في كل مكان نذهب أليه

300
00:17:10,478 --> 00:17:11,687
الجلد الميت

301
00:17:11,688 --> 00:17:13,318
شعر متساقط

302
00:17:14,188 --> 00:17:15,647
أو ربما بضع ثوان مع اليدين

303
00:17:15,648 --> 00:17:17,688
على روبوت عسكري

304
00:17:18,688 --> 00:17:20,687
ريد تورنادو) , أليس كذلك؟)

305
00:17:20,688 --> 00:17:23,187
الذي سلمته لي لأطلعك

306
00:17:23,188 --> 00:17:24,397
أنتَ يا ابن العاهرة

307
00:17:24,398 --> 00:17:25,938
أنتبهي للُغتكِ

308
00:17:26,898 --> 00:17:29,978
تبدين مستاءة لسرقتي الحمض النووي

309
00:17:30,728 --> 00:17:34,978
يجعلني اتسائل عما إذا كنتِ والفتاة الخارقة أكثر
من رفقاء عمل

310
00:17:35,898 --> 00:17:38,358
- لاتلعب بألعابك
- مطلقاً

311
00:17:39,938 --> 00:17:41,688
إنها معادلة تطورية بسيطة

312
00:17:42,528 --> 00:17:44,268
البقاء للأصلح

313
00:17:44,938 --> 00:17:46,437
لنجاة البشرية

314
00:17:46,438 --> 00:17:48,108
علينا ان نكون افضل منهم

315
00:17:49,358 --> 00:17:52,358
هل تظن أنهم منقذو البشرية يا (ماكس)؟

316
00:17:53,358 --> 00:17:55,318
أنتَ لاشيء سوى مجرم عادي

317
00:17:55,688 --> 00:17:59,358
لاتملكين أي دليل على ايذائي لأي شخص
يداكِ مشتدة

318
00:18:00,188 --> 00:18:02,028
لكن إذا حاولتي فعل اي شيء

319
00:18:03,478 --> 00:18:06,067
ستجري الاشياء بسوء

320
00:18:06,068 --> 00:18:07,268
والناس الذين تحبيهم

321
00:18:08,108 --> 00:18:09,357
هل تهددني؟

322
00:18:09,358 --> 00:18:11,438
(الفتاة الخارقة تهديد , (أليكس

323
00:18:12,068 --> 00:18:15,938
هذه... (بيزارو)؟ هي حامية البشرية

324
00:18:17,148 --> 00:18:18,358
أنت على الرحب

325
00:18:22,108 --> 00:18:23,268
ربما تفوز الفتاة الأفضل

326
00:18:32,150 --> 00:18:33,900
كله من تحت رأسه

327
00:18:33,925 --> 00:18:36,175
أخذ كُل تلك الفتيات السبعة

328
00:18:36,241 --> 00:18:38,161
وصنع (بيزارو) الذي يبهكِ

329
00:18:38,162 --> 00:18:39,321
أهذا ما يدعونه؟

330
00:18:39,322 --> 00:18:41,031
أخر علامات (كاتكو) التجارية

331
00:18:41,032 --> 00:18:43,030
إذاً, كيف نوقفها؟

332
00:18:43,031 --> 00:18:45,450
سلحنا جنودنا بأسهم الكريبتون

333
00:18:45,451 --> 00:18:46,950
(وسنسقط ال(بيزارو

334
00:18:46,951 --> 00:18:48,400
حالما تظهر

335
00:18:48,401 --> 00:18:49,820
لكنها ليست ساذجة

336
00:18:49,821 --> 00:18:51,160
هي الضحية

337
00:18:51,161 --> 00:18:52,990
ماكس) هو من علينا ملاحقته)

338
00:18:52,991 --> 00:18:55,160
أنتِ تتصرفين كانها شخص

339
00:18:55,161 --> 00:18:56,860
وليست تجربة

340
00:18:56,861 --> 00:19:01,111
هذه ماهيتها,(كارا), هي واحدة
من مشاريع (ماكس) المختل

341
00:19:01,571 --> 00:19:03,031
إذاً لمَ لا نعتقل ماكس فحسب؟

342
00:19:03,401 --> 00:19:05,700
نحن الـ"دي إي او" نحن عير موجوين

343
00:19:05,701 --> 00:19:08,400
وبالتأكيد لا نملك سلطة لاعتقال المواطنين

344
00:19:08,401 --> 00:19:10,700
وخاصة المليارديرية المشهورين

345
00:19:10,701 --> 00:19:12,241
كونو هناك في العاشرة

346
00:19:15,701 --> 00:19:17,400
كارا), هناك شيء علي اخبارك به)

347
00:19:17,401 --> 00:19:18,861
(ليس أمام (هانك

348
00:19:20,321 --> 00:19:21,901
(عندما كُنت مع (ماكس

349
00:19:22,571 --> 00:19:23,900
لقد ذكركِ

350
00:19:23,901 --> 00:19:25,280
ماذا؟ في أي شيء ولماذا؟

351
00:19:25,281 --> 00:19:27,070
في طريقة غريبة

352
00:19:27,071 --> 00:19:28,741
كأنه يعلم اننا قريبتان

353
00:19:29,031 --> 00:19:31,200
أعني, ليس هناك طريقة ليعم بها, صحيح؟

354
00:19:31,201 --> 00:19:34,280
لا لا مستحيل لا

355
00:19:34,281 --> 00:19:36,820
هو فقط... يحاول التلاعب برأسكِ, هو يحاول
التلاعب بأعصابكِ

356
00:19:36,821 --> 00:19:38,901
هذا ا يفعله , أحمق

357
00:19:40,071 --> 00:19:41,360
ماذا تفعلين؟

358
00:19:41,361 --> 00:19:42,820
(انا اراسل (آدم

359
00:19:42,821 --> 00:19:44,900
لايمكنني الذهاب في موعد

360
00:19:44,901 --> 00:19:47,070
ليس وهناك (ماكس) و(بيزارو) يتجولون

361
00:19:47,071 --> 00:19:48,400
الوضع جنوني الآن

362
00:19:48,401 --> 00:19:49,490
لا لا لا

363
00:19:49,491 --> 00:19:51,031
لهذا السبب عليكِ الذهاب

364
00:19:51,951 --> 00:19:53,570
لن يكون هناك وقت مثال مطلقاً

365
00:19:53,571 --> 00:19:55,820
لتستطيعي الانتظار حتى تهدأ الاوضاع

366
00:19:55,821 --> 00:19:58,450
قد تكونين الفتاة الخارق,لكنكِ (كارا دانفيرس) ايضاً

367
00:19:58,451 --> 00:20:00,070
وهي تستحق ان تحيا

368
00:20:00,071 --> 00:20:03,280
لذا, أذهبي. نحن سنكون في المقدمة

369
00:20:03,281 --> 00:20:04,281
(شكراً, (أليكس

370
00:20:08,901 --> 00:20:11,490
كيف تشعر بغرق احزاننا؟

371
00:20:11,491 --> 00:20:12,820
أعلم ما هي احزاني

372
00:20:12,821 --> 00:20:16,110
ماذا,نفس التي لديك, سيدي؟

373
00:20:18,401 --> 00:20:19,401
أجل

374
00:20:26,361 --> 00:20:27,571
ما الذي تفعله يارجل؟

375
00:20:28,401 --> 00:20:29,661
احضى بشراب مع صديق

376
00:20:29,861 --> 00:20:32,531
- (كلا بشأن (كارا

377
00:20:32,901 --> 00:20:35,361
لماذا اخبرتها انك سعيد بما حصل
لها مع (آدم)؟

378
00:20:36,111 --> 00:20:37,741
لأنها معجبة به

379
00:20:38,531 --> 00:20:40,400
وهذا ما تريدني ان اقوله, يارجل

380
00:20:40,401 --> 00:20:41,401
كلا

381
00:20:42,741 --> 00:20:43,950
انظر, أنظر

382
00:20:43,951 --> 00:20:47,700
صديقي, كُنت عالقاً مع صديق لفترة طويلة

383
00:20:47,701 --> 00:20:50,110
مجرد تفكيري في شرلء بعض العقارات هُنا والاستثمار

384
00:20:51,491 --> 00:20:54,110
لكنك يمكن أن تكون معها

385
00:20:54,111 --> 00:20:55,201
وأنت تعلم ذلك

386
00:20:56,161 --> 00:20:58,030
حرفياً, كُل ما عليك فعله هو قول تلك الكلمة

387
00:20:58,031 --> 00:20:59,111
إذاً لماذا لا تفعلها؟

388
00:21:00,321 --> 00:21:02,570
وين) , أنا في علاقة)

389
00:21:02,571 --> 00:21:04,490
(أنظر يا صديقي, أعلم أنك تهتم ب(لوسي

390
00:21:04,491 --> 00:21:06,240
ليس عليك أقناعي , أتفهم

391
00:21:06,241 --> 00:21:08,610
لكن لا أحد يريد أن يكون في علاقة من احد ما

392
00:21:08,611 --> 00:21:10,571
يريد ان يكون في علاقة مع شخص اخر

393
00:21:21,991 --> 00:21:23,321
- حديث جيد
- أجل

394
00:21:26,201 --> 00:21:27,201
أترك القارورة

395
00:21:34,201 --> 00:21:36,400
العمل عند والدتك لح محاسنه وسلبياته

396
00:21:36,401 --> 00:21:38,200
لكنه جيد بالنسبة لي

397
00:21:38,201 --> 00:21:41,531
لقد كانت ناصحة جيدة لي حقاً
اذا كنت تعرف او لا

398
00:21:42,861 --> 00:21:44,071
ماذا عن والدتكِ؟

399
00:21:44,991 --> 00:21:46,240
هل كنتم قريبين من بعضكم؟

400
00:21:46,241 --> 00:21:48,741
كنا . لكنها ماتت

401
00:21:49,741 --> 00:21:50,951
وأبي ايضاً

402
00:21:53,281 --> 00:21:54,661
ياإلهي, ما الذي حصل؟

403
00:21:55,531 --> 00:21:57,820
حصل حادث

404
00:21:57,821 --> 00:21:59,111
ولم أكن هناك

405
00:22:02,161 --> 00:22:03,740
(انا آسف (كارا

406
00:22:03,741 --> 00:22:06,070
لا, لا. حدث هذا قبل وقت طويل

407
00:22:06,071 --> 00:22:08,400
وقد تُبنيت من قبل تلك العائلة الرائعة

408
00:22:08,401 --> 00:22:09,450
وكانت عظيمة نحويي

409
00:22:09,451 --> 00:22:12,821
لذا, كُل شيء ليده نهاية سعيدة

410
00:22:13,821 --> 00:22:14,821
لكن؟

411
00:22:16,321 --> 00:22:20,661
حسنٌ, بعدَ ذلك, أنه

412
00:22:22,901 --> 00:22:26,321
كان دائما من الصب علي الشعور بطبيعتي
,أعتقد

413
00:22:28,201 --> 00:22:30,741
تعلم, كأنني في المكان المنشود

414
00:22:32,531 --> 00:22:34,321
هل لهذا معنى؟

415
00:22:35,161 --> 00:22:37,491
أجل. لكن (كارا), علي أخباركِ شيء

416
00:22:38,361 --> 00:22:40,111
ولاشخص شعر بطبيعته

417
00:23:06,451 --> 00:23:07,451
كارا

418
00:23:17,901 --> 00:23:20,741
أرجوك, أرجوك, أنت ترتكبين غلطة

419
00:23:50,594 --> 00:23:53,384
أرجوك, أرجوك, أنتِ لاتريدين فعل هذا

420
00:24:32,604 --> 00:24:34,104
أنها تحت نظرنا

421
00:24:38,814 --> 00:24:39,814
أطلقو

422
00:24:42,694 --> 00:24:43,694
مجدداً

423
00:24:45,526 --> 00:24:46,696
أليكس) . كلا)

424
00:24:47,366 --> 00:24:48,485
أنها تسقط

425
00:24:48,486 --> 00:24:49,696
هل أنت بخير؟

426
00:25:00,566 --> 00:25:01,985
أنه كريبتونيت

427
00:25:01,986 --> 00:25:05,366
أنه يُدمرها , هو يُفسدها

428
00:25:13,866 --> 00:25:16,406
أكرهك

429
00:25:22,866 --> 00:25:25,316
أنه ردة فعل الكريبتونيت
يمكنكِ ملاحقتُها

430
00:25:25,317 --> 00:25:26,406
ليس الآن

431
00:25:28,797 --> 00:25:30,997
كارا), كٌنت أحاول حمايتك فحسب)

432
00:25:30,998 --> 00:25:32,915
أليكس), كُنتِ محقة, أنه يعلم)

433
00:25:32,916 --> 00:25:34,916
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- ماكسويل لورد

434
00:25:36,046 --> 00:25:38,335
بيزارو) لم تلاحقني على هيئة الفتاة الخارقة هذه المرة)

435
00:25:38,336 --> 00:25:40,586
(لاحقني وانا بشخصية (كارا

436
00:25:41,756 --> 00:25:42,875
هي تعلم من أنا

437
00:25:42,876 --> 00:25:45,295
وهذا يعني أنه يعلم اين اعمل, يعلم أننا اختان

438
00:25:45,296 --> 00:25:46,455
(بشأن (اليزا

439
00:25:46,456 --> 00:25:48,876
لامكان, لا احد بأمان بعد الآن

440
00:25:49,916 --> 00:25:52,416
لقد حذرتكِ! أخبرتك انه خطر

441
00:25:54,626 --> 00:25:55,706
أين (بيزارو)؟

442
00:25:57,956 --> 00:26:00,706
الأمور لم تسر حسب الخطة

443
00:26:01,666 --> 00:26:02,666
مما يعني؟

444
00:26:03,376 --> 00:26:05,125
(بيزارو) تساوي قوتها قوة (كارا

445
00:26:05,126 --> 00:26:07,295
لكن قوتها عرضية

446
00:26:07,296 --> 00:26:09,125
نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت

447
00:26:09,126 --> 00:26:10,665
لكن بدلاً من اضعافها

448
00:26:10,666 --> 00:26:12,255
جعلها أقوى

449
00:26:12,256 --> 00:26:13,256
أجل

450
00:26:13,956 --> 00:26:17,085
لذا, مرة اخرى وحش ذو قوة خارقة اطلق
له العنان في مدينة نيويورك

451
00:26:17,086 --> 00:26:19,126
(وهذه المرة بوسطة (ماكسويل لورد

452
00:26:19,706 --> 00:26:22,335
اياً كان خلف هذا, على تحييد الهدف

453
00:26:22,336 --> 00:26:24,125
انتِ تقولين أنها مثل (كارا) تماماً

454
00:26:24,126 --> 00:26:27,375
نفس النر, رؤية
(كأنها مرآة ل(كارا

455
00:26:27,376 --> 00:26:29,625
في تلك الحالة, يبدأ المختبر بعمليات عكسية

456
00:26:29,626 --> 00:26:32,255
المركب الكيميائي للكريبتون الصناعي

457
00:26:32,256 --> 00:26:34,755
فيه بنية نووية تجعل (بيزارو) اقوى

458
00:26:34,756 --> 00:26:37,796
عكش شحناتها الالكترونية يمكنه تكوين تأثير معارض

459
00:26:41,956 --> 00:26:43,586
اي شيء اخر تودين مشاركته؟

460
00:26:44,086 --> 00:26:45,166
كلا سيدي

461
00:26:51,796 --> 00:26:54,296
(لاخطة ستنفذ حتى نوقع ب (ماكس لورد

462
00:26:54,546 --> 00:26:56,086
وكيف تقترح عمل ذلك؟

463
00:26:58,626 --> 00:27:01,205
كا ما اعلمه أن هناك خطر كبير في الخارج

464
00:27:01,206 --> 00:27:03,585
بيزارو , نون و استرا

465
00:27:03,586 --> 00:27:05,755
وهؤلاء فقط الذين نعلم بشأنهم

466
00:27:05,756 --> 00:27:08,545
لايمكنني مواحة كل ذلك
ولا (ماكسويل) ايضاً

467
00:27:08,546 --> 00:27:11,166
حان الوقت لنوقفه مرة واحدة

468
00:27:15,796 --> 00:27:17,335
علي عمل المزيد

469
00:27:17,336 --> 00:27:19,045
أعني , لماذا تأخذينها هي وليس انا؟

470
00:27:19,046 --> 00:27:20,586
كان حظاً غبياً

471
00:27:21,206 --> 00:27:24,495
كارا), كنا قلقين بشأنك)

472
00:27:24,496 --> 00:27:26,255
امرت بتنبيه العنبر

473
00:27:26,256 --> 00:27:29,586
سيدة (غرانت), هل يمكنني التحدث مع آدم للحظة؟

474
00:27:32,256 --> 00:27:36,546
حسنٌ, اعتقد أنني ساذهب للتجول في الممرات

475
00:27:41,586 --> 00:27:43,916
- آدم
- هل ستنفصلين عني؟

476
00:27:45,376 --> 00:27:47,586
لأن لم نتواعد بعد

477
00:27:49,916 --> 00:27:51,416
اكره قول هذا ولكن

478
00:27:52,086 --> 00:27:54,165
ربما ارسل الكون لنا رسالة

479
00:27:54,166 --> 00:27:55,665
اول موعد لنا لم يكن موفقاً

480
00:27:55,666 --> 00:27:58,255
ومن ثم اختطفت

481
00:27:58,256 --> 00:27:59,955
أعلم ما كنتِ تمرين به

482
00:27:59,956 --> 00:28:00,956
وقد فهمت

483
00:28:01,586 --> 00:28:03,295
ولكن لن يترككِ أحد

484
00:28:03,296 --> 00:28:04,916
الا اذا سمحتي لي بالدخول

485
00:28:05,706 --> 00:28:08,875
اذا كنت في ذلك اليوم وصلت قبل 5 دقائق او بعدها

486
00:28:08,876 --> 00:28:10,955
لم نكن لنتقابل, لم نكن هناك

487
00:28:10,956 --> 00:28:13,496
حسناً, لذا ما اعتقدته كان قدراً
تعتقدين انه حادث؟

488
00:28:15,256 --> 00:28:18,416
اذا تعلمت شيء من الاسابيع السابقة

489
00:28:21,626 --> 00:28:24,375
اذا لم يكن هناك فيَ فراغ لرجل رائع مثلك

490
00:28:24,376 --> 00:28:26,495
ربما لا املك فراغ لأي احد

491
00:28:26,496 --> 00:28:29,375
لا اعلم اذا كان ذلك يشعرني بتحسن

492
00:28:29,376 --> 00:28:30,416
ليس حقاً

493
00:28:31,916 --> 00:28:33,295
اعتقدت ان ذلك لن يعمل

494
00:28:33,296 --> 00:28:35,496
بسبب امتعتي

495
00:28:36,256 --> 00:28:37,256
ومشاكلي

496
00:28:38,166 --> 00:28:39,756
عندها سأكون الشخص الذي يتم تطمينه

497
00:28:40,336 --> 00:28:43,256
- انا آسفة
- أعلم انكِ كذلك

498
00:28:45,956 --> 00:28:47,085
سأذهب

499
00:28:47,086 --> 00:28:50,086
كلا ,انا سأرحل, ابق هناك لثوان فقط

500
00:28:59,586 --> 00:29:00,796
(وداعاً (كارا

501
00:29:02,166 --> 00:29:03,166
(وداعاً (آدم

502
00:29:13,706 --> 00:29:15,876
الفتاة الخارقة جعلت منكَ وحشاً مختلفاً

503
00:29:20,916 --> 00:29:23,416
إذا كنت بمكانك, كنت سأكون غاضباً جداً

504
00:29:24,756 --> 00:29:27,626
كنت سأزيل كل شخص يحب الفتاة الخارقة

505
00:29:47,376 --> 00:29:49,996
كارا) , أنتِ بخير؟)

506
00:29:50,546 --> 00:29:53,756
أجل. أجل, انا بخير. احتجت لتنفس بعض الهواء

507
00:29:53,956 --> 00:29:55,086
اجل

508
00:29:57,416 --> 00:29:58,546
ماذا حدث

509
00:29:59,756 --> 00:30:03,916
انا و(آدم ) فقط

510
00:30:04,456 --> 00:30:07,456
- هل قام
- لا لا كُنت من فعلها

511
00:30:11,296 --> 00:30:14,335
حسنٌ, إذا احتجتي شخص للتحدث معه

512
00:30:14,336 --> 00:30:17,705
اعتقد ان كلانا يعرف ان ليس هناك لفعله او قوله

513
00:30:17,706 --> 00:30:18,915
سيجعلني اشعر بحال افضل الآن

514
00:30:18,916 --> 00:30:19,996
ربما

515
00:30:22,376 --> 00:30:24,876
لا أعلم. ربما عليك تركي لوحدي فحسب

516
00:30:33,086 --> 00:30:34,835
(عميلة (دافيرس

517
00:30:34,836 --> 00:30:37,045
او أي ما تحبين مناداتكِ

518
00:30:37,046 --> 00:30:40,125
انا متعب للغاية من هذه الزيارات المفاجئة

519
00:30:40,126 --> 00:30:42,756
حسنٌ, من حسن حظك, انها المرة الاخيرة

520
00:30:46,666 --> 00:30:47,875
ما الذي يجري بحقق الجحيم؟

521
00:30:47,876 --> 00:30:49,915
ماكسويل لورد), انت رهن الاعتقال)

522
00:30:49,916 --> 00:30:51,795
بأي تهمة؟

523
00:30:51,796 --> 00:30:53,455
ألن تقرأ لي حقوقي؟

524
00:30:53,456 --> 00:30:57,255
انا اتصرف عن خارج القانون نيابة عن منظمة الانقاذ

525
00:30:57,256 --> 00:30:59,916
مما يعني أنك لا تملك اي حقوق

526
00:31:00,336 --> 00:31:02,056
(إلا اذا اخبرتني اين هي (بيزارو

527
00:31:02,166 --> 00:31:03,626
ليس حقاً

528
00:31:04,496 --> 00:31:06,996
لكن لدي بعض المعلومات قد تهمك

529
00:31:07,416 --> 00:31:11,416
(أختكِ, ذات الوجه الجميل , (كارا دانفرس

530
00:31:11,706 --> 00:31:12,875
اسجنيني

531
00:31:12,876 --> 00:31:16,046
وسأخبر كُل العالم انها الفتاة الخارقة

532
00:31:16,876 --> 00:31:18,086
ما رأيكِ بهذا؟

533
00:31:20,086 --> 00:31:21,165
حيث ستذهب

534
00:31:21,166 --> 00:31:22,996
لن يكون هناك احد ليسمعك

535
00:31:27,836 --> 00:31:29,256
كارا), أنا)

536
00:31:31,166 --> 00:31:32,166
ماذا بحق الجحيم؟

537
00:31:48,182 --> 00:31:50,141
"إذاً هذا هو مقر ال"دي إي او

538
00:31:50,142 --> 00:31:52,341
اشيك قليلاً مماظننت

539
00:31:52,342 --> 00:31:53,762
خذوه للزنزانة رقم 19

540
00:31:54,197 --> 00:31:55,397
رقم حظي

541
00:31:58,437 --> 00:32:00,106
ماذا تظنين أنكِ فاعلة (أليكس)؟

542
00:32:00,107 --> 00:32:02,236
(لا املك خيار (هانك

543
00:32:02,237 --> 00:32:03,566
كنت تحت مراقيته

544
00:32:03,567 --> 00:32:05,896
"هو يعلم بشأن ال"دي إي او
(ويعلم بشأن (كارا

545
00:32:05,897 --> 00:32:08,436
لايهمني إذا كان يمكلك رموز ووية
بين يديه

546
00:32:08,437 --> 00:32:10,066
هذا ليس فضائي غريب لتجلبيه لهنا

547
00:32:10,067 --> 00:32:11,316
(ذلك هو (ماكسويل لورد

548
00:32:11,317 --> 00:32:13,816
رئيس لؤسسات بملايارات الدولارات

549
00:32:13,817 --> 00:32:16,026
مجلة التايم صنفتة كرجل العام

550
00:32:16,027 --> 00:32:17,776
الكل سيبحث عن هذا الشخص

551
00:32:17,777 --> 00:32:18,777
لن يجدوه

552
00:32:19,697 --> 00:32:21,978
أنتِ تمسسين بأمن المنظمة

553
00:32:23,277 --> 00:32:26,436
وهي يمسس أمن عائلتي

554
00:32:26,437 --> 00:32:28,606
خمن أي واحد اهتم لأجله؟

555
00:32:28,607 --> 00:32:30,276
نحن جميعاً على استعداد للقيام بالعديد من الاشياء

556
00:32:30,277 --> 00:32:31,937
(لنحمي أمننا (هانك

557
00:32:32,567 --> 00:32:34,066
كنت أظن انك تفهم هذا

558
00:32:34,067 --> 00:32:35,067
اكثر من اي شخص

559
00:33:03,937 --> 00:33:04,937
لا تتحرك

560
00:33:05,737 --> 00:33:06,777
حسناً

561
00:33:08,237 --> 00:33:09,357
لن اتحرك

562
00:33:09,937 --> 00:33:11,107
لن اتحرك

563
00:33:14,777 --> 00:33:16,067
لماذا جلبتيني لهنا؟

564
00:33:16,487 --> 00:33:18,237
الفتاة الخارقة تُحبك

565
00:33:19,777 --> 00:33:21,106
كيف تظنين هذا؟

566
00:33:21,107 --> 00:33:22,487
انا والفتاة الخارقة

567
00:33:23,107 --> 00:33:24,107
واحد

568
00:33:28,607 --> 00:33:30,696
لم لا تقتربين, حتى ارى؟

569
00:33:30,697 --> 00:33:31,697
كلا

570
00:33:32,437 --> 00:33:33,487
لم لا؟

571
00:33:35,107 --> 00:33:36,357
بشعة

572
00:33:39,107 --> 00:33:41,066
تعلمين نحنُ

573
00:33:41,067 --> 00:33:43,067
جميعا نشعر بالبشاعة في بعض الاحيان

574
00:33:44,279 --> 00:33:47,779
جميعنا نشعر ان لا احد يُحبنا

575
00:33:49,449 --> 00:33:51,109
كأنهم لن يفعلو ابداً

576
00:33:52,449 --> 00:33:54,908
وأنتِ قد لاتبدين مثلها الآن

577
00:33:54,909 --> 00:33:58,109
لكن هناك جزء منكِ لايزال الفتاة الخارقة

578
00:34:01,069 --> 00:34:02,109
استطيع الشعور به

579
00:34:04,199 --> 00:34:08,569
والناس لا تحبها بسبب مظهرها

580
00:34:11,449 --> 00:34:12,529
انا احبها

581
00:34:15,319 --> 00:34:17,109
بسبب كيانها

582
00:34:18,779 --> 00:34:20,609
لأنها شجاعة

583
00:34:21,779 --> 00:34:23,319
لأنها لطيفة

584
00:34:24,029 --> 00:34:26,609
ولأنها دائما تحاول فعل الصح

585
00:34:30,489 --> 00:34:32,159
وأنتِ يمكنكِ ان تكوني المثل

586
00:34:37,319 --> 00:34:38,609
أنتِ لستِ وحشاً

587
00:34:48,029 --> 00:34:49,029
كاذب

588
00:34:56,739 --> 00:34:58,608
(أنه (جيمس), لقد امسكته (بيزارو

589
00:34:58,609 --> 00:34:59,868
المجموعة جاهزة

590
00:34:59,869 --> 00:35:01,908
العكس المناسب للكريبتون

591
00:35:01,909 --> 00:35:03,698
انقليها للموقع وانا سأطلق

592
00:35:03,699 --> 00:35:04,989
هل هذه الاشياء ستعمل؟

593
00:35:05,779 --> 00:35:06,949
سنكتشف ذلك

594
00:35:13,949 --> 00:35:15,819
سأقتل الفتاة الخارقة

595
00:36:28,949 --> 00:36:30,448
لا استطيع رؤية الهدف بوضوح

596
00:36:30,449 --> 00:36:31,449
افعلبها فحسب

597
00:36:35,409 --> 00:36:37,488
كارا, لا أعلم إلى ماذا سيؤل هذا اذا اصبتك

598
00:36:37,489 --> 00:36:38,779
اطلقي

599
00:37:07,529 --> 00:37:09,279
لقد كانت تسأل عنكِ

600
00:37:10,279 --> 00:37:11,739
الفتاة الخارقة

601
00:37:12,279 --> 00:37:13,569
مرحباً , انا هنا

602
00:37:14,699 --> 00:37:17,239
انا آسفة

603
00:37:18,529 --> 00:37:21,319
اعلم , انا اسفة ايضاً

604
00:37:25,409 --> 00:37:26,868
نحن سنضعها تحت

605
00:37:26,869 --> 00:37:29,029
الطريقة التي بدت بها عندما قابلتها اول مرة

606
00:37:29,279 --> 00:37:31,279
لن تشعر بأي الم, صحيح؟

607
00:37:31,609 --> 00:37:32,869
لن تشعر بأي شيء

608
00:37:33,739 --> 00:37:34,819
علينا محاولة مساعدتها

609
00:37:35,109 --> 00:37:36,159
سنفعل

610
00:37:40,279 --> 00:37:43,029
سأمسكِ يديك حتى تنامي, حسناً.؟

611
00:37:44,489 --> 00:37:45,489
خائفة

612
00:37:47,369 --> 00:37:48,369
أعلم

613
00:37:50,319 --> 00:37:52,529
في مرة نمت نومة طويلة, ايضاً

614
00:37:53,159 --> 00:37:54,449
كنت خائفة

615
00:38:00,609 --> 00:38:01,659
ولكن عندما استيقظت

616
00:38:02,609 --> 00:38:03,779
لك أكن وحيدة

617
00:38:04,949 --> 00:38:06,609
ولن تكوني وحيدة أيضاً

618
00:38:09,319 --> 00:38:11,319
شكراً لك

619
00:38:13,069 --> 00:38:14,069
كارا

620
00:38:31,279 --> 00:38:33,568
هي لم تستحق ما جرى لها

621
00:38:33,569 --> 00:38:35,909
كلا لاتستحق ذلك

622
00:38:38,109 --> 00:38:40,699
ماكسويل لورد) صنعها لتبدو مثلي)

623
00:38:42,699 --> 00:38:43,699
وقد كانت كذلك

624
00:38:56,369 --> 00:38:58,778
اعتقد ان فتاتي جاءت في المركز الثاني

625
00:38:58,779 --> 00:39:02,819
سنرى كم سيكون ذلك ممتعاً عندما تقضي
عدة سنوات لوحدث في زنزانة

626
00:39:05,069 --> 00:39:07,408
على الاعتراف أنكِ مختلفة عن قريبكِ عندما يتعلق الامر

627
00:39:07,409 --> 00:39:09,739
بالحقيقة,العدالة والاسلوب الامريكي

628
00:39:10,779 --> 00:39:13,609
ولكن احتجاو الناس بدون سبب

629
00:39:14,449 --> 00:39:16,239
لايمكن أن يكون امريكياً اكثر من ذلك

630
00:39:18,279 --> 00:39:21,909
انت لن تؤذي احد مرة اخرى

631
00:39:23,609 --> 00:39:26,449
أي شخص مثل (اليزا دانفرس)؟

632
00:39:28,609 --> 00:39:31,279
انه لبيت لطيف الذي نشأتي فيه

633
00:39:32,319 --> 00:39:33,948
على الساحل

634
00:39:33,949 --> 00:39:34,949
مثالي

635
00:39:39,239 --> 00:39:40,529
هو لايستحق ذلك

636
00:39:41,779 --> 00:39:43,949
العميلة (دانفرس) بطلتي

637
00:39:47,319 --> 00:39:48,869
فترة طويلة يا اختاه

638
00:39:49,989 --> 00:39:51,239
اراكِ قريباً

639
00:40:04,449 --> 00:40:06,029
سيدة غرانت؟

640
00:40:08,449 --> 00:40:10,199
(لا اعلم اذا تحدثتي مع (آدم

641
00:40:10,699 --> 00:40:11,739
فعلت

642
00:40:12,659 --> 00:40:13,659
أنه راحل

643
00:40:14,279 --> 00:40:16,029
هو سيعود لمدينة اوبال

644
00:40:17,159 --> 00:40:18,368
قريباً؟

645
00:40:18,369 --> 00:40:21,608
حسنُ, قال ان بعدما عدنا للحياة

646
00:40:21,609 --> 00:40:22,948
سيزورني اكيد

647
00:40:22,949 --> 00:40:26,068
ولكن لايوجد شيء له هنا في المدينة

648
00:40:26,069 --> 00:40:29,949
تعلمين,(كارا),دائماً اعتقد ان انا وانتِ مخلتفتين

649
00:40:30,279 --> 00:40:34,869
ولكن بدأت ادرك ربما نحن على حد سواء

650
00:40:35,449 --> 00:40:36,739
في الطريقة؟

651
00:40:37,449 --> 00:40:39,198
فقد (آدم) لسنوات عديدة

652
00:40:39,199 --> 00:40:42,109
لأن للاولوية اشياء اخرى

653
00:40:42,319 --> 00:40:43,319
وهي انا

654
00:40:43,609 --> 00:40:45,738
وبتلك الطريقة تبنين امبراطوريكِ

655
00:40:45,739 --> 00:40:47,448
لايساعدكِ لبناء حياة

656
00:40:47,449 --> 00:40:50,278
لذلك, عليك وضع اشخاص في حياتكِ

657
00:40:50,279 --> 00:40:52,659
اعتقدت انني فهمتِ ذلك لكنني كنت مخطئة

658
00:40:53,159 --> 00:40:55,528
سيدة (غرانت), اريد ان افسر السبب

659
00:40:55,529 --> 00:40:57,199
لماذا كسرتِ فؤاد ابني؟

660
00:40:58,199 --> 00:41:02,529
(كلا, مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (آدم
كارا),هو شأنكِ الخاص)

661
00:41:03,109 --> 00:41:04,818
ارت فقط ان اعلمك انني لستُ

662
00:41:04,819 --> 00:41:06,279
لا أريد ان اعلم

663
00:41:06,699 --> 00:41:07,948
في الحقيقة من هذه اللحظة

664
00:41:07,949 --> 00:41:10,778
اعتقد ان علاقتنا يجب ان تكون عملية

665
00:41:10,779 --> 00:41:12,739
مدير وموظف

666
00:41:13,029 --> 00:41:14,778
بتلك الطريقة يصبح كل شيء واضح

667
00:41:14,779 --> 00:41:17,949
لا احد يرتبك ولا احد يتأذى

668
00:41:19,409 --> 00:41:22,529
أكدي اذا كان هذا مطلبكِ

669
00:41:33,949 --> 00:41:36,408
وقت ممتاز

670
00:41:36,409 --> 00:41:39,108
تودين الذهاب لنونان لقضاء ساعة سعيدة؟

671
00:41:39,109 --> 00:41:40,448
لازلنا لن نطلع

672
00:41:40,449 --> 00:41:42,448
(عن مكانك عندما كنا مع (بيزارو

673
00:41:42,449 --> 00:41:44,158
اعني, ليس شيء مزلزل

674
00:41:44,159 --> 00:41:46,778
قلت ما كنت اشعر به حتى وصولكِ

675
00:41:46,779 --> 00:41:48,608
حسناً, اذاً, لاحديث عمل

676
00:41:48,609 --> 00:41:50,209
ويمكننا ان نملك اجنحة حرة

677
00:41:50,239 --> 00:41:53,658
اجل,سأود ذلك, علي جلب (لوسي) من المطار فحسب

678
00:41:53,659 --> 00:41:56,239
كانت في العاصمة تزور والديها

679
00:41:56,989 --> 00:41:59,279
- لمُ شمل سعيد
- لمُ شمل سعيد

680
00:42:04,069 --> 00:42:05,569
كارا

681
00:42:09,029 --> 00:42:10,199
احضي بليلة هنيئة

682
00:43:04,300 --> 00:43:05,710
ما هذا بحق الجحيم

683
00:43:07,546 --> 00:43:17,882
{\an5}<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>shahidhd.net</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
