﻿1
00:00:01,789 --> 00:00:05,159
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

2
00:00:05,499 --> 00:00:08,039
إرسلت إلى الارض لحماية  قريبي

3
00:00:08,829 --> 00:00:10,998
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:10,999 --> 00:00:12,208
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,209 --> 00:00:16,328
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">( سوبرمان )</font>

6
00:00:16,329 --> 00:00:18,448
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:18,449 --> 00:00:22,329
وحتى وقت قريب الى ان وقعت
حادثة أجبرتني عن  كشف هويتي للعالم

8
00:00:22,949 --> 00:00:26,289
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:26,789 --> 00:00:30,288
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">( ادارة مكافحة الخوارق )</font>

10
00:00:30,289 --> 00:00:32,208
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:32,209 --> 00:00:34,499
وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم

12
00:00:35,999 --> 00:00:38,123
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

13
00:00:38,943 --> 00:00:40,851
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

14
00:00:40,852 --> 00:00:43,907
مساعد رقم واحد، قابل
المساعد الثاني

15
00:00:43,932 --> 00:00:46,012
- أنا اثنين؟
- (شوفان سميث)

16
00:00:46,262 --> 00:00:47,762
أنا لست هنا لكسب الاصدقاء

17
00:00:48,012 --> 00:00:49,472
أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة

18
00:00:50,102 --> 00:00:51,262
أمسكت بي (لوسي) وانا أكذب

19
00:00:51,545 --> 00:00:54,204
أريد أن  قادرا على ان أخبرها انكِ
(الفتاة الخارقة)

20
00:00:58,045 --> 00:00:59,850
- ماذا حدث؟
- أنا قتلتها

21
00:00:59,875 --> 00:01:02,995
- لماذا كذبت على كارا؟
- لأنك بطلة الفتاه الخارقة

22
00:01:03,295 --> 00:01:06,045
لا أعرف كيف ساعمل معك ثانيا

23
00:01:06,545 --> 00:01:10,415
الإنسانية هي مرض
مايرد هو العلاج

24
00:01:13,686 --> 00:01:16,538
المنطقة السرابية
قبل 13 عاما

25
00:02:07,889 --> 00:02:10,278
 إذا كنت اشعة ترى ما بداخل الصندوق
هل سوف أرى كعك

26
00:02:10,303 --> 00:02:11,973
لن تفعلي , كانوا بها

27
00:02:12,016 --> 00:02:13,636
ولكن احضرت لكِ ذات المسحوق

28
00:02:13,693 --> 00:02:16,403
وبعد انتِ تعرفي انا أحب الكعك

29
00:02:19,849 --> 00:02:21,293
عرض من الدونات

30
00:02:22,183 --> 00:02:24,092
مهما كان الامر الذي تريدينه مني؟

31
00:02:24,093 --> 00:02:28,423
آوه! اعتقد فقط انكي
قد تريدين بعض من الطاقة الاضافية قبل

32
00:02:29,202 --> 00:02:30,702
تعلمين، العودة إلى العمل

33
00:02:33,473 --> 00:02:35,383
أنا لن أعود إلى إدارة مكافحة الخوارق , أليكس

34
00:02:35,883 --> 00:02:37,223
لا أستطيع

35
00:02:39,513 --> 00:02:42,972
كارا، (هانك) كان يؤدي واجبه فقط

36
00:02:42,973 --> 00:02:45,763
حسنا؟ حماية كوكب الأرض
مثلما تفعلين، كل يوم

37
00:02:45,763 --> 00:02:46,817
أنا لا أقتل أحدا

38
00:02:48,133 --> 00:02:51,053
الجنود يفعلون ذلك ، عندما يكونوا مُضَّرين

39
00:02:52,763 --> 00:02:54,343
وكان (هانك) مضر لذلك

40
00:02:56,633 --> 00:02:59,553
لقد سنحت لي الفرصة لجلب
أسترا مرة أخرى إلى طريق الصواب

41
00:03:00,383 --> 00:03:03,394
هانك خدعها
وأبعدني عن تلك الفرصة

42
00:03:03,513 --> 00:03:05,652
أنا أعلم أنني يجب أن أكون أفضل من هذا

43
00:03:06,093 --> 00:03:08,183
لكني لا أعتقد أنني أستطيع
مسامحته على ذلك

44
00:03:13,303 --> 00:03:14,843
أحب العمل معكي

45
00:03:16,303 --> 00:03:19,683
ولكن ربما حان الوقت لي
أن أكون الفتاة الخارقة بطريقتي

46
00:03:22,423 --> 00:03:24,013
يجب علي أن اذهب للعمل

47
00:03:32,973 --> 00:03:34,543
صباح الخير، شوفان

48
00:03:34,973 --> 00:03:36,223
(كيرا)

49
00:03:36,513 --> 00:03:38,012
انه كارا

50
00:03:38,013 --> 00:03:39,383
كيف تسير الأمور، شوفان؟

51
00:03:39,973 --> 00:03:43,472
أنا آسف أجد أنه صعب عمل
محادثة مع الرجال أفل من ستة أقدام

52
00:03:43,473 --> 00:03:44,842
هل هذا للسيدة غرانت؟

53
00:03:44,843 --> 00:03:46,092
من أجل عيونها فقط

54
00:03:46,093 --> 00:03:50,519
السيدة غرانت، اوه، تحب كل شيء أن
تكون مفتوحة قبل أن تصل إلى مكتبها

55
00:03:50,553 --> 00:03:52,553
قضيت مشاركة 90
دقيقة في غرفة البريد

56
00:03:52,578 --> 00:03:55,746
وسمحت لعامل البريدي المبجل التحديق
في صدري

57
00:03:55,803 --> 00:03:56,903
حتى أتمكن من أن أكون الشخص الذي
سيعطي هذا لكات

58
00:03:57,803 --> 00:03:59,473
وأنا سوف أخذ المخاطرة

59
00:03:59,973 --> 00:04:01,972
المساعدين اجتماع الموظفين

60
00:04:01,973 --> 00:04:05,182
الجميع في مكتبي إعلان مع
الجانب في اسرع وقت ممكن

61
00:04:05,183 --> 00:04:07,133
أعتقد أن هذا يجعلك التوأم

62
00:04:10,223 --> 00:04:12,343
يمكني أن ألقي بها إلى الفضاء

63
00:04:12,883 --> 00:04:14,473
أحلم بذلك

64
00:04:15,303 --> 00:04:18,512
معالج التدليك الخاص بي
قضى الدورة بأكملها

65
00:04:18,513 --> 00:04:21,592
يتحدث بخصوص كيف أنه
يعاني من مرض الاضطرابات الهضمية

66
00:04:21,593 --> 00:04:24,262
ومدربي بيلاتيس
أخبرني للتو

67
00:04:24,263 --> 00:04:27,552
انه غادر لفتح مخزن الغزل
الحرفي في ولاية فيرمونت

68
00:04:27,553 --> 00:04:29,423
إذا، أي واحد منكم با نفوس القلبية

69
00:04:29,423 --> 00:04:32,348
سوف يعطيني سببا
إلى الاستمرار في العيش؟ أنت؟

70
00:04:32,553 --> 00:04:35,552
إن الرجال في ناشيونال سيتي قرروا
 تنظيم حملة لتشريع

71
00:04:35,553 --> 00:04:37,012
أنا في حالة غيبوبة

72
00:04:37,013 --> 00:04:38,552
الأزياء تحدثي

73
00:04:38,553 --> 00:04:41,182
نحن نشهد تحطيم المخملية
كنظرة هامة في خريف هذا العام

74
00:04:41,183 --> 00:04:43,632
أوه ! محاولة تحطيم الاحلام

75
00:04:43,633 --> 00:04:44,722
أي شخص آخر؟

76
00:04:44,723 --> 00:04:47,343
السيدة غرانت، هذا جاء
لكِ عن طريق البريد السريع الخاص

77
00:04:47,343 --> 00:04:49,231
لقد تحفطت عليه في
مأمن عن أعين المتطفلين

78
00:04:49,383 --> 00:04:51,803
لماذا لم تفتحيه؟
يمكن أن يحتوي على الجمرة الخبيثة

79
00:04:58,513 --> 00:05:00,133
- لا
- أوه

80
00:05:00,133 --> 00:05:02,053
- محرك الإبهام
- أوه

81
00:05:03,923 --> 00:05:05,973
ورسالة

82
00:05:07,553 --> 00:05:09,302
"أجعلي الكذابين يدفعون ثمن أكاذيبهم

83
00:05:09,303 --> 00:05:12,382
" أجعلي الغشاشون يشعرون
بألم خيانتهم "

84
00:05:12,383 --> 00:05:15,682
وهذا الموقع الإلكتروني للزناة
<font color="#ff80ff">DiamondDiscretionscom</font>

85
00:05:15,683 --> 00:05:17,263
مثل "أشلي ماديسون" ، باستثناء
<font color="#00ff00">( وكالة اشلي ماديسون انشئت عام 2002 , في كندا للمواعدة)</font>

86
00:05:17,513 --> 00:05:19,592
الفرق هو، هذا من المفترض
أن يكون غير قابل للأختراق

87
00:05:19,593 --> 00:05:21,882
تعرض للهجوم من قبل
أحد القراصنة المجهولين الليلة الماضية

88
00:05:21,883 --> 00:05:23,722
لم يتم الافراج عن أي من البيانات التي أخذت

89
00:05:23,723 --> 00:05:26,762
لأن القراصنة أرادوا ذلك
 من قبل وسائل الإعلام الرئيسية

90
00:05:26,763 --> 00:05:28,592
فأرسلوا لي

91
00:05:28,593 --> 00:05:30,842
أنتِ  ذات الشعر البني ضعيه
في الميكروويف

92
00:05:30,843 --> 00:05:32,592
ضعيه على فشار

93
00:05:32,593 --> 00:05:35,013
حسنا، في الواقع، ضعيه
على  البطاطا المخبوزة

94
00:05:35,013 --> 00:05:37,676
اوه، أيهما، فقط اشويه

95
00:05:38,093 --> 00:05:41,132
كات, هذا الموقع يلبي
حاجات الناس القوية

96
00:05:41,133 --> 00:05:44,552
المسؤولون المنتخبون وشخصيات
العامة التي تبني الأخلاق

97
00:05:44,553 --> 00:05:46,342
الذين يتجاهلونها بأنفسهم

98
00:05:46,343 --> 00:05:48,632
إنهم المنافقين الكذابين

99
00:05:48,633 --> 00:05:50,632
الجمهور لديه الحق
لمعرفة الحقيقة

100
00:05:50,633 --> 00:05:52,472
أوه، لوسي

101
00:05:52,473 --> 00:05:56,302
نحن نعيش في عالم جديد شجاع من زواج  مثلي الجنس
والمخنثين الجمهوريين

102
00:05:56,303 --> 00:05:58,552
لا أحد يضع عينيه
على تلك اشياء مرة اخرى

103
00:05:58,553 --> 00:06:00,472
أيضا، انا كنت على الجانب الآخر

104
00:06:00,473 --> 00:06:02,573
وإذا كنا سننشر هذه
الاسماء، سوف نعطي لهولاء

105
00:06:02,593 --> 00:06:04,342
المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية

106
00:06:04,343 --> 00:06:07,382
وبالتالي،ايتها الرائد لين

107
00:06:07,383 --> 00:06:09,553
سيفوز الإرهابيين

108
00:06:41,816 --> 00:06:42,976
حسنا

109
00:06:45,513 --> 00:06:48,723
باعتبارا الركل واللكم هو؟
المرة القادمة اذا كنتِ غاضبة بخصوص شيء

110
00:06:49,803 --> 00:06:51,133
دعينا نتناول القهوة

111
00:06:51,513 --> 00:06:52,803
أنا لستَ غاضبة

112
00:06:53,683 --> 00:06:54,972
أنا حزينة

113
00:06:54,973 --> 00:06:57,592
أنا أفتقد وجود كارا هنا

114
00:06:57,593 --> 00:06:59,053
أنه اختيارها ، أليكس

115
00:06:59,343 --> 00:07:01,762
ولكن الأمر ليس كذلك كان قراري

116
00:07:01,763 --> 00:07:06,053
عندما قررت السماح لها بان تعتقد
أنك من قتل أسترا وليس أنا

117
00:07:07,093 --> 00:07:09,222
إخبار (كارا) لن يؤدي فقط إلا
انكم على حد سواء ستشعرون بالالم

118
00:07:09,223 --> 00:07:11,303
ولن يوقف هجوم فضائي آخر

119
00:07:12,223 --> 00:07:15,013
ماذا إذا فشلنا لأن
الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟

120
00:07:16,633 --> 00:07:19,302
هذه المنظمة بمهامها منذ
 وقت طويل قبل أختك

121
00:07:19,303 --> 00:07:20,682
وحتى قبل وقت طويل منكِ

122
00:07:20,683 --> 00:07:22,632
أنا لا اقلل من أهميتها

123
00:07:22,633 --> 00:07:25,133
إلا أن إدارة مكافحة الخوارق ستستمر

124
00:07:25,633 --> 00:07:27,473
كما هي علاقتك بكارا

125
00:07:28,133 --> 00:07:31,052
ماذا عن علاقتك معها؟

126
00:07:31,053 --> 00:07:33,722
لقد فقدت الكثير في حياتك

127
00:07:33,723 --> 00:07:35,923
كيف يمكنك الوقوف لخسارتها أيضا؟

128
00:07:38,553 --> 00:07:39,972
خبرة صعبة

129
00:07:48,973 --> 00:07:51,302
بوتستيكيرس
هل هذا من تشو كونغ؟

130
00:07:51,303 --> 00:07:53,132
- أوه، إنه المفضل لدي

131
00:07:53,133 --> 00:07:54,133
أنا أعلم

132
00:07:54,973 --> 00:07:58,422
مهلا، هل تعتقدين أن
كات فعلت الصواب

133
00:07:58,423 --> 00:08:00,093
من خلال عدم الافراج
عن قائمة الغشاشين؟

134
00:08:00,803 --> 00:08:02,843
أعتقد ان أسرار الناس
يجب أن تحتفظ

135
00:08:03,343 --> 00:08:04,957
حتى لو أنها تؤذي الآخرين؟

136
00:08:06,723 --> 00:08:08,934
 لا يمكني أن أسمح لك بان تخبر (لوسي) ، جيمس

137
00:08:09,133 --> 00:08:10,473
كارا، انها تثق في

138
00:08:10,683 --> 00:08:13,303
نون يعرف بالفعل أين أعيش
وأنا لا أثق ب(هانك) بعد الآن

139
00:08:13,303 --> 00:08:16,793
كل شيء معقد جدا
وخطير انا اسفة

140
00:08:17,223 --> 00:08:20,722
مهلا، أتخططون لحفلة مفاجئة
 لي أو شيء من هذا؟

141
00:08:22,303 --> 00:08:23,633
لا، نحن فقط

142
00:08:23,633 --> 00:08:24,692
نحن نتحدث عن

143
00:08:24,803 --> 00:08:26,302
الرسالة في وقت سابق

144
00:08:26,303 --> 00:08:28,132
لا تجعليني أبداء

145
00:08:28,133 --> 00:08:29,973
لا يوجد شيء أكره أكثر من الكاذبين

146
00:08:37,183 --> 00:08:39,723
تحياتي لموظفين كاتكو

147
00:08:40,423 --> 00:08:42,133
أنا أشعر بخيبة أمل فيكم جميعا

148
00:08:44,303 --> 00:08:46,722
خاصة أنتِ، يا ملكة جميع وسائل الإعلام

149
00:08:46,723 --> 00:08:50,383
أفترض أنتِ مخترقة الذي ارسلت القرص
 هذا الصباح

150
00:08:50,593 --> 00:08:53,132
ماذا يسمونكِ؟
بيروكسيد المنتقم

151
00:08:53,133 --> 00:08:55,343
أنا سلمت لكم قصة العام

152
00:08:55,803 --> 00:08:59,343
كيف المذنبون حولوا ألإنترنت
داخل العصر الحديث للجنس وقذارة

153
00:09:00,013 --> 00:09:02,723
ولكنك لم تتحركي

154
00:09:02,910 --> 00:09:06,012
وحتى الآن، الكل سوف يعاني

155
00:09:07,093 --> 00:09:10,832
أجهزة الكمبيوتر تتحكم كل شيء
الاتصالات، والخدمات المصرفية

156
00:09:11,683 --> 00:09:13,302
حتى إشارات المرور

157
00:09:13,303 --> 00:09:16,133
عصر الفوضى سيبدأ الآن

158
00:09:18,633 --> 00:09:19,763
تمتعوا

159
00:09:20,593 --> 00:09:23,683
رجل اللعبة الابن، أنت خبير كمبيوتر

160
00:09:24,093 --> 00:09:25,553
قم بصلاح هذا

161
00:09:26,133 --> 00:09:28,723
أنا بالتأكيد اود أن سيكون من أفضل
عندما لا تعرف هي من أنا

162
00:09:38,763 --> 00:09:41,552
كل إشارة مرور في مدينة
تحولت للتو للأخضر

163
00:09:41,553 --> 00:09:43,133
أوه، يا إلهي

164
00:09:59,053 --> 00:10:01,343
شارع الحرية هناك
على وشك أن يحدث تصادم ضخم

165
00:10:07,223 --> 00:10:09,343
الفتاة الخارقة، اذهبي إلى شارع الحرية الآن

166
00:10:28,345 --> 00:10:31,223
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 15 بعنوان : الموجة المنعزلة</font>

166
00:10:31,423 --> 00:10:34,223
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

167
00:10:34,533 --> 00:10:38,322
وفي أنباء ذات صلة،  بان الهجوم الأولي على
<font color="#ff80ff">DiamondDiscretions.com</font>

168
00:10:38,323 --> 00:10:42,322
يبدو أنه الآن إلا بداية
حرب الأنترنت الكاملة

169
00:10:42,323 --> 00:10:44,032
الني خربت البنية التحتية

170
00:10:44,033 --> 00:10:46,322
والأسواق المالية الباقية تتراجع

171
00:10:46,323 --> 00:10:50,032
العشرات من البنوك ومؤسسات الإقراض
بما في ذلك ناشيونال سيتي التعاوني

172
00:10:50,033 --> 00:10:53,282
أصدرت  بيانا يدعو انه
أسوأ اختراق للبيانات الرقمية

173
00:10:53,283 --> 00:10:55,032
- شاهدوه من أي وقت مضى
- ناشيونال سيتي التعاوني

174
00:10:55,033 --> 00:10:56,403
هذا  المكان حيث صندوق تقاعدي

175
00:10:57,363 --> 00:10:59,133
إذا لم يتم إيقاف هذه القراصنة قريبا، نحن

176
00:10:59,153 --> 00:11:01,053
سننظر الى الانهيار الاقتصادي
في جميع أنحاء العالم

177
00:11:02,533 --> 00:11:05,387
الناس ذات الصلة! في مكتبي

178
00:11:10,443 --> 00:11:13,862
ناشيونال سيتي المركزية بالكامل

179
00:11:13,863 --> 00:11:16,702
تم اختراقها في هجوم الأنترنت الإرهابي

180
00:11:16,703 --> 00:11:18,742
ولا أحد يعرف لماذا يفعلون ذلك

181
00:11:18,743 --> 00:11:19,923
أو من، أو متى سيضربون مرة أخرى

182
00:11:20,653 --> 00:11:22,703
لقد تحدثت إلى معارفي
 في وزارة الدفاع

183
00:11:22,703 --> 00:11:24,702
الاستخبارات العسكرية الكل يعمل على هذا

184
00:11:24,703 --> 00:11:27,283
هذا بخصوص ناشيونال سيتي
مدينتنا تتعرض للهجوم

185
00:11:27,284 --> 00:11:29,684
وليس لدينا أي فكرة عن كيفية
انتهاء هذا ؟

186
00:11:30,403 --> 00:11:31,902
(جيمس اولسن)

187
00:11:31,903 --> 00:11:33,072
نعم، سيدتي

188
00:11:33,073 --> 00:11:36,703
أولا، لا تدعوني سيدتي أبدا
هذا ليس الغرب القديم

189
00:11:37,033 --> 00:11:39,702
وثانيا، دائرة العربات

190
00:11:39,703 --> 00:11:42,702
نحن في طريقنا إلى وضع جميع
فرق التحقيق التي لدينا في هذا الشأن

191
00:11:42,703 --> 00:11:46,032
أنطلاقة اخرى , نتعرف على القراصنة

192
00:11:46,033 --> 00:11:47,702
سوف ننهي هذا

193
00:11:47,703 --> 00:11:50,443
وأنتِ، أحضري وسيط
الاستثمار الخاص بي على الهاتف

194
00:11:52,573 --> 00:11:54,613
- أنا
- أنا سوف احضرة على الفور، سيدة غرانت

195
00:11:57,153 --> 00:11:59,402
إذا من أين تريد ان نبدأ؟

196
00:11:59,403 --> 00:12:02,442
تصريحي الأمني قد يتهاوى
لاني مجرد مندنية

197
00:12:02,443 --> 00:12:05,493
ولكن لدي أحد كبار المحللين في
لانغلي الذي يدين لي بمعروفا

198
00:12:05,743 --> 00:12:09,943
نعم، في الواقع، كنت  للتو سوف أخرج
والجري على بعض الاتصالات القديمة لي

199
00:12:10,573 --> 00:12:11,703
أي شخص اعرفة؟

200
00:12:12,203 --> 00:12:13,402
لا

201
00:12:13,403 --> 00:12:14,903
أي شخص مع رداء؟

202
00:12:16,533 --> 00:12:17,782
(لوسي)

203
00:12:17,783 --> 00:12:21,243
لماذا غريزتك الأولى
تعمل قي هذا مع الفتاة الخارقة ولست أنا ؟

204
00:12:23,196 --> 00:12:24,519
أنا آسف

205
00:12:25,573 --> 00:12:26,902
 أعرف أشياء قد تبدو جنونية

206
00:12:26,903 --> 00:12:29,322
ويجب علينا تنوال العشاء
الليلة والتحدث

207
00:12:29,323 --> 00:12:31,016
في منتصف تحقيق كبير ؟

208
00:12:31,041 --> 00:12:32,032
ما زلنا عليتا تناول الطعام

209
00:12:32,033 --> 00:12:35,033
 مهلا جيمس، أنا آسف
ولكن نحن بحاجة لك على الفور

210
00:12:36,073 --> 00:12:37,203
حسنا

211
00:12:38,573 --> 00:12:40,363
- ونونان
- نعم، ونونان

213
00:12:53,943 --> 00:12:56,923
أتعرفين، كان يغمغم مثل هذا
 لنفسه لأكثر من ساعة

214
00:12:57,823 --> 00:12:59,072
أليس هذا أول بادرة من

215
00:12:59,073 --> 00:13:00,282
العبقرية
 نعم فعلا

216
00:13:00,283 --> 00:13:01,532
لا اغمغم، حسنا

217
00:13:01,533 --> 00:13:03,742
أنا اكتب التعليمات البرمجية، فقط
يساعدني بذلك التحدث بالصوت العالي

218
00:13:03,743 --> 00:13:05,942
حسنا، (وين)، ماذا يحدث؟

219
00:13:05,943 --> 00:13:07,362
وهو كذلك حسنا، انظر، هذا القرصانة

220
00:13:07,363 --> 00:13:09,476
 أنشأت ما يسمى بالتأرجح

221
00:13:09,502 --> 00:13:11,402
مصفوفة متغيرة لتغطية آثارها

222
00:13:11,403 --> 00:13:15,032
الشيطانية ستكون كلمة غير ملائمة
لاختيارها

223
00:13:15,033 --> 00:13:16,282
- ولكن؟
- ولكن

224
00:13:16,283 --> 00:13:19,442
لقد صنعت طريق منعكس
والذي سوف

225
00:13:19,443 --> 00:13:20,862
 يكون مفيد ويقودني
الى حيث تختفي

226
00:13:20,863 --> 00:13:23,862
يعني يمكنها أن تكون، لجميع ما نعرفة

227
00:13:23,863 --> 00:13:26,072
تنظم هذه الهجمات من
الجانب الآخر من الكرة الأرضية

228
00:13:26,073 --> 00:13:27,443
لا

229
00:13:28,033 --> 00:13:29,743
فقط الجانب الآخر من الشاشة

230
00:13:30,943 --> 00:13:33,943
أتعرف، أنت
إلى حد ما ذكي، لقرد

231
00:13:34,363 --> 00:13:38,363
وأنت ِقمت بافزاعي
بوجه الكمبيوتر الاشقر الشرير

232
00:13:38,653 --> 00:13:40,203
اذا دعنا نتحدث بصفة شخصية

233
00:13:40,533 --> 00:13:41,902
سمي الزمان والمكان

234
00:13:41,903 --> 00:13:43,443
ماذا عن الآن؟

235
00:13:50,110 --> 00:13:51,818
(الفتاة الخارقة)

236
00:13:52,743 --> 00:13:56,443
ما الذي يجعلكِ بالتحديد خارقة جدا؟

237
00:13:57,153 --> 00:13:58,532
هذا الرمز

238
00:13:58,533 --> 00:13:59,669
لقد رأيته من قبل

239
00:13:59,823 --> 00:14:01,113
إنه رمز شعبي

240
00:14:02,403 --> 00:14:04,443
الخط لمعرفة العلم

241
00:14:06,243 --> 00:14:09,283
أنا أعرف كل شيء عنك

242
00:14:09,533 --> 00:14:12,363
ماذا تكوني نوعا من
 الذين يعيشون بالانترنت؟

243
00:14:12,943 --> 00:14:14,363
يمكنك أن تدعوني بهذا

244
00:14:27,533 --> 00:14:30,403
أي واحد من أصدقائك
الذي ينيغني أن اسلخة اولا

245
00:14:31,323 --> 00:14:33,533
توقفي هناك
توقفي هناك

246
00:14:42,943 --> 00:14:45,203
أوه، لحمد لله لدينا شخصيتنا الخاصة
بوحدة العمليات السوداء

247
00:14:48,863 --> 00:14:50,532
هل تتبعوني الآن؟

248
00:14:50,533 --> 00:14:51,533
لم أكن لأفعل ذلك

249
00:14:51,823 --> 00:14:55,652
تتبعنا إشارة الواي فاي من
أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور

250
00:14:55,653 --> 00:14:57,573
كان هناك شيء آخر
مرتبط بإلاشارة

251
00:14:57,720 --> 00:15:00,050
شيء فضائي, الذي قادنا الى هنا

252
00:15:00,403 --> 00:15:04,443
والبقية المتاحة فقط لعملاء
لأدارة مكافة الخوارق الغير نشطة

253
00:15:05,783 --> 00:15:06,943
ماذا تقولين؟

254
00:15:08,653 --> 00:15:10,533
ساعمل على هذا بطريقتي

255
00:15:10,863 --> 00:15:12,363
المصعد بالجوار في الزاوية

256
00:15:22,533 --> 00:15:25,613
مضحك، اعتقدت عندما
صلت لهنا سأكون أكثر عصبية

257
00:15:26,323 --> 00:15:29,533
وحتى الآن، أنت ركع لما يقرب من دقيقة
ولم تقل شيأ حتى الان

258
00:15:31,243 --> 00:15:33,493
مادلين، أتقبلي يالزواج

259
00:15:38,243 --> 00:15:41,533
أود أن أقتل كل واحد منكم ولكن العالم الذي تعيشون فيه
أمامة بعض الايام على نهايته بأي حال من الاحوال

260
00:15:47,783 --> 00:15:52,243
أنا حسبت على خلافك  مكاني بحوالي
 26.3 %

261
00:15:53,943 --> 00:15:58,113
ولكن بعد ذلك المنطق لا يهم كثيرا حيث
أنا وأنت كنا سنقلق، اليس كذلك، نون ؟

262
00:16:00,203 --> 00:16:01,783
أين كنتي كامنة؟

263
00:16:02,203 --> 00:16:03,237
أعتقد

264
00:16:03,823 --> 00:16:07,283
 ارتبط مرة واحدة  للمبنى العظيم كولوان السبراني

265
00:16:12,033 --> 00:16:16,703
والآن أنا اهيمين على وجهي في نفس
العالم ككاندي كراش

266
00:16:18,703 --> 00:16:22,363
بالمناسبة، أنا أسمي نفسي
انديجوا هذه الأيام

267
00:16:22,743 --> 00:16:23,862
انه يناسبكي

268
00:16:23,863 --> 00:16:25,863
أكثر بكثير من برينسيك 8 من قبل

269
00:16:26,118 --> 00:16:27,868
أنا امرأة بطريقتي الان

270
00:16:29,660 --> 00:16:31,580
سمعت أنك رجل بطريقتك مرة أخرى

271
00:16:32,363 --> 00:16:34,493
هل هذه فكرتك بخصوص العزاء؟

272
00:16:34,743 --> 00:16:37,032
على الاطلاق

273
00:16:37,033 --> 00:16:38,703
أنا احتقر أسترا

274
00:16:40,113 --> 00:16:41,533
أنا سعيدة لانها ماتت

275
00:16:43,073 --> 00:16:44,323
لماذا؟

276
00:16:44,863 --> 00:16:46,402
هل ارد عناق؟

277
00:16:46,403 --> 00:16:48,613
كانت زوجتي امرأة استثنائية

278
00:16:48,823 --> 00:16:50,153
حقا؟

279
00:16:51,823 --> 00:16:56,073
تفانيها مثير للشفقة لمايرد
ألم يجعلها تهبط من العرش

280
00:16:56,403 --> 00:16:58,033
مايرد يعمل

281
00:16:58,533 --> 00:17:02,533
 قريبا جدا، حلم أسترا لما يمكن أن تصبح عليه
الأرض سيكون حقيقة واقعة

282
00:17:02,823 --> 00:17:05,363
كنت مرة حلمك

283
00:17:10,960 --> 00:17:13,944
لقد نسيت كم أنت
تتمتع بان تخنق جيدا

284
00:17:15,073 --> 00:17:18,282
لقد كشفت نفسك فقط
لأن إسترا ماتت

285
00:17:18,283 --> 00:17:19,493
لماذا؟

286
00:17:22,823 --> 00:17:25,702
لأثبت لك أن خطتها مثيرة للسخرية

287
00:17:25,703 --> 00:17:28,943
الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع
البشر يجب أن يموتوا معهم

288
00:17:29,863 --> 00:17:34,363
العالم لا يهم، الحيوانات المفترسة
لا يمكنها ان تعيش مع الفريسة

289
00:17:35,153 --> 00:17:37,653
أعلم أنك عجوزة

290
00:17:38,743 --> 00:17:39,943
ماذا فعلتِ؟

291
00:17:41,863 --> 00:17:43,363
فقط بما فيه الكفاية

292
00:17:43,823 --> 00:17:45,573
قمت بلف عجلة القيادة

293
00:17:45,993 --> 00:17:47,153
الجحيم قادم إلى الأرض

294
00:17:47,154 --> 00:17:50,703
وعندما يفعل ذلك ، فقط اهل
كريبتون وأنا فقط من سينجو

295
00:17:54,026 --> 00:17:56,406
أراك بعد نهاية العالم

296
00:18:12,426 --> 00:18:14,176
مهلا ماذا تفعلين هناك؟

297
00:18:14,177 --> 00:18:15,956
ماذا يبدو , أني أعمل؟

298
00:18:15,980 --> 00:18:18,110
يبدو وكأنكي تعيدي تمثيل
مشهد من مكتب الفضاء

299
00:18:18,110 --> 00:18:20,570
أو فقط تحاولي قتل ناسختي

300
00:18:20,599 --> 00:18:22,908
هل هناك شيء واحد في حياتي يعمل حقا؟
فقط شئ واحد

301
00:18:22,933 --> 00:18:24,683
هذا كل ما أطلبه

302
00:18:26,523 --> 00:18:28,223
انظري؟ ليس هناك حاجة للعنف

303
00:18:33,902 --> 00:18:35,402
شكرا لك سوف تكون رائعة

304
00:18:35,732 --> 00:18:37,035
لماذا؟

305
00:18:37,482 --> 00:18:39,519
حتى أستطيع أن أتظاهر بأني
لطيفة مثل أي شخص آخر؟

306
00:18:40,232 --> 00:18:41,992
أتعرف ، أنهم فقط
يتظاهرون بأنكِ هناك

307
00:18:42,012 --> 00:18:43,481
صديق، أو الذي يمكنك الاعتماد عليهم

308
00:18:43,482 --> 00:18:46,852
أو أنهم لن يغشوا أمك
بعد الآن، ولكنه تظاهر فقط

309
00:18:48,232 --> 00:18:50,611
هذا موقع الغش

310
00:18:50,612 --> 00:18:52,522
كان هذا والدك؟

311
00:18:53,809 --> 00:18:55,979
ما يبدو، كان، مثل
عضو مهم أيضا

312
00:18:56,589 --> 00:18:57,959
عندما كنت في 17

313
00:18:58,721 --> 00:19:01,931
مشيت للداخل ورايت والدي
مع مساعده الشخصي

314
00:19:01,956 --> 00:19:05,616
يساعده بشيء لا
يجب أن تراه إبنته

315
00:19:06,964 --> 00:19:10,464
في اليوم التالي، اخبرني ان مدى تاسفه

316
00:19:10,652 --> 00:19:14,112
وكيف انه يحب أمي
أكثر من أي شيء آخر

317
00:19:15,482 --> 00:19:17,482
وأنه لن يفعل ذلك مرة أخرى

318
00:19:19,732 --> 00:19:21,021
بكى في الواقع

319
00:19:24,265 --> 00:19:26,305
- أنا آسف، إذا كنتِ تريدين
- لا

320
00:19:27,442 --> 00:19:29,022
أحتاج 14 نسخ من تلك

321
00:19:29,612 --> 00:19:31,402
إذا أخبر  اي شخص عن والدي
سوف أقتلك

322
00:19:33,773 --> 00:19:35,403
اوه، مشاركة جيدة

323
00:19:41,592 --> 00:19:43,432
سوف أحضر كارا

324
00:19:43,612 --> 00:19:45,312
أم، أليكس

325
00:19:45,902 --> 00:19:48,442
أعتقد أننا تخطينا هذا كله
أنا مستقيله

326
00:19:48,652 --> 00:19:49,941
أنا أعلم

327
00:19:49,942 --> 00:19:52,311
أنا لم أتي لكِ
جئت لوين

328
00:19:52,312 --> 00:19:53,481
- أنتِ ماذا؟
- انتِ ماذا؟

329
00:19:53,482 --> 00:19:57,402
لديه أفضل استيعاب لبيثون 6 لتشفير ألبرامج الضارة
من أي شخص في ادارة مكافحة الخوارق

330
00:19:57,982 --> 00:20:01,522
إذا كنا نريد التعطيل الدائم
لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت

331
00:20:01,852 --> 00:20:03,312
هو أفضل فرصة لدينا

332
00:20:04,272 --> 00:20:07,651
 أنا بالتأكيد لن أذهب، إذا كنتِ
لا تريدين مني ذلك , ليس علي فعل هذا

333
00:20:07,652 --> 00:20:09,021
لا، لا , الوضع على ما يرام

334
00:20:09,022 --> 00:20:12,192
فقط لأنني ابتعدت عن ادارة مكافحة الخوارق
 لا يعني هذا انه لا يمكنك الدخول

335
00:20:13,482 --> 00:20:15,402
نحن ما زلنا على حد سواء في الجانب نفسه

336
00:20:17,982 --> 00:20:19,482
حسنا

337
00:20:27,482 --> 00:20:28,731
ماذا كان ذلك؟

338
00:20:28,732 --> 00:20:30,651
وين تم دعوته فقط  بواسطة
(ادارة مكافحة الخوارق)

339
00:20:30,652 --> 00:20:31,731
ماذا؟

340
00:20:31,732 --> 00:20:33,521
وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة لدينا

341
00:20:33,522 --> 00:20:36,312
بينما نحن علينا ان نتعامل مع
الكمبيوتر الحي خارج الأرض

342
00:20:37,692 --> 00:20:39,811
والآن سيكون الوقت
حيث  (هانك ) عادة ما يقول لي

343
00:20:39,812 --> 00:20:41,521
ما الذي نتعامل معه
وكيف سوف نمسك به

344
00:20:43,152 --> 00:20:45,732
إذا كان فضائي، كيف
لنا ان نحصل على اي معلومات عن ذلك؟

345
00:20:46,232 --> 00:20:49,612
حسنا، هناك مكان واحد يمكننا
الذهاب اليه لمعرفة المزيد عن الكائنات الفضائية

346
00:21:03,522 --> 00:21:04,522
أوه

347
00:21:05,062 --> 00:21:08,522
هل اي شخص أخبرك من قبل أنكِ
أسرع بكثير من قريبك ؟

348
00:21:09,652 --> 00:21:11,522
- لا، في الواقع
- حسنا، أنتِ كذلك

349
00:21:12,062 --> 00:21:15,061
ولكن تحولك
 نوع ما حاد

350
00:21:15,062 --> 00:21:17,482
مهلا، لا أحد يحب
المقعد الخلفي للطيار، حسنا؟

351
00:21:19,112 --> 00:21:21,731
أذا كيف يمكننا الدخول؟ أين هو؟

352
00:21:21,732 --> 00:21:24,272
هل هناك، مثلا كلمة مرور سرية؟

353
00:21:33,402 --> 00:21:34,851
على محمل الجد؟

354
00:21:34,852 --> 00:21:36,812
انه فقط يحتفظ بالمفتاح تحت ممسحة؟

355
00:21:37,152 --> 00:21:39,402
انه مليون طن من
نجوم الصغيرة المختصرة

356
00:21:40,152 --> 00:21:42,151
قال فقط قلة مختارة
يمكنها أن تلتقطة

357
00:21:42,152 --> 00:21:43,442
اذا

358
00:22:12,152 --> 00:22:14,482
مرحبا بك في
قلعة العزلة

359
00:22:29,522 --> 00:22:31,482
أوه، مهلا، هذا هي
المركبة التي جلبت كال إيل

360
00:22:32,482 --> 00:22:34,612
كلارك، إلى الأرض

361
00:22:36,022 --> 00:22:38,521
لا أصدق ان كلارك
لم يدعوكِ أبدا لهنا

362
00:22:38,522 --> 00:22:40,151
فعل

363
00:22:40,152 --> 00:22:41,902
مرات كثيرة، في الواقع

364
00:22:42,152 --> 00:22:45,652
ولكن اجيئ دائما بعذر
 لعدم حضوري

365
00:22:48,852 --> 00:22:51,941
أعتقد أنه سوف يذكرني بكريبتون
ويجعلني اشعر بالحنين إلى الوطن

366
00:22:51,942 --> 00:22:53,981
ليس علينا البقاء هنا
يمكننا المعرفة بطريقة أخرى

367
00:22:53,982 --> 00:22:55,442
لا، لا، الوضع على مايرام

368
00:22:58,022 --> 00:22:59,562
كيف يعمل هذا المكان؟

369
00:23:00,152 --> 00:23:01,732
في الواقع، كنت آمل
ان تخبريني

370
00:23:03,482 --> 00:23:06,651
مرحبا، كارا الزور ايل
كيف استطيع مساعدتك اليوم؟

371
00:23:06,652 --> 00:23:09,561
- أنعرفينه؟
- أنا، كان لدينا هذا على ظهر الكريبتون

372
00:23:09,562 --> 00:23:11,352
كان بمثابة المساعد الألي

373
00:23:12,112 --> 00:23:13,441
كيلاكس، أيمكنك أن تخبرنا شيئا

374
00:23:13,442 --> 00:23:17,352
حول فضائي أزرق البغيض
من النوع الذي يعمل مع أجهزة الكمبيوتر؟

375
00:23:17,852 --> 00:23:19,981
وصفك يطابق كولوانس

376
00:23:19,982 --> 00:23:22,561
سباق ذكي للغاية
من هذا الكوكب كولوا

377
00:23:22,562 --> 00:23:24,901
كانت بمثابة الكومبيوتر الخارق
على كريبتون

378
00:23:24,902 --> 00:23:26,981
المسؤولة عن تشغيل
عمليات يوما بعد يوم

379
00:23:26,982 --> 00:23:28,402
هذا ما يفسر الإرهاب الإلكتروني

380
00:23:29,112 --> 00:23:30,982
هل كان أي منهم سجناء في فورت روز

381
00:23:31,442 --> 00:23:33,441
واحدة اسمها إنديجوا

382
00:23:33,442 --> 00:23:35,901
سليل عشيرة برينيك

383
00:23:35,902 --> 00:23:38,772
تم القبض عليها أثناء محاولة
اغلاق نظام الدفاع كريبتون

384
00:23:39,482 --> 00:23:40,611
ماالذي كانت تخطط له؟

385
00:23:40,612 --> 00:23:44,272
هدفها، إنهاء حياة سكان الكوكب كلهم

386
00:23:44,942 --> 00:23:48,942
اعتبرت أخطر سجين تم
إرسالة الى فورت روز

387
00:23:50,522 --> 00:23:52,812
اعتقد يجب علينا نمرر هذا
مدير هينشو؟

388
00:23:54,062 --> 00:23:55,901
لا
لا

389
00:23:55,902 --> 00:24:00,811
كارا، أنا أعلم أنك مستاء منه
على ما فعله سأكون أيضا

390
00:24:00,812 --> 00:24:02,652
ولكن هذا لا يعني أنكِ
عليكِ محاربة هذا وحدك

391
00:24:04,312 --> 00:24:05,902
أنا لست وحيدة

392
00:24:06,352 --> 00:24:07,402
أنا معك

393
00:24:12,826 --> 00:24:13,906
تعالي لهنا

394
00:24:13,906 --> 00:24:18,982
حسنا، اذا، جهاز كمبيوتر فضائي حي هو
الذي يحاول التسلل إلى الجيش الأمريكي

395
00:24:19,029 --> 00:24:20,819
ونفس النظام التكنلوجي مع جهاز المخابرات

396
00:24:20,819 --> 00:24:23,716
الذي خلف اختراق الموقع
والهجوم على المدينة

397
00:24:23,779 --> 00:24:25,819
وكيف تعرف ذلك؟

398
00:24:25,928 --> 00:24:29,138
- من الفتاة الخارقة
-  كنت مع الفتاة الخارقة الليلة الماضية

399
00:24:31,348 --> 00:24:32,998
أوه، يا إلهي أنا

400
00:24:33,045 --> 00:24:35,215
نسيت تماما موعدنا

401
00:24:36,042 --> 00:24:37,622
نعم

402
00:24:38,818 --> 00:24:40,028
نعم، فعلت انا اسف

403
00:24:40,488 --> 00:24:43,107
إذا سأتصل بوالدي
وساجلعه ينظر الأمن الداخلي

404
00:24:43,108 --> 00:24:45,068
أن الجيش يمكن أن
يكون الهدف إنترنت المقبل

405
00:24:45,898 --> 00:24:46,898
(لوسي)

406
00:24:50,108 --> 00:24:53,858
فقط من فضلك حاولي أن تتذكري أنني
لن أفعل أي شيء ليؤذيك

407
00:24:54,488 --> 00:24:56,318
ثم كيف يمكنك أن تحافظ على ذلك؟

408
00:25:05,988 --> 00:25:07,448
(لوسي)

409
00:25:08,448 --> 00:25:11,317
إذا، اوه، السيدة غرانت تقوم بالشاي
 الأخضر التطهير لهذا الأسبوع

410
00:25:11,318 --> 00:25:15,107
رفضت لاتيه الخاص بها لذلك
 أعتقد أنك قد ترغبين فيه

411
00:25:16,488 --> 00:25:17,988
شكرا، كارا

412
00:25:19,778 --> 00:25:21,028
أأنت بخير؟

413
00:25:22,398 --> 00:25:23,737
أعني

414
00:25:23,738 --> 00:25:26,818
إذا جيمس سوف يجعلني أقف على
أي شخص، على الأقل انها الفتاة الخارقة

415
00:25:27,398 --> 00:25:29,198
نوع ما صعب التنافس
مع ذلك، أليس كذلك؟

416
00:25:29,398 --> 00:25:33,447
انظري، أنا أعلم أنك تفكري بان جيمس لا يجعل
لعلاقتك أولوية

417
00:25:33,448 --> 00:25:35,528
ولكن هذا ليس صحيحا

418
00:25:36,108 --> 00:25:42,398
هو الرجل الأكثر رعاية، وألتزام
عاطفي  قد عرفته من أي وقت مضى

419
00:25:44,238 --> 00:25:48,108
أخبرتي عن  كيف والده اعطى له كاميرته الأولى
قبل وفاته في القتال

420
00:25:48,778 --> 00:25:53,028
أنا فقط افكر انه يحاول دائما
أن يرقى إلى هذا مستوى من الالتزام

421
00:25:53,278 --> 00:25:56,778
انه يعطي  نفسه
لمساعدة الناس

422
00:25:57,318 --> 00:26:00,608
بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه
أصدق بطل عرفته من أي وقت مضى

423
00:26:01,358 --> 00:26:03,568
لم يسبق ان أخبرني بتلك القصة
عن الكاميرا

424
00:26:05,358 --> 00:26:07,987
- حقا؟
- نعم، انه لا يتحدث عن والده

425
00:26:07,988 --> 00:26:09,448
اخبرك

426
00:26:10,448 --> 00:26:13,157
 نعم، كان، مثل، هذا

427
00:26:13,158 --> 00:26:16,317
محادثة صغيرة، ولكن
أنتِ،  على أي حال

428
00:26:16,318 --> 00:26:18,878
أنا فقط أحاول أن أقول أن
جيمس رجل مدهش

429
00:26:19,778 --> 00:26:22,658
كان يمكنه أن يكون مع من
يريد ولكنه اختارك

430
00:26:23,698 --> 00:26:25,107
شكرا لك، كارا

431
00:26:25,108 --> 00:26:26,658
لتقاسم هذه

432
00:26:27,108 --> 00:26:28,778
لقد ساعد كثيرا

433
00:26:31,818 --> 00:26:33,278
آمل ذلك

434
00:26:36,028 --> 00:26:37,898
افتقد وين وأليكس

435
00:26:38,738 --> 00:26:41,738
أنا إنقاذ العالم بطريقة أفضل
عندما انقذه مع الناس

436
00:26:42,158 --> 00:26:44,948
حسنا،انتِ تنقذيه معي

437
00:26:47,448 --> 00:26:49,107
اذا، لقد كنت أفكر

438
00:26:49,108 --> 00:26:52,697
لماذا لا نبدأ مع موقع على شبكة الانترنت المهلهل مثل
DiamondDiscretions

439
00:26:52,698 --> 00:26:54,858
ما إذا كان الأمر لا يتعلق باحراج الناس ؟

440
00:26:55,068 --> 00:26:56,108
ما إذا كان الموضوع أكبر من ذلك ؟

441
00:26:56,778 --> 00:26:57,878
 جنرال جوناثان ماذرز

442
00:26:58,778 --> 00:26:59,588
من يكون ؟

443
00:26:59,618 --> 00:27:02,027
كان مهدد خلال اختراق
DiamondDiscretion

444
00:27:02,028 --> 00:27:03,397
لكن الآلاف من الناس كانوا

445
00:27:03,398 --> 00:27:05,778
نعم، ولكن اعتقد انه
السبب فيما حدث

446
00:27:06,608 --> 00:27:08,278
لماذا هو؟

447
00:27:11,398 --> 00:27:14,108
هل حددت مكان بريتيك 8
أنت تعرف كودها

448
00:27:14,528 --> 00:27:17,527
إذا كنت تستطيع فك تشفير إشارتها بنجاح
سوف تقودنا مباشرة لها

449
00:27:17,528 --> 00:27:20,157
أنت تدرك أنني أتعلم
لغة الترميز الفضائية

450
00:27:20,158 --> 00:27:22,288
في نفس الوقت المحدد
الذي يستغرقه لمشاهدة

451
00:27:22,318 --> 00:27:24,298
حلقة دكتور هو، أليس كذلك؟
(Doctor Who)
(دكتور هو مسلسل انتاج 2005 لازال يعرض)

452
00:27:25,238 --> 00:27:26,778
هذا يبدو ,,, هذا يبدو حقا سريع

453
00:27:28,698 --> 00:27:30,238
أتمنى اذا (كارا) كانت هنا

454
00:27:31,068 --> 00:27:34,157
انديجو لم تكن تريد
إحراج زوجين خائنين

455
00:27:34,158 --> 00:27:37,527
أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك

456
00:27:37,528 --> 00:27:40,608
كانت تغطي حقيقة أن
الجنرال كان هدفها طوال الوقت

457
00:27:41,028 --> 00:27:44,698
كانت تتطلع لرفع السرية
الكاملة لبصمته على الانترنت

458
00:27:44,948 --> 00:27:46,277
كان هذا هو السبيل الوحيد للقص

459
00:27:46,278 --> 00:27:47,357
قص ماذا؟

460
00:27:47,358 --> 00:27:49,658
رتبة رفيعة المستوى
مسؤول في ناشيونال سيتي

461
00:27:49,678 --> 00:27:51,897
لديه حق الوصول إلى
مواقع إطلاق الصواريخ النووية

462
00:27:51,898 --> 00:27:54,108
- أوه، يا إلهي
- وهي الذهاب بقصف المدينة

463
00:27:54,448 --> 00:27:57,487
فورت بيمبرتون هو أقرب
صومعة لصاروخ النووي

464
00:27:57,488 --> 00:27:58,948
لكن هذا تماما خارج الشبكة

465
00:27:59,658 --> 00:28:01,197
لا توجد شبكة الإنترنت

466
00:28:01,198 --> 00:28:03,317
وبهذه الطريقة، لا يمكن لأحد
كسر إطلاق الصواريخ

467
00:28:03,318 --> 00:28:06,657
وهذا السبب في أنها تحتاج إلى الجنرال
لتسخدمة للوصول الى القاعدة

468
00:28:06,658 --> 00:28:07,858
مثل حصان طروادة

469
00:28:09,988 --> 00:28:11,658
أين  الجنرال ماذرز الآن؟

469
00:28:13,088 --> 00:28:15,658
فورت بيمبرتون - منصات صواريخ

470
00:28:21,858 --> 00:28:22,898
هذا سهل

471
00:28:28,948 --> 00:28:31,068
- تقرير الحالة ؟
- سيدي، نحن في ديفكون 5

472
00:28:31,278 --> 00:28:32,947
جميع الأنظمة تستجيب

473
00:28:34,108 --> 00:28:34,878
هل هناك استقبال هنا؟

474
00:28:35,778 --> 00:28:37,778
لا ينبغي أن يكون

475
00:28:38,608 --> 00:28:38,878
ماذرز

476
00:28:39,778 --> 00:28:41,317
- شكرا على التوصيلة

477
00:28:57,568 --> 00:28:59,988
لا يمكنكِ أن تقتليلنا
عليكِ تشغيل المفتاحين في وقت واحد

478
00:29:00,278 --> 00:29:01,278
أنا أعلم

479
00:29:31,948 --> 00:29:34,318
 أحب الألعاب النارية

480
00:29:46,738 --> 00:29:49,157
احضر وزارة الدفاع  نحن في ديفكون 4

481
00:29:49,158 --> 00:29:51,118
يمكني ارسال الفريق المقاتل
إلى فورت بيمبرتون

482
00:29:51,148 --> 00:29:52,588
لن تصلي أبدا في الوقت المناسب

483
00:30:04,698 --> 00:30:05,857
لقد انتهى انديجو

484
00:30:05,858 --> 00:30:07,317
بالنسبة للجنس البشري؟

485
00:30:07,318 --> 00:30:08,358
أنا موافقة

486
00:30:10,778 --> 00:30:12,858
إطلاق التسلسل النووي
تم تفعيله

487
00:30:15,108 --> 00:30:17,488
30، 29، 28

488
00:30:20,358 --> 00:30:21,778
24، 23

489
00:30:37,488 --> 00:30:39,947
سبعة، ستة، خمسة

490
00:30:39,948 --> 00:30:42,398
أنا احسب عدد القتلى
على 7 ملايين اعطي او اخذي

491
00:30:42,418 --> 00:30:43,798
ثلاثة، اثنان، واحد

492
00:30:57,977 --> 00:31:01,056
اطلاق الصواريخ تجاه ناشيونال سيتي
تاريخ الوصول المتوقع للهدف ثلاث دقائق

493
00:31:01,057 --> 00:31:03,897
وكان ذلك البيت الأبيض الرئيس
فقط أمر لنا ديفكون 2

494
00:31:05,647 --> 00:31:07,356
جيمس! أنا متأخرة جدا

495
00:31:07,357 --> 00:31:09,977
أطلقت انديجو صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات
تجاه ناشيونال سيتي

496
00:31:10,437 --> 00:31:12,726
نحن بحاجة لإخلاء كاتكو والمدينة

497
00:31:12,727 --> 00:31:15,187
لا يوجد هناك أي وقت  أنا تعقبته
سوف أوقفه

498
00:31:22,307 --> 00:31:24,017
لدينا شبح

499
00:31:25,307 --> 00:31:26,597
ما هذا بحق الجحيم ؟

500
00:31:28,767 --> 00:31:29,767
هذه أختي

501
00:31:45,307 --> 00:31:46,596
انه لن يغير مسارها

502
00:31:46,597 --> 00:31:47,857
وسوف أستخدم نظري الحرارية

503
00:31:48,307 --> 00:31:49,897
لا يمكنك ستجعليه ينفجر

504
00:31:54,147 --> 00:31:55,767
لدي الفتاة الخارقة على خط

505
00:31:56,017 --> 00:31:57,017
(هانك)

506
00:31:57,397 --> 00:31:58,727
أنا بحاجة لمساعدتك

507
00:31:59,267 --> 00:32:00,857
نحن نتابعك مع صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات

508
00:32:01,057 --> 00:32:03,397
سوف نوقف هذا الامر (كارا) سويا

509
00:32:04,057 --> 00:32:06,267
تحتاجين إلى اغلاق
انه على متن لوحة الكمبيوتر

510
00:32:18,517 --> 00:32:20,057
تحتاج إلى اغلاق
شبكة الصاروخ

511
00:32:20,397 --> 00:32:22,056
سيجعل انديجو بعيدة عن اطلاق
رؤوس حربية أخرى

512
00:32:22,057 --> 00:32:24,897
أعتقد أنني قد يكون لدي وسيلة بالفعل
تمكني من اغلاقها

513
00:32:25,227 --> 00:32:29,516
أنا خلقت بالصدفه فيروس كمبيوتر
سيئ جدا منذ بضع سنوات

514
00:32:29,517 --> 00:32:30,807
لأي درجة سيئ

515
00:32:37,267 --> 00:32:39,596
قومي برمي باب الفخ
الوصول إلى الكمبيوتر الرحلة

516
00:32:39,597 --> 00:32:40,937
 28000 فدم
وارميه

517
00:32:48,647 --> 00:32:49,647
14،000 قدم

518
00:32:50,147 --> 00:32:53,057
إدخال الرمز قتل 1-1-7-4-7

519
00:33:03,227 --> 00:33:04,227
8000 قدم

520
00:33:04,727 --> 00:33:05,727
الفتاة الخارقة

521
00:33:18,557 --> 00:33:19,726
3000 قدم

522
00:33:19,727 --> 00:33:20,937
انتِ خارج الوقت

523
00:33:35,357 --> 00:33:37,057
نعم

524
00:33:46,307 --> 00:33:47,767
الكثير من الصواريخ متبقية

525
00:33:48,227 --> 00:33:50,187
الحمد لله على الانتشار النووي

526
00:33:53,937 --> 00:33:56,266
أراهن أنك لم تحسبي ذلك

527
00:33:56,267 --> 00:33:58,437
- كيف الحال ؟
- ثلاثون ثانية إضافية

528
00:33:58,937 --> 00:34:00,397
أصمتي
(كلارا)

529
00:34:00,857 --> 00:34:01,977
كارا، هل تتلقين ذلك؟

530
00:34:02,437 --> 00:34:04,727
من هذا الذي تتحدثين إليه؟

531
00:34:06,227 --> 00:34:09,307
كنت أعرف انكِ غبية جدا
من أن تعملي لوحدك

532
00:34:19,097 --> 00:34:21,597
أنا خارج الجسد

533
00:34:21,807 --> 00:34:24,357
أنا خارج الزمان والمكان

534
00:34:24,557 --> 00:34:30,437
كل ما علي فعله هو الضغط باصابعي
ويموت صديقك

535
00:34:32,057 --> 00:34:33,807
أنا لا أقهر

536
00:34:34,097 --> 00:34:35,937
أنا إاله
(لا اله الا الله)

537
00:34:36,307 --> 00:34:39,517
لا أنتِ فقد
مُبجلة لويندوز فيستا

538
00:34:54,727 --> 00:34:55,577
ماذا فعلت بي؟

539
00:34:56,477 --> 00:34:59,557
أنا فقط قمت بتغذيتك بمساعد كبير من البرامج الضارة
هَنِيئاً مَرِيئاً

540
00:35:04,187 --> 00:35:05,396
أنتِ

541
00:35:05,397 --> 00:35:08,647
انتِ لم تكوني متواجده هنا
ذا لم اكن انا

542
00:35:09,397 --> 00:35:10,646
ماذا تقصدين؟

543
00:35:10,647 --> 00:35:13,767
كيف تعتقدين ان فورت روز
نجا من المنطقة السرابية؟

544
00:35:14,397 --> 00:35:18,227
على مدى عقود، بحثت في
المنطقة السرابية بعقلي

545
00:35:19,057 --> 00:35:22,056
بحثت عن وسيلة للخروج ثم وجدتك

546
00:35:22,057 --> 00:35:23,597
قمت بتنشيط مركبتك

547
00:35:24,017 --> 00:35:26,477
 ربطها بالسجن

548
00:35:27,557 --> 00:35:30,897
أنا السبب الذي جعلك تنجحي بالوصول للأرض

549
00:35:31,597 --> 00:35:37,267
كنتِ ستظلين نائمة هناك في
الفراغ الخالد، اذا لم أكن انا

550
00:35:45,357 --> 00:35:47,057
أأنتِ بخير هناك، ايتها الفتاة الخارقة ؟

551
00:35:50,017 --> 00:35:51,017
نعم

552
00:35:51,357 --> 00:35:52,857
نعم، أنا بخير

553
00:35:58,597 --> 00:36:00,056
مرحبا ، مرحبا

554
00:36:00,057 --> 00:36:02,686
شوفان، أعتقد حقا
أنه ينبغي لنا أن نتحدث

555
00:36:02,687 --> 00:36:03,937
وهذا يجعل واحد منا

556
00:36:04,807 --> 00:36:06,016
هل تعرفين ماذا
بعد هذا اليوم لقد كان علي

557
00:36:06,017 --> 00:36:07,147
أنا اقل - كثيرا خائفا عليكِ

558
00:36:08,807 --> 00:36:10,557
حسنا، ليس بهذا القدر

559
00:36:11,477 --> 00:36:17,097
انظري، لقد ظننت
أن عائلتي كانت مثالية جدا

560
00:36:18,557 --> 00:36:22,147
ثم  والدي اراد الموز
وحاول قتل شخص ما

561
00:36:22,557 --> 00:36:24,727
في الواقع قام
بقتل بعض الأشخاص الآخرين

562
00:36:24,937 --> 00:36:26,307
وذهب إلى السجن

563
00:36:26,767 --> 00:36:28,226
رحلت أمي

564
00:36:28,227 --> 00:36:30,687
ثم، كما تعلمين، الكثير من
الأسرة المتبنية الأميركية

565
00:36:31,357 --> 00:36:33,596
اذا أنت تخبرني اته كان يمكن أن يكون أسوأ؟

566
00:36:33,597 --> 00:36:35,397
أوه، أيضا

567
00:36:35,687 --> 00:36:38,897
أنا أعلم كيف تكون المشاعر

568
00:36:39,397 --> 00:36:41,357
عندما يقوم شخص ما من هذا القبيل بخذلك

569
00:36:42,057 --> 00:36:45,516
لكن أعتقد .. أعتقد أنه فقط انه
مهم لكِ أن تعرفي هذا

570
00:36:45,517 --> 00:36:47,557
معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من اجلك

571
00:37:01,057 --> 00:37:02,727
اذا اخبرت أحدا عن هذا
سوف أقتلك

572
00:37:02,937 --> 00:37:04,646
انتِ تهددين بقتلي كثيرا

573
00:37:04,647 --> 00:37:06,226
وفي المزيد من الأخبار المضيئة

574
00:37:06,227 --> 00:37:09,226
ضوء ساطع شوهد من خلال
السماء تجاه ناشيونال سيتي

575
00:37:09,227 --> 00:37:12,096
نظريات المؤامرة أسيرا في وقت سابق اليوم

576
00:37:12,097 --> 00:37:17,056
ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد  كبسولة الفضاء
 في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية

578
00:37:19,897 --> 00:37:21,726
لم يكن هذا صاروخ، اليس كذلك؟

579
00:37:21,727 --> 00:37:22,727
لا

580
00:37:23,477 --> 00:37:25,097
كم كان قريب ان ناتي اليوم؟

581
00:37:26,397 --> 00:37:27,727
قريب جدا

582
00:37:28,227 --> 00:37:29,597
لكن كنا محظوظين أن لدينا
الفتاة الخارقة

583
00:37:32,557 --> 00:37:36,266
كيرا، إلغي خططي للعشاء

584
00:37:36,267 --> 00:37:39,807
انا ذاهبة المنزل لعناق ابني
وأطهى له الدجاج

585
00:37:43,017 --> 00:37:44,267
أنت بخير؟

586
00:37:45,437 --> 00:37:47,017
نعم

587
00:37:47,397 --> 00:37:51,937
نعم، قلبي لا يزال يخفق
بعد مطاردة صاروخ تعريج منعرج

588
00:37:52,517 --> 00:37:55,396
شعرت نوعا ما اني مثل هاري بوتر
يلعب كويديتش

590
00:38:01,897 --> 00:38:04,976
أنا أعلم اني قلت لا أريد (لوسي) معرفة
سري لأنه أمر خطير

591
00:38:04,977 --> 00:38:06,057
ولكن هذا ليس صحيحا

592
00:38:06,727 --> 00:38:09,767
أنا أعلم انها تريد ان تكون مساعدة
عظيمة لفريقنا

593
00:38:10,557 --> 00:38:15,437
أعتقد أنا فقط أحببت العمل
معا فقط اثنان منا

594
00:38:18,267 --> 00:38:19,307
اخبرها

595
00:38:23,767 --> 00:38:24,767
وشكرا لكم

596
00:38:33,687 --> 00:38:34,687
(لوسي)

597
00:38:36,227 --> 00:38:37,977
مهلا لدي

598
00:38:38,267 --> 00:38:41,267
لدي شيء حقا
مهم أريد أن أخبرك به

599
00:38:42,097 --> 00:38:44,647
لقد انتهينا، جيمس أنت وأنا

600
00:38:45,357 --> 00:38:47,517
اوه، انتظري، انتظري،انتظري، انتظري

601
00:38:48,767 --> 00:38:51,096
هذا الأمر ,,, ليس
بخصوص الفتاة الخارقة

602
00:38:51,097 --> 00:38:52,097
لا

603
00:38:52,897 --> 00:38:55,227
أنا في النهاية ادركت ذلك

604
00:38:57,227 --> 00:38:58,897
جائت (كارا) لرؤيتي اليوم

605
00:38:59,397 --> 00:39:02,016
في محاولة لإصلاح الأمور بيننا

606
00:39:02,017 --> 00:39:04,647
وإقناعي بانك
رجل عظيم

607
00:39:05,397 --> 00:39:06,556
حسنا

608
00:39:06,557 --> 00:39:08,686
وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا

609
00:39:08,687 --> 00:39:12,897
أشارت إلى القصة التي كنت
أخبرتها بها عن كاميرتك

610
00:39:14,687 --> 00:39:19,097
والدك، لتريني كيف
انت ملتزم بعمق

611
00:39:20,437 --> 00:39:21,437
انه

612
00:39:21,807 --> 00:39:22,757
إنه ليس من هذا القبيل

613
00:39:22,787 --> 00:39:25,016
كنا معا لفترة طويلة، جيمس

614
00:39:25,017 --> 00:39:28,477
وأنا لا ,,, أنا لا أعرف شيء واحد
عن والدك

615
00:39:30,397 --> 00:39:32,436
لأنك لا تريد أن تخبرني

616
00:39:32,437 --> 00:39:35,017
أردت أن تخبرها

617
00:39:35,857 --> 00:39:37,647
لأنك تحبها

618
00:39:43,937 --> 00:39:46,307
 الامر يستحق، انها

619
00:39:46,727 --> 00:39:48,187
إنها لديها نفس المشاعر

620
00:39:50,307 --> 00:39:53,227
حتى اذا لم نكن تستطيع أن تقول ذلك حتى الآن

621
00:40:10,727 --> 00:40:12,187
إنه لأمر جيد أن أراك

622
00:40:15,727 --> 00:40:18,597
حسنا، العالم انتهى تقريبا
لاننا لسنا فريقا

623
00:40:21,477 --> 00:40:22,897
نحن بحاجة الى بعضنا البعض

624
00:40:24,557 --> 00:40:27,897
اذا  نضع المشاعر الشخصية جانبا

625
00:40:28,977 --> 00:40:30,727
لقد عد

626
00:40:32,807 --> 00:40:34,017
أقوى معا؟

627
00:40:36,227 --> 00:40:39,056
حسنا، أول شيء يتعين علينا القيام به
تقييم ما إذا كان الهجوم أنديجو

628
00:40:39,057 --> 00:40:41,186
له علاقة بمشروع مايريد
لنون

629
00:40:41,187 --> 00:40:42,726
أو إذا كانا يعملان
عبر الغرض

630
00:40:42,727 --> 00:40:45,478
رأيت
أسترا

631
00:40:45,727 --> 00:40:47,686
تقف عند جون لقتله
ماذا؟

632
00:40:47,687 --> 00:40:48,857
(اليكس)

633
00:40:54,227 --> 00:40:55,857
كان غير مسلح

634
00:40:59,267 --> 00:41:00,937
قالت إنها سوف تمنحة

635
00:41:01,687 --> 00:41:03,687
موت الشرفاء

636
00:41:05,727 --> 00:41:07,227
وقد تفاعلت

637
00:41:09,727 --> 00:41:11,437
لأن ذلك كان الذي دربت لأفعله

638
00:41:13,227 --> 00:41:15,767
هانك لم يقتل أسترا

639
00:41:16,687 --> 00:41:17,727
انا فعلتها

640
00:41:18,557 --> 00:41:19,936
انا فعلتها

641
00:41:19,937 --> 00:41:23,937
وعندما وصلتِ لهناك
راى كيف كنتِ محطمة

642
00:41:25,517 --> 00:41:28,897
لم يكن يريدك أن تغضبي علي

643
00:41:30,897 --> 00:41:32,097
تحمل المسؤولية

644
00:41:34,097 --> 00:41:35,727
وتركته يفعلها

645
00:41:39,227 --> 00:41:43,397
لأنني كنت خائفة من خسارتك

646
00:41:44,977 --> 00:41:46,807
ولا يمكني أن أخسرك

647
00:42:56,977 --> 00:42:58,977
أنا فقد كسرت قلبك

648
00:43:00,477 --> 00:43:03,187
انظري ماذا فعلت بك الفتاة الخارقة

649
00:43:06,017 --> 00:43:09,807
الآن، هل أنت مستعدة لفعل الأشياء بطريقي؟

650
00:43:13,509 --> 00:43:16,345
الى اللقاء في الحلقة  السادسة عشر من المسلسل
التي  ستصدر بتاريخ 14 مارس 2016

