1
00:00:02,887 --> 00:00:06,114
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,439 --> 00:00:09,706
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,731 --> 00:00:11,490
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,615 --> 00:00:17,180
<i>،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

5
00:00:18,006 --> 00:00:24,203
<i>أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم</i>

6
00:00:24,329 --> 00:00:27,427
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

7
00:00:27,453 --> 00:00:30,845
<i>لكن في السر، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

8
00:00:30,971 --> 00:00:35,982
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

9
00:00:36,707 --> 00:00:39,018
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

10
00:00:40,143 --> 00:00:41,886
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

11
00:00:41,942 --> 00:00:44,210
يحتاج إلى نقل دماء منك

12
00:00:44,245 --> 00:00:46,212
ـ دمائي ؟
ـ أجل، دماء مريخية خضراء

13
00:00:49,984 --> 00:00:53,653
<i>من أنت ؟ -</i>
(غارديان) -

14
00:00:53,887 --> 00:00:56,222
لا أستطيع الانخراط
مع شخص أعلن عن مثليته حديثاً

15
00:00:56,256 --> 00:00:58,191
،أنا هنا إلى جانبك
لكن بصفتي صديقتك

16
00:01:02,963 --> 00:01:04,364
أهلاً بك في (كادموس)

17
00:01:15,759 --> 00:01:18,161
لمَ تفعل هذا ؟

18
00:01:18,195 --> 00:01:20,096
لأنه قد حان أوان موتك

19
00:01:22,566 --> 00:01:23,633
نخبك -
نخبك -

20
00:01:25,764 --> 00:01:29,849
<b>‘‘ـ ’’قبل 24 ساعة</b>
ـ هذا المكان... مثير للغرابة

21
00:01:29,907 --> 00:01:36,412
أتعلمون، بالنسبة لمكان مخصص للفضائيين
فلديهم أجنحة دجاج رائعة المذاق

22
00:01:36,447 --> 00:01:37,680
كيف تعرف أنه دجاج ؟

23
00:01:39,083 --> 00:01:41,284
<i>آخر جريمة بسلسلة سرقة السيارات المصفحة</i>

24
00:01:41,518 --> 00:01:46,389
<i>قد أُحبطت ليلة أمس عندما قرر بطل
مدينة (ناشونال) الجديد التصدي لها</i>

25
00:01:46,423 --> 00:01:48,758
الفتى الجديد، بالطبع

26
00:01:49,092 --> 00:01:54,330
غارديان) ؟ ظننتك قلت أنه ساعدك) -
لقد فعل -

27
00:01:54,364 --> 00:01:56,800
ولكن ؟ -
...ولكن لا أعلم، أنا فقط -

28
00:01:56,834 --> 00:01:59,436
لا أظن أنه على المدينة الوثوق به بهذه السرعة

29
00:01:59,870 --> 00:02:06,175
إن سرقة السيارة المصفحة التي أوقفها لم
تكن بالمزحة، أعني، كانوا ثلاثة ضد واحد

30
00:02:06,772 --> 00:02:08,772
<b>النعناع الأمريكي’’
‘‘مستودع نقل</b>

31
00:02:21,825 --> 00:02:26,062
،لم أقل أنه ليس مثير للإعجاب
قلت أنه غير جدير بالثقة بعد

32
00:02:26,096 --> 00:02:27,663
ماذا تحميلن ضد هذا الشخص ؟

33
00:02:27,898 --> 00:02:30,766
كبداية، لمَ يرتدي قناع ؟

34
00:02:30,801 --> 00:02:33,836
لمَ يغطي وجهه طالما يلعب دور
البطل ؟ أنا لا أغطي وجهي

35
00:02:33,870 --> 00:02:36,138
سأقول التالي عن هذا الشخص

36
00:02:36,173 --> 00:02:39,440
،صوره تبدو رائعة
كبدلته تماماً

37
00:02:39,476 --> 00:02:41,110
أُراهن انه يعمل مع شريك

38
00:02:41,145 --> 00:02:43,279
لماذا ؟ لمَ قد تقولي هذا ؟

39
00:02:44,615 --> 00:02:45,982
<i>الشرير الثالث خلفك</i>

40
00:02:46,016 --> 00:02:49,052
سيحتاج لضربة لدرع خلال 1،2،3

41
00:02:50,287 --> 00:02:52,021
أحب الأمر عندما يصدر صوت الرنين

42
00:02:52,056 --> 00:02:53,923
إذاً، ما التالي ؟ -
<i>يوجد متعري بمنتزه (فينلي) ؟ -</i>

43
00:02:53,957 --> 00:02:55,658
سأفوت هذا بشدة

44
00:02:55,692 --> 00:03:00,196
أقول فحسب، أنه بكل موقف
يبدو (غارديان) أنه متقدم بخطوة دائماً

45
00:03:00,230 --> 00:03:03,164
ـ يوحي هذا بوجود مساعد
ـ مساعد ؟

46
00:03:03,233 --> 00:03:05,535
حسناً، إن كان هذا الشخص حقاً
،لديه شخص مساند له

47
00:03:05,569 --> 00:03:07,403
أعتقد أنهم سيكونوا متساويان إلى حد كبير

48
00:03:07,438 --> 00:03:09,505
تعاون ابن عمي مع مقتصّ مرة من قبل

49
00:03:09,540 --> 00:03:13,741
،أطنان من الأدوات، الكثير من الحذر
أعني، المقتصون فاقدين للصواب

50
00:03:13,777 --> 00:03:16,312
أو أنك خائفة من المنافسة فحسب

51
00:03:16,346 --> 00:03:18,781
،لا، لا، لا، لا
أليكس)، أنت تتفقين معي، صحيح ؟)

52
00:03:18,816 --> 00:03:21,617
أعني، الأقنعة وتغيير الصوت
كل هذا مثير للغرابة

53
00:03:21,652 --> 00:03:23,719
ـ مثير للغرابة
(ـ (دانفرز

54
00:03:26,090 --> 00:03:27,690
مرحباً، مر وقت طويل، كيف حالك ؟

55
00:03:28,659 --> 00:03:30,393
أجل، بخير، بخير، أجل

56
00:03:31,027 --> 00:03:34,996
،)يا جماعة، هذه هي (ماغي
ماغي)، هذه هي الجماعة)

57
00:03:35,366 --> 00:03:37,734
هذا (جيمس)، (وين) و(كارا)

58
00:03:38,836 --> 00:03:40,636
! الشقيقة

59
00:03:40,671 --> 00:03:42,705
(سمعت الكثير عنك من (أليكس

60
00:03:42,740 --> 00:03:44,273
وأنا سمعت كل شيء عنك

61
00:03:45,476 --> 00:03:47,844
هلاّ أستعيرك لدقيقة ؟

62
00:03:49,113 --> 00:03:50,179
أجل

63
00:03:51,949 --> 00:03:55,418
،لم تردي على أي من اتصالاتي
لقد قلقت عليك

64
00:03:55,452 --> 00:03:57,687
كنت أعمل

65
00:03:57,721 --> 00:04:01,157
صحيح، لا بدّ أنه إكتساح للفضائيين هذه الأيام

66
00:04:01,191 --> 00:04:02,992
إنهم كذلك دائماً

67
00:04:03,027 --> 00:04:04,761
...أنصت، أنا

68
00:04:04,795 --> 00:04:07,497
أردت التأكد من عندم وجود أي خلافات بيننا

69
00:04:07,531 --> 00:04:11,034
لأنه بآخر مرة تقابلنا
...كانت الأمور

70
00:04:11,068 --> 00:04:13,202
كما تعلمين، معقدة

71
00:04:13,237 --> 00:04:15,772
لا أعلم، اعتقدت أنها كانت واضحة جداً

72
00:04:15,806 --> 00:04:17,640
أنا أرى العالم بمنظور جديد

73
00:04:17,674 --> 00:04:19,108
وهذا ليس من شأنك

74
00:04:19,143 --> 00:04:20,376
ليس بالأمر الجلل

75
00:04:20,411 --> 00:04:23,079
تروقينني يا (أليكس) ولكن الموقف فحسب

76
00:04:24,214 --> 00:04:26,883
لم يكن بالأمر الشخصي -
لا، لم أظنه بالشخصي -

77
00:04:26,917 --> 00:04:29,252
حسناً، جيد

78
00:04:29,286 --> 00:04:30,420
ما زلنا أصدقاء ؟

79
00:04:32,022 --> 00:04:33,089
بالطبع

80
00:04:34,958 --> 00:04:36,025
أجل

81
00:04:38,729 --> 00:04:40,396
أأنت بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

82
00:04:41,532 --> 00:04:43,166
إذاً، أين هو (مون-إل) ؟

83
00:04:43,200 --> 00:04:44,934
أعني، أليس يعيش هنا عملياً ؟

84
00:04:44,968 --> 00:04:47,403
(ألاّ تعرفينه ؟ ربما بشقة (دارلا

85
00:04:47,438 --> 00:04:50,907
،)أو شقة (إيف
أو مع تلك الشقراء الفالارونية

86
00:04:50,941 --> 00:04:53,509
ما هو الوصف الجيد للشخص اللعوب ؟

87
00:04:53,544 --> 00:04:54,577
داكسامايتي ؟

88
00:04:56,080 --> 00:04:58,281
على الأقل يحظى بالمرح على الأرض

89
00:05:00,651 --> 00:05:04,118
،إذا أخبرتني سبب وجودي هنا فحسب
أعدك أنها ستكون بداية لمحادثة جيدة

90
00:05:07,991 --> 00:05:09,058
حسناً، أستسلم

91
00:05:10,194 --> 00:05:12,562
ما هو فريقك المفضل بكرة القاعدة ؟

92
00:05:12,596 --> 00:05:15,965
هذه هي الرياضة حيث يوجد حلقة
ورجال طوال القامة يقفزون بالكرة، أليس كذلك ؟

93
00:05:15,999 --> 00:05:18,568
خاتم إرتباط

94
00:05:18,602 --> 00:05:21,537
لقد علمت منذ فترة قصيرة بوجود
هذه الطقوس العريقة هنا

95
00:05:21,572 --> 00:05:25,174
تقول إذا أحببته فلتضع خاتم بإصبعه

96
00:05:25,209 --> 00:05:27,710
...من الواضح أنك نجحت بهذا الأمر، لذا

97
00:05:28,912 --> 00:05:31,214
ولكن من النظرة التي تعتليك
لا يبدو أنها جميلة

98
00:05:32,449 --> 00:05:34,383
ماذا تسمون النساء القبيحات على هذا الكوكب ؟

99
00:05:34,418 --> 00:05:37,086
...بالقطط ؟ لا، إنها الكلاب

100
00:05:37,121 --> 00:05:39,388
لا تظن أنك ذا قيمة لألاّ أطلق عليك

101
00:05:39,423 --> 00:05:41,858
ستكون هذه راحة بدلاً من التحديق بوجهك القبيح

102
00:05:51,568 --> 00:05:52,735
أتغادر بهذه السرعة ؟

103
00:05:55,139 --> 00:05:57,039
! (جون) -
(اخرج من هنا يا (مون-إل -

104
00:05:57,074 --> 00:06:01,110
إذا أردت صديقك أن يعيش فأقترح
أن تتنحى عما تفعل

105
00:06:01,145 --> 00:06:03,045
! لا تنصت لما تقوله، اهرب

106
00:06:03,080 --> 00:06:06,716
كلا ! حسناً، حسناً

107
00:06:07,951 --> 00:06:09,285
الآن هذا خيار حكيم

108
00:06:15,826 --> 00:06:17,426
طق، طق

109
00:06:17,461 --> 00:06:20,096
ماغان)، نحن بخير، نحن بخير)

110
00:06:22,032 --> 00:06:24,133
لأي شيء أدين بهذه المفاجأة السارة ؟

111
00:06:24,168 --> 00:06:26,202
أردت فقط أن أرى كيف تشعر

112
00:06:26,236 --> 00:06:29,238
بفضلك أنت ودمائك المريخية
فأنا أشعر بكامل صحتي

113
00:06:30,641 --> 00:06:32,008
آمل ألاّ ترغبي باسترجاعها

114
00:06:33,343 --> 00:06:36,179
أعددت لك شراب "كاجازاريك" المنشط

115
00:06:39,016 --> 00:06:41,984
كانت تجبرنا جدتي على شرابه
كلما شعرنا بالتوعك

116
00:06:42,019 --> 00:06:45,188
استخدمت بعض التوابل الحارة
"لتحل محل جذور "زار

117
00:06:45,222 --> 00:06:47,156
،تنقذين حياتي بالبداية
ثم تجعلينها أفضل

118
00:06:52,763 --> 00:06:54,597
جون) ؟ ما الأمر ؟)

119
00:07:01,104 --> 00:07:02,939
...أنا بخير، يجب أن

120
00:07:04,474 --> 00:07:08,175
ـ يجب أن أعود للعمل
ـ حسناً

121
00:07:08,412 --> 00:07:09,912
يسرني أنك تشعر بتحسن

122
00:07:37,941 --> 00:07:39,508
لست ممثلاً للشرطة

123
00:07:39,543 --> 00:07:42,445
هذا إيقاف غير مشروع والخطف

124
00:07:42,479 --> 00:07:44,080
أعرف محامي جيد، أيها المسخ

125
00:07:44,114 --> 00:07:46,415
جيد، ستحتاج لواحد

126
00:07:49,019 --> 00:07:50,920
<i>ماذا عن جريمة إحتجاز رهائن ؟</i>

127
00:07:50,954 --> 00:07:52,321
<i>الآن، هذا ما أتحدث عنه</i>

128
00:07:54,224 --> 00:07:57,226
ماذا ؟ أنتم يا مرتدوا الأقنعة ترتحلون بجماعات ؟

129
00:07:59,520 --> 00:08:01,564
لا، لا

130
00:08:01,933 --> 00:08:04,171
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 7: ( أحلك الأماكن ظُلمة</b>

131
00:08:07,584 --> 00:08:09,584
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

132
00:08:10,225 --> 00:08:12,117
تمهلي، لمَ العجلة ؟

133
00:08:12,242 --> 00:08:13,509
(أخبار عاجلة عن (غارديان

134
00:08:13,644 --> 00:08:15,478
حسناً، من أنقذه (غارديان) هذه المرة ؟

135
00:08:15,512 --> 00:08:17,346
أنقذه ؟ تعني قتله

136
00:08:21,018 --> 00:08:23,453
يا (سنابير)، ما أمر أخبار (غارديان) ؟

137
00:08:23,487 --> 00:08:26,255
واحد من مصادرنا داخل الشرطة
أرسل لنا هذا التسجيل الأمني

138
00:08:30,794 --> 00:08:31,928
يبدو كبطل لي

139
00:08:33,130 --> 00:08:34,230
انتظر

140
00:08:37,067 --> 00:08:40,002
،لا، لا، لا، هذا ليس صائب
لم يقتل (غارديان) هذا الشخص

141
00:08:40,037 --> 00:08:42,171
تحتاج للنظارات يا (أولسن)، رأيت ما حدث للتو

142
00:08:42,206 --> 00:08:44,073
...ماذا لا
ما رأيته هو (غارديان) يغادر

143
00:08:44,107 --> 00:08:45,975
،)عندما غادر (غارديان
كان ذلك الرجل على قيد الحياة

144
00:08:46,009 --> 00:08:48,377
إذاً قد غير رأيه وعاد وأنهى الرجل

145
00:08:48,412 --> 00:08:49,479
لا، ما كان ليفعل هذا

146
00:08:49,513 --> 00:08:51,380
رباه، كان يجب أن أعرف

147
00:08:51,415 --> 00:08:52,582
كان يجب أن تعرف ماذا ؟

148
00:08:52,616 --> 00:08:55,751
أنت كالكتاب المنتظر لأن يتم نشره

149
00:08:55,786 --> 00:09:00,857
،تنحاز فقط لمن يؤكدوا معتقداتك الموجودة مسبقاً
وتتجاهل أي من يخالفك الرأي

150
00:09:00,891 --> 00:09:02,525
أنت تنحاز للأبطال الخارقين

151
00:09:02,559 --> 00:09:05,461
لست أنحاز للأبطال الخارقين

152
00:09:05,496 --> 00:09:09,198
،رجاءً، كما يقول الجميع
(أنت صديق مقرب لـ(سوبرمان

153
00:09:09,233 --> 00:09:13,002
وقمت بتخصيص 18 مقال بالصفحة الأولى
لـ(سوبر غيرل)، خلال الشهر الماضي فقط

154
00:09:13,036 --> 00:09:15,872
قلتها بنفسك يا (أولسن)، الكاميرا لا تكذب أبداً

155
00:09:18,141 --> 00:09:19,909
مرحباً، آسف جداً

156
00:09:19,943 --> 00:09:25,882
معذرةً، لديّ حالة طارئة
لا يمكن إلاّ (جيمي أولسن) حلها

157
00:09:25,916 --> 00:09:28,417
قضي أمرنا، أتسمع ما يقولونه يا صاح ؟

158
00:09:28,452 --> 00:09:31,287
عليك الهدوء -
لا يمكنني الهدوء -

159
00:09:31,321 --> 00:09:36,492
انتقلت من فتى مدينة (ناشونال) الذهبي
لعدو العامة رقم واحد بغضون ساعات

160
00:09:36,527 --> 00:09:38,528
حسناً، كل ما بنيناه يُهدم

161
00:09:38,562 --> 00:09:41,330
اخفض صوتك، خذ نفس عميق

162
00:09:41,365 --> 00:09:42,832
الآن، حسناً ؟ -
حسناً -

163
00:09:42,866 --> 00:09:45,201
أولاً وقبل أي شيء
أنا لم أقتل ذلك الشخص

164
00:09:45,235 --> 00:09:46,736
يا صاح، لديهم شريط أمني

165
00:09:46,770 --> 00:09:48,371
! لم يكن أنا الفاعل -
! حسناً، لديهم هذا على تسجيل أمني -

166
00:09:48,405 --> 00:09:50,072
وإذا عثروا عليك سيعثروا عليّ

167
00:09:50,107 --> 00:09:53,809
،أنا شريكك، لا يمكنني النجاة بالسجن
(لقد شاهدت كل مواسم مسلسل (أوز

168
00:09:53,844 --> 00:09:55,378
علينا إيقاف أمر (غارديان) هذا في الحال

169
00:09:55,412 --> 00:09:56,846
لا، لا، لن نوقف هذا

170
00:09:56,880 --> 00:09:59,849
لأن معتوه ما يريد استخدامنا كستار له

171
00:09:59,883 --> 00:10:01,784
ليس ونحن نشكل فرقاً يا (وين)، بحقك

172
00:10:01,818 --> 00:10:04,487
كيف لنا أن نشكل فرقاً داخل السجن ؟

173
00:10:04,521 --> 00:10:05,755
أنصت، عليّ الوثوق بي فحسب

174
00:10:09,993 --> 00:10:13,371
لديّ أدلة عن وصول شحنة مخدرات
لرصيف الميناء الليلة

175
00:10:14,064 --> 00:10:17,767
عندما يظهر ذلك المعتوه المُقلد
فسنمسك بشريران بضربة واحدة

176
00:10:18,735 --> 00:10:20,069
هذه هي الطريقة الوحيدة لتبرئة أسماءنا

177
00:10:21,171 --> 00:10:24,607
لمَ أنا شجاع كفايةً لأرفض الانضمام
لنادي كرة القدم الفاخر خاصتك، ولا يمكنني رفض هذا ؟

178
00:10:45,629 --> 00:10:47,597
كان هذا جميل جداً

179
00:10:47,631 --> 00:10:52,068
(تعلمتها من راهب (شاولين
بأواخر 1800

180
00:10:52,102 --> 00:10:55,004
،عندما أشعر بغرابة

181
00:10:56,673 --> 00:10:57,974
يعيدني هذا لرشدي

182
00:10:58,976 --> 00:11:00,810
أمازلت تشعر بالمرض
من ذلك الطفيلي ؟

183
00:11:02,946 --> 00:11:06,082
أستمر برؤية زوجتي وبناتي

184
00:11:09,353 --> 00:11:10,953
(كيم) و(تانيا)

185
00:11:13,090 --> 00:11:14,290
وكأنهم معي بالغرفة

186
00:11:15,292 --> 00:11:17,159
(ربما لهذا علاقة بـ(ماغان

187
00:11:19,730 --> 00:11:23,566
،عندما وصلت للأرض
كنت أرى والداي بكل مكان

188
00:11:23,600 --> 00:11:27,303
،كنت بغرفة بليلة ما
وكنت أنظر للنجوم

189
00:11:29,172 --> 00:11:32,375
وأشعر بالوحدة الشديدة

190
00:11:32,409 --> 00:11:34,644
وبدأت بالبكاء

191
00:11:34,678 --> 00:11:38,345
،وأتت (إلايزا) لغرفتي
وصرخت بوجهها لتخرج

192
00:11:38,348 --> 00:11:39,415
صرخت ؟

193
00:11:40,717 --> 00:11:42,718
يصعب تخيلك كمراهقة

194
00:11:42,753 --> 00:11:44,854
حسناً، لم أكن بهذا النضج دائماً

195
00:11:45,889 --> 00:11:47,456
رفضت (إلايزا) المغادرة

196
00:11:48,625 --> 00:11:52,662
،وقالت أن والديّ قد يرغبا بأن يحبني الآخرين

197
00:11:53,797 --> 00:11:56,899
وأن هذا لن يستبدلهم أبداً

198
00:11:56,933 --> 00:11:58,567
وأنهم جزءً من كينونتي

199
00:12:04,307 --> 00:12:07,576
كانت أول مرة أسمح لها بمعانقتي

200
00:12:09,179 --> 00:12:13,416
وكانت هذه أول مرة أتوقف فيها عن الشعور بالوحدة

201
00:12:13,450 --> 00:12:16,619
وجود (ماغان) بحياتك لا يعني أنك ستخسر عائلتك

202
00:12:19,156 --> 00:12:21,323
إنه يعني أنك ستصبح كامل مجدداً

203
00:12:29,399 --> 00:12:31,367
ثلاث كيلوغرامات من الكوكايين

204
00:12:31,401 --> 00:12:33,102
ألم تستطع وضعهم بحقيبة أو شيء ما ؟

205
00:12:33,136 --> 00:12:35,204
سيتحتم عليّ حملها في الأرجاء
كأنها أسماك ذهبية ؟

206
00:12:35,238 --> 00:12:36,639
أقلل من النفقات العامة

207
00:12:49,553 --> 00:12:51,854
من أنت ؟ وماذا تفعل ؟

208
00:12:51,888 --> 00:12:55,458
،أحافظ على أمان مدينتي
مثلك تماماً

209
00:12:55,492 --> 00:12:57,026
أنا لا أقتل

210
00:12:57,060 --> 00:12:58,227
ربما يجدر بك

211
00:13:15,278 --> 00:13:17,513
ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء

212
00:13:17,547 --> 00:13:20,883
ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري
لتحقيق العدالة

213
00:13:27,758 --> 00:13:30,326
(شرطة مدينة (ناشونال
اسقط الدرع أرضاً وارفع يداك عالياً

214
00:13:33,230 --> 00:13:34,497
تقترفون خطأ

215
00:13:39,435 --> 00:13:40,371
سحقاً

216
00:13:41,805 --> 00:13:45,241
<i>تقوم شرطة مدينة (ناشونال) بمطاردة (غارديان)
بالقرب من رصيف الميناء، وطلبوا الدعم للتو</i>

217
00:13:45,275 --> 00:13:47,710
لننهي أمر هذا الشخص للأبد

218
00:13:50,380 --> 00:13:52,648
<i>مرحباً أيتها الكريبتونية -</i>
(كادموس) -

219
00:13:52,682 --> 00:13:54,250
أصبت من أول تخمين

220
00:13:54,284 --> 00:13:56,752
أتعلمين لماذا نسمي أنفسنا بهذا الاسم ؟

221
00:13:56,787 --> 00:13:58,721
كان (كادموس) أول بطل يوناني

222
00:13:58,755 --> 00:14:01,223
،إذا ظننت أنك بطلة
فأنت أكثر جنوناً مما توقعت

223
00:14:01,258 --> 00:14:02,958
أنا أدعوك للقدوم لهنا

224
00:14:02,993 --> 00:14:05,060
لدينا ضيف بانتظارك بالفعل

225
00:14:05,095 --> 00:14:07,129
صديقك الداكسمايتي

226
00:14:07,164 --> 00:14:10,032
<i>ولكن إذا أخبرت أي شخص
بمكان توجهك، سيموت</i>

227
00:14:10,066 --> 00:14:12,334
<i>وإذا رفضت القدوم، سيموت</i>

228
00:14:12,369 --> 00:14:14,103
(تعال إليّ يا (سوبر غيرل

229
00:14:14,137 --> 00:14:19,041
ولكن عليّ تحذيرك، بالأساطير
كان (كادموس) شهير بشيء واحد

230
00:14:20,310 --> 00:14:21,811
قتله للوحوش

231
00:14:41,164 --> 00:14:44,333
جون)، ماذا تفعل هنا ؟)

232
00:14:44,367 --> 00:14:48,204
،أعتقد أن السؤال الحقيقي
ماذا تفعلين هنا ؟

233
00:14:50,373 --> 00:14:53,442
كان يجب أن أسجنك بذلك المختبر
عندما واتتني الفرصة

234
00:14:54,411 --> 00:14:57,580
،)أنت (هانك هينشاو
هانك هينشاو) الحقيقي)

235
00:14:59,382 --> 00:15:00,850
لقد نجوت ؟

236
00:15:00,884 --> 00:15:03,319
أجل، نجوت

237
00:15:05,155 --> 00:15:09,191
ولكن ذلك الفضائي، ذلك المخلوق المريخي
قد سرق حياتي

238
00:15:10,727 --> 00:15:12,561
أخذ كل شيء مني

239
00:15:12,596 --> 00:15:14,396
ولكن (كادموس) أنقذتني

240
00:15:14,431 --> 00:15:15,898
والآن تعمل لصالحهم ؟

241
00:15:17,133 --> 00:15:20,302
(عندما كنت أدير الـ(دي إي أو
كنا نطارد الفضائيين

242
00:15:20,337 --> 00:15:23,839
والآن، ورثت (كادموس) هذا الهدف النبيل

243
00:15:24,774 --> 00:15:28,444
لإنهاء الحياة الفضائية
من على ظهر هذا الكوكب

244
00:15:28,478 --> 00:15:29,645
حظاً طيباً بهذا

245
00:15:33,884 --> 00:15:35,017
حان دوري

246
00:15:47,308 --> 00:15:48,508
لمَ تفعل هذا ؟

247
00:15:48,543 --> 00:15:50,343
لأنه قد حان أوان موتك

248
00:15:56,884 --> 00:16:00,620
أنت وبقية الفضائيين الحثالة

249
00:16:00,655 --> 00:16:03,290
ليس لديكم مكان على هذا الكوكب

250
00:16:24,812 --> 00:16:26,513
هانك هينشاو) قد مات)

251
00:16:28,282 --> 00:16:30,250
(أنا (سايبورغ سوبرمان

252
00:16:32,620 --> 00:16:35,555
<i>لقد أصدرنا أمر إعتقال
"(للمقتصّ المعروف بـ"(غارديان</i>

253
00:16:35,590 --> 00:16:38,024
<i>بتهم الإعتداء والقتل المتكرر</i>

254
00:16:38,059 --> 00:16:41,528
<i>نناشد أي مواطن لديه أي
...(معلومات عن مكان أو هوية (غارديان</i>

255
00:16:41,562 --> 00:16:43,830
مرحباً، (وين)، هل رأيت (كارا) ؟

256
00:16:43,865 --> 00:16:46,199
آخر ما سمعته أنها كانت بطريقها
(لإعتقال (غارديان

257
00:16:46,234 --> 00:16:49,202
من المحتمل أنها فوتت الأمر
(ربما هي في (كاتكو

258
00:16:49,237 --> 00:16:52,739
بالحديث عن (غارديان)، عليك إخبار صديقتك
بالتساهل معه قليلاً

259
00:16:52,774 --> 00:16:53,807
...مثل

260
00:16:53,841 --> 00:16:56,209
لماذا ؟ ما علاقتك بالأمر ؟

261
00:16:56,244 --> 00:17:04,518
،كما تعلمين، بوجود شقيقتك و(سوبرمان)
...وحتى (هانك) أو (جون)، أنا فقط

262
00:17:04,552 --> 00:17:07,587
أنا حقاً أؤيد فكرة المقتصّ

263
00:17:07,622 --> 00:17:09,956
لقد سمعتها من صديقتي
عبر التلفاز

264
00:17:09,991 --> 00:17:11,858
غارديان) ليس مقتصّاً، إنه قاتل)

265
00:17:11,893 --> 00:17:13,193
في الواقع لا، إنه ليس كذلك

266
00:17:15,363 --> 00:17:17,597
أتعرف شيئاً عن (غارديان) يا (وين) ؟

267
00:17:19,000 --> 00:17:21,501
...الأمر... أنا فقط
أعلم أنه ليس بالشخص السيىء

268
00:17:21,536 --> 00:17:24,237
حسناً ؟ لذا هلاّ أخبرتي
صديقتك (ماغي) أن تمنحه فرصة رجاءً

269
00:17:26,140 --> 00:17:31,611
(أعرف 6 طرق مؤلمة لأجعلك تخبرني بهوية (غارديان
باستخدام اصبعي السبابة

270
00:17:33,114 --> 00:17:35,782
...ولكن قبل أن أتطرق لهذا -
(إنه (جيمس)، إنه (جيمس -

271
00:17:37,118 --> 00:17:39,419
(غارديان) هو (جيمس)

272
00:17:41,088 --> 00:17:42,455
أتمازحني ؟

273
00:17:46,160 --> 00:17:47,260
ماذا تفعلين ؟ ماذا تفعلين ؟

274
00:17:47,295 --> 00:17:50,463
(أتصل بـ(كارا -
(لا، لا يمكنك الاتصال بـ(كارا -

275
00:17:50,498 --> 00:17:53,233
،أليكس)، لا يمكنك إخبار أحد)
(لا شقيقتك ولا (ماغي

276
00:17:53,267 --> 00:17:56,203
ولا أي أحد، حسناً ؟
إن (جيمس) بالخارج يحاول المساعدة

277
00:17:56,237 --> 00:17:58,138
وقد ساعد، ساعد بالتصدي لذلك الطفيلي

278
00:17:58,172 --> 00:17:59,873
وسيساعد بإيقاف هذا الشخص أياً يكن

279
00:17:59,907 --> 00:18:04,778
،الشخص الحقيقي وراء مقتل هؤلاء الناس
لأن كلانا يعلم أن (جيمس أولسن) ليس بقاتل

280
00:18:07,648 --> 00:18:08,748
شكراً لك

281
00:18:09,951 --> 00:18:11,818
أنت -
سأتعامل مع أمركما لاحقاً -

282
00:18:21,228 --> 00:18:23,596
(مون-إل) -
أأنت بخير ؟ -

283
00:18:23,631 --> 00:18:25,799
الآن صرت أعرف شعور الأشرار وأنا أضربهم

284
00:18:28,235 --> 00:18:29,402
أجل، أنا بخير

285
00:18:30,171 --> 00:18:33,238
ـ لقد أمسكوا بـ(جون) أيضاً
(ـ لم يكن ذلك (جون

286
00:18:33,307 --> 00:18:36,176
أتتذكر قولي لك أن (جون) متخذ هوية بشري ؟

287
00:18:37,111 --> 00:18:40,046
(هذا هو البشري، (هانك هينشاو

288
00:18:40,081 --> 00:18:43,149
إلاّ أنهم عززوا قدراته بطريقة ما

289
00:18:43,184 --> 00:18:44,551
لقد خدعوني

290
00:18:46,821 --> 00:18:50,123
"القضبان مصنوعة من معدن "نث
من كوكب (ثاناغار)، لا يمكن كسرها

291
00:18:50,157 --> 00:18:52,626
إذاً، ما هذا المكان ؟
ومن هؤلاء القوم ؟

292
00:18:52,660 --> 00:18:54,327
(يسمون أنفسهم (كادموس

293
00:18:54,362 --> 00:18:56,863
تُدار من قبل امرأة تريد
إزالة الحياة الفضائية من على الأرض

294
00:18:57,932 --> 00:18:59,699
تتحسن الأخبار بمرور الوقت

295
00:18:59,734 --> 00:19:02,669
وماذا إذاً ؟
أنا المتنافس الأول صاحب الحظ ؟

296
00:19:04,105 --> 00:19:07,107
لا، لا، لقد خطفوك ليصلوا إليّ فحسب

297
00:19:13,180 --> 00:19:15,215
دانفرز)، كنت أرسل لك رسالة نصية للتو)

298
00:19:15,249 --> 00:19:17,584
(أريدك أن تتساهلي قليلاً في أمر (غارديان

299
00:19:17,618 --> 00:19:20,120
تعنين القاتل المتسلسل بمدينة (ناشونال) ؟
مُحال

300
00:19:20,154 --> 00:19:23,123
،)ليس بقاتل يا (ماغي
تستهدفين الشخص الخاطىء

301
00:19:23,157 --> 00:19:24,557
حسناً، كلي آذان صاغية

302
00:19:24,592 --> 00:19:26,493
هذا كل شيء

303
00:19:26,527 --> 00:19:29,261
تريدينني أن أتخلى عن المشتبه به الأول
بجرائم القتل، عليك منحي أكثر من هذا

304
00:19:29,330 --> 00:19:31,264
لا يمكنني، إنها معلومات سرية

305
00:19:31,299 --> 00:19:32,866
بحقك يا (أليكس)، نحن أصدقاء

306
00:19:32,900 --> 00:19:34,267
(لا يا (ماغي

307
00:19:35,937 --> 00:19:37,304
لسنا أصدقاء

308
00:19:38,706 --> 00:19:41,841
،حسناً، أنا مشوشة الفكر هنا
ماذا حدث ؟

309
00:19:41,876 --> 00:19:43,310
كنا نتسكع معاً

310
00:19:43,344 --> 00:19:44,611
وتقربنا من بعضنا البعض

311
00:19:44,645 --> 00:19:46,947
ثم تخليتي عني لإعجابي بك

312
00:19:46,981 --> 00:19:51,017
وثم تحليت بالشجاعة
للإعتراف بحقيقة الأمر

313
00:19:51,052 --> 00:19:54,988
وأنت أخبرتيني أن مشاعري كانت صادقة

314
00:19:55,022 --> 00:19:57,123
وأنني أستحق السعادة

315
00:19:57,158 --> 00:20:00,627
ثم ظننت أنك تقولين أني أستحق السعادة معك

316
00:20:00,661 --> 00:20:02,395
...(أليكس) -
لا، لا، لا، لم أنتهي بعد -

317
00:20:02,430 --> 00:20:05,498
لأنك بعدها أقنعتني
بمصارحة شقيقتي بطبيعتي

318
00:20:05,533 --> 00:20:07,567
...وفعلت

319
00:20:07,601 --> 00:20:09,936
لأني كنت موقنة من شيء واحد

320
00:20:10,871 --> 00:20:13,573
أن مشاعري تجاهك كانت حقيقية

321
00:20:13,607 --> 00:20:15,508
بالبداية، كنت مرعوبة

322
00:20:15,543 --> 00:20:20,080
ولكن بنهاية الأمر، كنت فخورة
أنني خرجت للعالم بطبيعتي

323
00:20:20,114 --> 00:20:24,317
لأنه لم تكن مجرد كلمة

324
00:20:24,352 --> 00:20:29,489
كانت بشأن مشاعري تجاه تلك الفتاة المُذهلة

325
00:20:29,523 --> 00:20:30,824
ولكن الآن ؟

326
00:20:30,858 --> 00:20:33,293
لم أعد أشعر بالتحرر

327
00:20:33,327 --> 00:20:35,662
ولا كأني بصدد مغامرة رائعة

328
00:20:35,696 --> 00:20:40,767
كل ما أشعر به هو الألم
لأنك لا ترغبين بي

329
00:20:40,801 --> 00:20:42,010
...أليكس)، ليس هذا السبب)

330
00:20:42,035 --> 00:20:44,637
أتعلمين أمراً، وفري العناء
حسناً

331
00:20:44,672 --> 00:20:46,339
لم يعد الأمر متعلق بما هو هام الآن

332
00:20:46,374 --> 00:20:48,675
الهام هو أن تبعدي (غارديان) من منطقة الشك

333
00:20:55,149 --> 00:20:57,917
تمهل، هل سمعت أي خبر من (كارا) ؟

334
00:20:57,952 --> 00:21:00,186
لا، لم تسجل موقعها على الشبكة بعد

335
00:21:00,221 --> 00:21:03,990
أأنت قلقة ؟ -
ليس من عاداتها أن تغلق لاسلكي الاتصال بها -

336
00:21:04,025 --> 00:21:06,192
لنمنحها بعض الوقت قبل أن نذعر

337
00:21:11,232 --> 00:21:14,968
! (جون) ! اترك سلاحك أرضاً، (جون)

338
00:21:21,542 --> 00:21:22,609
تنحى جانباً

339
00:21:24,545 --> 00:21:26,813
أليكس)، عليك إجراء بعض الفحوصات عليّ)

340
00:21:26,847 --> 00:21:27,981
هناك خطب ما

341
00:21:31,752 --> 00:21:33,787
(سوبر غيرل)

342
00:21:33,821 --> 00:21:35,855
لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا

343
00:21:36,957 --> 00:21:38,224
لقد رأيتك قبلاً

344
00:21:39,660 --> 00:21:42,062
بمكتب (لينا لوثر)، ماذا كنت فاعلة هناك ؟

345
00:21:43,064 --> 00:21:45,565
ربما أسئلك نفس السؤال

346
00:21:45,599 --> 00:21:48,101
لا أحب فكرة تواجدك حول ابنتي

347
00:21:49,303 --> 00:21:50,870
(أنت (ليليان لوثر

348
00:21:52,006 --> 00:21:54,506
(ـ والدة (ليكس) و(لينا
ـ أنا كثير من الأوصاف

349
00:21:54,542 --> 00:21:56,910
...طبيبة، وطنية، ام

350
00:21:56,944 --> 00:21:59,379
كاذبة، خاطفة، قاتلة

351
00:21:59,413 --> 00:22:00,914
أتعلم (لينا) بأمر (كادموس) ؟

352
00:22:02,216 --> 00:22:04,417
هل تعرف حقيقة والدتها ؟

353
00:22:04,452 --> 00:22:06,052
ومن أنت بالنسبة لابنتي ؟

354
00:22:06,087 --> 00:22:07,287
أنا صديقتها

355
00:22:07,321 --> 00:22:09,322
سمعت هذا من قبل

356
00:22:09,356 --> 00:22:13,827
(منذ عدة سنوات، أتى (سوبرمان
لأبني (ليكس) ووعده بمنحه العالم

357
00:22:13,861 --> 00:22:15,728
فجر جديد للبشرية

358
00:22:16,664 --> 00:22:18,364
وصدقه (ليكس) المسكين

359
00:22:19,366 --> 00:22:24,370
ثم شاهد قريبك وهو ينشر عدوته بهذه الأمة

360
00:22:24,405 --> 00:22:27,941
بالدعاية خاصته، إلى أن أصبحت قوته
لا رادع لها

361
00:22:27,975 --> 00:22:30,343
وعندما حاول (ليكس) استرداد تلك القوّة

362
00:22:30,377 --> 00:22:33,313
أقنع (سوبرمان) العالم
أن (ليكس) هو الشرير

363
00:22:34,949 --> 00:22:36,015
ولدي العزيز

364
00:22:37,284 --> 00:22:38,618
ابني العبقري

365
00:22:39,887 --> 00:22:42,555
رجل خارق حقيقي، خلف القضبان مدى الحياة

366
00:22:44,291 --> 00:22:49,295
لأنك ونوعك لن تتوقفوا
إلى أن تسمموا الأرض كلها

367
00:22:49,330 --> 00:22:51,197
أنت فاقدة لصوابك

368
00:22:51,232 --> 00:22:52,665
سنتفق على أن لا نتفق

369
00:22:54,835 --> 00:22:56,102
ماذا أفعل هنا إذاً ؟

370
00:22:56,137 --> 00:22:57,670
أنا بحاجة لشيء منك

371
00:22:57,705 --> 00:23:00,039
أحتاجك لتصبحي بشرية لبعض الوقت

372
00:23:00,074 --> 00:23:02,208
(أعلم من قتالك مع (ريد تورنيدو

373
00:23:02,243 --> 00:23:04,978
أنك عندما تستخدمين القدر الكبير من أشعتك الحرارية

374
00:23:05,012 --> 00:23:09,916
فإنك نستفدين الاشعاع الشمسي من خلاياك
لتصبحي فانية لا حول لها ولا قوّة

375
00:23:09,950 --> 00:23:13,153
صممت هذه الخوذة لإمتصاص الاشعاع

376
00:23:13,187 --> 00:23:14,454
تريديني أن أمنحك طاقتي ؟

377
00:23:16,323 --> 00:23:17,724
لن يحدث هذا أبداً

378
00:23:17,758 --> 00:23:19,726
لا يمكنني أذيتك

379
00:23:19,760 --> 00:23:22,061
ولكن يمكنني أذيته

380
00:23:23,764 --> 00:23:25,565
! (لا ! ، (مون-إل

381
00:23:25,599 --> 00:23:28,668
كنا ندرس صديقك

382
00:23:28,702 --> 00:23:32,071
إنه قوي، ولكنه يعاني من
حساسية شديدة لمعدن الرصاص

383
00:23:33,974 --> 00:23:36,276
قولي أنك ستفعلينها وسأتركه يعيش

384
00:23:39,046 --> 00:23:40,880
أو أضع رصاصة بقلبه في الحال

385
00:23:40,915 --> 00:23:43,183
! كلا، حسناً، سأفعل ما تريدين، توقفي

386
00:23:43,217 --> 00:23:46,184
ـ رجاءً، لا تفعلي هذا
ـ لن أدعك تموت

387
00:23:49,290 --> 00:23:50,423
أعطني الخوذة

388
00:24:27,361 --> 00:24:28,528
شكراً لك

389
00:24:33,200 --> 00:24:34,300
حسناً

390
00:24:35,636 --> 00:24:38,104
لقد نجح الأمر، خذوها

391
00:24:40,808 --> 00:24:42,742
! (سوبر غيرل)

392
00:24:42,776 --> 00:24:44,010
! (سوبر غيرل)

393
00:24:53,596 --> 00:24:55,330
ماذا ستفعلون بي ؟

394
00:25:02,892 --> 00:25:04,221
ماذا تفعلون ؟

395
00:25:05,100 --> 00:25:07,401
(كان يفترض أن تنقذ (مون-إل

396
00:25:07,436 --> 00:25:09,303
! كان هذا اتفاقنا

397
00:25:09,338 --> 00:25:10,705
أين هي ؟

398
00:25:10,739 --> 00:25:12,173
أقترح أن تسترخي

399
00:25:13,186 --> 00:25:15,020
سينتهي كل شيء عمّا قريب

400
00:25:17,624 --> 00:25:19,091
لمَ تحتاجي لدمائي ؟

401
00:25:23,098 --> 00:25:25,598
<b>‘‘(الشرطة مستمرة بمطاردة (غارديان’’</b>

402
00:25:26,399 --> 00:25:28,133
أين كنت يا أخي ؟
علينا الإمساك بهذا الشخص

403
00:25:28,168 --> 00:25:31,637
يا صاح، يستغرق العبقري وقته

404
00:25:31,671 --> 00:25:33,906
أعتقد أني وجدت شيء -
ماذا لديك ؟ -

405
00:25:33,940 --> 00:25:36,475
حسناً، المقتصّ الشرير السعيد بالقتل

406
00:25:36,509 --> 00:25:38,911
إن كان هدفه الرئيسي هو قتل كل المجرمين

407
00:25:38,945 --> 00:25:40,979
لمَ لم يقتل مروج المخدرات ؟

408
00:25:41,014 --> 00:25:42,881
نتقصى بالكامل عن أمر
الشخص الذي يبيع المخدرات

409
00:25:42,916 --> 00:25:44,950
واستهدف من يشتريها فقط

410
00:25:44,984 --> 00:25:46,118
غريب، صحيح ؟

411
00:25:46,152 --> 00:25:47,753
أجل -
،حسناً، لذا -

412
00:25:47,787 --> 00:25:50,255
نظرت بسجل سوابق مشتري المخدرات

413
00:25:50,290 --> 00:25:52,524
وكان مُدان بحيازة المخدرات

414
00:25:52,559 --> 00:25:54,860
وأفرج عنه من السجن
بسبب ثغرة فنية

415
00:25:54,894 --> 00:25:55,994
إذاً ؟ -
...إذاً -

416
00:25:56,029 --> 00:25:57,829
،الشخص الأول الذي قتله توأمك الشرير

417
00:25:57,864 --> 00:25:59,865
رجل جريمة السطو الذي علقته رأساً على عقب ؟

418
00:25:59,899 --> 00:26:03,735
رائع، كان مدان بجريمة قتل

419
00:26:03,770 --> 00:26:07,539
،أُطلق سراحة أيضاً بسبب ثغرة فنية
سوء تصرف هيئة المحلفين

420
00:26:07,574 --> 00:26:10,242
إذاً فهو يستهدف المجرمين
الذين يحسبهم يتلاعبوا بالنظام

421
00:26:10,276 --> 00:26:12,778
صحيح، لذا بحثت بأمر المزيد ممن تلاعبوا بالنظام

422
00:26:12,812 --> 00:26:14,413
وتعثرت بواحد

423
00:26:14,447 --> 00:26:18,517
هذا الشخص، كان متهم بقتل امرأة تدعى
(جولي كارناوسكي)

424
00:26:18,551 --> 00:26:20,819
لكن القاضي أعلن بطلان الدعوى

425
00:26:20,853 --> 00:26:23,589
بعدما إعتبر تصنيف سلاح الجريمة غير صحيح

426
00:26:23,623 --> 00:26:26,592
حسناً -
(إذاً زوج (جولي)، (فيليب -

427
00:26:26,626 --> 00:26:28,860
كات غاضب جداً بسبب هذا

428
00:26:28,895 --> 00:26:32,631
(الأمر هو أن (فيليب كارناوسكي
جندي سابق بالجيش

429
00:26:32,665 --> 00:26:34,766
(خاض ثلاث جولات بأسوأ المناطق بـ(العراق

430
00:26:34,801 --> 00:26:37,002
ولم يراه أحد لأشهر

431
00:26:37,036 --> 00:26:38,470
أتظن أن (كارناوسكي) هو شخصنا المنشود ؟

432
00:26:38,504 --> 00:26:40,939
الشخص الذي قتل زوجته عُثر عليه ميت منذ أسبوع

433
00:26:40,974 --> 00:26:42,074
ميت بالرصاص

434
00:26:42,108 --> 00:26:44,509
(وحدسي يخبرني أن (كارناوسكي
تسيطر عليه رغبته بالإنتقام

435
00:26:44,544 --> 00:26:47,846
والآن يظن أنه عليه جعل كل من
هرب بجريمة قتل يدفع الثمن

436
00:26:47,880 --> 00:26:49,548
ألديك أي دليل عن مكانه ؟

437
00:26:49,582 --> 00:26:52,217
،لديّ ما هو أفضل
أظنني أعتقد من هو ضحيته التالية

438
00:26:56,589 --> 00:27:04,357
ظننت عقلي يخادعني عندما رأيت رؤى
لعائلتي، ولكني الآن أرى أنها أكثر من هذا

439
00:27:04,364 --> 00:27:08,100
كل تحاليل دمائك كانت نتيجتها عادية
بعدم عملية نقل دماء (ميجان) لك

440
00:27:08,134 --> 00:27:09,334
إن رؤية عائلتي أمر

441
00:27:09,369 --> 00:27:11,670
(والإقتراب من قتل عميل للـ(دي إي أو
ظاناً مني أنه مريخي أبيض

442
00:27:11,704 --> 00:27:13,071
هذا شيء آخر كلياً

443
00:27:17,810 --> 00:27:20,746
حسناً، عدد خلايا الدم طبيعي

444
00:27:20,780 --> 00:27:23,015
وكذلك الكرياتين والإنزيمات والصفائح الدموية

445
00:27:24,517 --> 00:27:27,753
هذا غريب، مستويات الهيماتوكريت منخفضة جداً

446
00:27:27,787 --> 00:27:31,723
يمكن أن يكون الجفاف، والتركيز العالي
للصوديوم، لذا دعني أتحقق

447
00:27:37,463 --> 00:27:38,764
لم أرى شيء كهذا من قبل

448
00:27:42,302 --> 00:27:43,368
أنا رأيت

449
00:27:46,906 --> 00:27:48,073
أذاهبة لمكان ما ؟

450
00:27:49,342 --> 00:27:51,209
جون)، دعني أفسر)

451
00:27:51,244 --> 00:27:53,345
تفسري كيف تكونين مريخية بيضاء ؟

452
00:27:53,379 --> 00:27:55,213
وكيف نويتي التخلص مني ؟ -
! لا -

453
00:27:55,248 --> 00:27:57,015
إذاً، لأين كنت هاربة ؟

454
00:27:58,017 --> 00:27:59,685
لتخبري قومك بمكاني ؟

455
00:27:59,719 --> 00:28:01,453
لم أكن لأؤذيك أبداً

456
00:28:01,487 --> 00:28:04,423
أنا لست مثلهم، أردت حمايتك

457
00:28:04,457 --> 00:28:05,824
! أنت كاذبة -
أنت محق -

458
00:28:07,393 --> 00:28:08,627
ولكني لست مثلهم

459
00:28:09,629 --> 00:28:10,996
عليك تصديقي

460
00:28:12,832 --> 00:28:15,033
كانت أنا

461
00:28:15,068 --> 00:28:17,869
،)بمعسكر الإعتقال بالقرب من (غالي كراتر
التي من أخبرتك عنها

462
00:28:19,405 --> 00:28:21,440
كنت أنا تلك المريخية البيضاء

463
00:28:21,474 --> 00:28:24,509
كنت أنا من لم تعد تتحمل موت بريىء آخر

464
00:28:24,544 --> 00:28:25,944
رفضت أمر القتل

465
00:28:25,978 --> 00:28:28,513
وحاولت تحرير أكبر عدد ممكن
من المريخين الخضر

466
00:28:28,548 --> 00:28:30,082
أردت تحريرهم جميعاً

467
00:28:30,116 --> 00:28:32,417
لبر الأمان، ولكن الحراس الآخرين
طاردونا

468
00:28:34,620 --> 00:28:36,321
بالكاد تمكنت من الهرب

469
00:28:36,613 --> 00:28:38,946
<i><b>"كان يجب أن تحترقي حية معهم"</b></i>

470
00:28:40,406 --> 00:28:41,781
<i><b>"أظهري حقيقتك"</b></i>

471
00:28:44,230 --> 00:28:45,530
! أظهري حقيقتك

472
00:28:59,145 --> 00:29:00,245
ماذا فعلوا بك ؟

473
00:29:01,381 --> 00:29:02,647
أخذوا دمائي

474
00:29:04,117 --> 00:29:05,183
وبعدها ؟

475
00:29:06,853 --> 00:29:09,421
كان هذا كل شيء

476
00:29:09,455 --> 00:29:10,522
أأنت بخير ؟

477
00:29:11,557 --> 00:29:12,724
أنا خائفة

478
00:29:14,527 --> 00:29:15,594
(مون-إل)

479
00:29:18,297 --> 00:29:19,731
...إذا حدث شيء، إذا

480
00:29:21,701 --> 00:29:23,335
إن لم أخرج من هنا

481
00:29:25,304 --> 00:29:27,372
أريدك أن تخبر (أليكس) بشيء لأجلي

482
00:29:29,175 --> 00:29:33,378
أريدك أن تخبرها بأن تستمر بعيش
حياتها بشروطها الخاصة

483
00:29:37,016 --> 00:29:38,617
وأخبرها أني لم أكن خائفة، حسناً ؟

484
00:29:42,822 --> 00:29:44,289
حسناً، إن لم أنجو، وأنت نجوت

485
00:29:44,323 --> 00:29:46,091
فلك كامل الحرية بإخبار الجميع
أني كنت خائف جداً

486
00:29:49,028 --> 00:29:50,228
كان لا بدّ أن أفكر، لمَ أنا ؟

487
00:29:52,198 --> 00:29:54,099
لمَ أنا الوحيد من نجى من (داكسام) ؟

488
00:29:57,270 --> 00:29:59,371
،إذا مت بهذه الزنزانة
ربما أستحق هذه الميتة

489
00:29:59,405 --> 00:30:00,705
أنت لا تستحق الموت

490
00:30:02,942 --> 00:30:04,543
تستحق النجاة

491
00:30:06,946 --> 00:30:10,982
ضحى ذلك الأمير على (داكسام) بحياته
لأنه رآك تستحق تضحيته

492
00:30:13,953 --> 00:30:18,290
...كارا)، بشأن (داكسام)، هناك)
هناك شيء عليّ إخبارك به

493
00:30:21,160 --> 00:30:22,994
تعال معي -
من أنت ؟ -

494
00:30:25,698 --> 00:30:27,432
كارا)، إنه أنا)

495
00:30:29,068 --> 00:30:30,936
(جيريمايا)

496
00:30:30,970 --> 00:30:32,604
لا يمكنني تصديق هذا

497
00:30:37,109 --> 00:30:38,276
ـ علينا التحرك
ـ ماذا ؟

498
00:30:41,447 --> 00:30:43,081
(يا إلهي، (مون-إل

499
00:30:47,241 --> 00:30:50,608
،سم الرصاص يتفشى بجسده
عليّ إزالة الرصاصة في الحال

500
00:30:50,678 --> 00:30:52,545
كان يجب علينا إيجادك بوقت أبكر

501
00:30:52,579 --> 00:30:53,680
لا يهم هذا الآن

502
00:30:54,648 --> 00:30:56,149
كنت تنقذين العالم

503
00:30:56,183 --> 00:30:57,850
أنا فخور جداً بمن أضحيته

504
00:30:59,853 --> 00:31:00,987
...(ولكن (أليكس

505
00:31:02,256 --> 00:31:04,257
...عندما تراك، إنها

506
00:31:04,291 --> 00:31:06,993
تحتم عليها أن تتحلى بالقوّة
وتقبل كل شيء

507
00:31:07,027 --> 00:31:09,095
كانت دائماً تتحلى بالقوّة

508
00:31:09,129 --> 00:31:10,396
كدت أخرجها

509
00:31:17,204 --> 00:31:19,072
شكراً لك

510
00:31:19,106 --> 00:31:20,473
هيّا، الوقت يداهمنا

511
00:31:22,509 --> 00:31:24,644
اسلكوا هذا الممر، يوجد مخرج بنهايته

512
00:31:24,678 --> 00:31:27,013
لا، لن أتركك

513
00:31:27,047 --> 00:31:28,314
لن أخسرك مجدداً

514
00:31:28,349 --> 00:31:29,649
كارا)، سأكون بخير)

515
00:31:30,884 --> 00:31:33,653
إذهبوا رجاءً، سأبطئهم

516
00:31:33,687 --> 00:31:37,357
،أنا هنا منذ 15 عام
سأنجو للمزيد من الوقت

517
00:31:37,391 --> 00:31:40,593
،إذا تركتك هنا
لن تسامحني (أليكس) أبداً

518
00:31:40,627 --> 00:31:43,329
،كارا)، إن مت هنا)
فلن يوجد شخص لمسامحته

519
00:31:46,734 --> 00:31:47,967
أحبّك

520
00:31:50,237 --> 00:31:51,904
أحبّك أيضاً

521
00:31:51,939 --> 00:31:54,007
اذهبي الآن، اذهبي

522
00:32:12,760 --> 00:32:15,048
<b><i>هذا الثأر لأجل كل فرد مريخي أخضر"
"قتله قومك</i></b>

523
00:32:15,884 --> 00:32:16,876
<i><b>"وهذا لأجل زوجتي وأطفالي"</b></i>

524
00:32:34,681 --> 00:32:36,916
أرني وجهك الحقيقي

525
00:32:36,950 --> 00:32:38,217
أريد أن أنظر لعدوي بعيناه

526
00:32:38,252 --> 00:32:41,054
وأنا أثأر لموت زوجتي وبناتي

527
00:32:41,088 --> 00:32:43,389
اقتلني، إن كان هذا ما تريده

528
00:32:43,424 --> 00:32:44,690
ولكن ليس بذلك الشكل

529
00:32:45,692 --> 00:32:47,560
هذا ما أريد أن أغدوه

530
00:33:02,176 --> 00:33:05,878
مورغان)، لا بأس، أنا هنا لإنقاذك)

531
00:33:07,781 --> 00:33:09,215
لست أنت سبب خوفه

532
00:33:23,931 --> 00:33:26,132
لأعلى ولليسار

533
00:33:35,409 --> 00:33:36,742
ظننتك قلت لأعلى ولليسار

534
00:33:36,777 --> 00:33:39,412
،كان هذا لتجنب الطلقات النارية
لم أكن أعلم أن لديه قنابل يدوية

535
00:33:43,050 --> 00:33:45,551
،هل جعلك هذا تشعر بتحسن
قتل ذلك الفتى ؟

536
00:33:45,586 --> 00:33:48,120
لقد تبرأت، تركوني أرحل

537
00:33:48,155 --> 00:33:49,322
هذا يجعلك شخص محظوظ

538
00:33:50,557 --> 00:33:51,958
لقد نفد حظك للتو

539
00:34:20,787 --> 00:34:23,422
(ما كانت زوجتك لترغب بهذا يا (فيليب

540
00:34:23,457 --> 00:34:25,558
هذا هو اسمك، أليس كذلك ؟

541
00:34:25,592 --> 00:34:27,760
فيليب كارناوسكي) ؟)

542
00:34:27,794 --> 00:34:30,162
أتعلم شعور فقدان شخص تحبه ؟

543
00:34:32,065 --> 00:34:33,766
وكأنك غير قادر على التنفس من بعده

544
00:34:34,801 --> 00:34:36,736
(أفهم كيف يكون فقدان أحد يا (فيليب

545
00:34:36,770 --> 00:34:40,273
فقدت والدي، ولكني لا أقتل الناس باسمه

546
00:34:40,307 --> 00:34:43,509
،لأني أريد تكريم ذكراه
وليس تدميرها

547
00:34:44,711 --> 00:34:45,878
إذاً أنت أحمق

548
00:35:08,201 --> 00:35:10,169
نلك الصفارات تقترب

549
00:35:12,572 --> 00:35:14,040
يجدر به الرحيل من هنا
بينما ما زال بإمكانه

550
00:35:26,784 --> 00:35:29,285
،يا إلهي، لقد سمعت للتو
لم أكن أعرف أن (كادموس) أخذتك

551
00:35:29,320 --> 00:35:31,454
...كان يجب أن أكون هناك -
! (أليكس)، (أليكس) -

552
00:35:32,142 --> 00:35:33,642
ساعدنا (جيريمايا) على الهرب

553
00:35:35,364 --> 00:35:37,863
رأيت والدي ؟ -
وأعلم مكانه -

554
00:35:57,620 --> 00:35:58,687
اللعنة

555
00:36:10,533 --> 00:36:12,567
شكراً للإعفاء عن حياتي

556
00:36:12,602 --> 00:36:14,369
أعفيت عنك

557
00:36:14,403 --> 00:36:17,706
،لكي تتعفني في هذه الزنزانة للأبد
ليس لأني أكترث

558
00:36:21,978 --> 00:36:23,311
(ما زلت مريض يا (جون

559
00:36:23,346 --> 00:36:24,913
المزيد من الأكاذيب

560
00:36:24,947 --> 00:36:26,882
لهذا السبب كنت خائفة من نقل دمائي لك

561
00:36:28,784 --> 00:36:31,286
كان المريخيين البيض يجرون التجارب بالمعسكر

562
00:36:32,722 --> 00:36:36,691
أرادوا إيجاد طرق بديلة
لإبادة الجنس المريخي الأخضر

563
00:36:37,994 --> 00:36:39,194
ولقد وجدوا طريقة

564
00:36:40,496 --> 00:36:42,464
لهذا السبب كانت يداك ترتجف

565
00:36:42,498 --> 00:36:43,932
وكنت تهلوس

566
00:36:45,735 --> 00:36:48,403
تحولك دمائي لمريخي أبيض

567
00:36:49,839 --> 00:36:51,673
ولا يمكنك فعل شيء لإيقاف الأمر

568
00:37:03,886 --> 00:37:04,953
من جائع ؟

569
00:37:05,577 --> 00:37:06,488
أنا آسفة

570
00:37:06,489 --> 00:37:08,223
أجل، راحة الغداء

571
00:37:08,257 --> 00:37:11,726
،لقد نجوتما من (كادموس) للتو يا رفاق
أقل ما يمكننا فعله هو إحضار بعض البيتزا وفطيرة لحم

572
00:37:11,761 --> 00:37:13,295
آسفة لأنه بارد

573
00:37:14,564 --> 00:37:15,630
لا بأس

574
00:37:16,999 --> 00:37:21,069
ليس بعد الآن -
لقد استعادت قوتها -

575
00:37:21,103 --> 00:37:22,637
<i>تم تبرئة (غارديان) من كل التهم الموجهة إليه</i>

576
00:37:22,672 --> 00:37:27,609
<i>وإعتبر بطلاً لمساعدته بإعتقال
(القاتل المتسلسل (فيليب كارناوسكي</i>

577
00:37:27,643 --> 00:37:30,111
حسناً، أعترف بالأمر
(كنت مخطئة بحق (غارديان

578
00:37:30,146 --> 00:37:31,913
(أنا ممتنة حقاً لوجوده لمساعدتك يا (أليكس

579
00:37:33,216 --> 00:37:34,983
...أكره أن أقول "أخبرتك بهذا"، ولكن

580
00:37:35,017 --> 00:37:36,918
"أنت تحب قول "أخبرتك بهذا

581
00:37:36,953 --> 00:37:38,353
أجل أحب هذا

582
00:37:38,387 --> 00:37:40,222
ما زلت أريد معرفة من خلف هذا القناع

583
00:37:40,256 --> 00:37:42,557
أنا متأكدة بأنه سيكشف
حقيقة نفسه قريباً

584
00:37:48,965 --> 00:37:52,234
أجل، شكراً لك

585
00:37:52,268 --> 00:37:54,269
من الجيد العودة للمنزل

586
00:37:54,303 --> 00:37:56,037
أم تجدي زنزانتينا المتجاورة مريحة ؟

587
00:37:58,908 --> 00:38:00,308
(كنت حقاً شجاع يا (مون-إل

588
00:38:02,245 --> 00:38:03,311
أخبرتك أني كنت خائف

589
00:38:03,346 --> 00:38:05,480
حسناً، يمكنك الاستمرار
بالشعور بالخوف بوجود الشجاعة

590
00:38:06,549 --> 00:38:08,516
ربما يوجد بك بطل بعد كل شيء

591
00:38:12,388 --> 00:38:16,491
حسناً، أي شجاعة لديّ فقد تعلمتها منك

592
00:38:20,096 --> 00:38:22,998
كارا)، تقول (أليكس) أن الفرن يستغرق وقت طويل)

593
00:38:23,032 --> 00:38:26,534
إنها بحاجة لمساعدتك بتسخين بيتزا أخرى

594
00:38:26,569 --> 00:38:29,904
أجل، عمل البطل الخارق لا ينتهي أبداً

595
00:38:36,145 --> 00:38:38,847
هل (كارا) متجانسة مع أحد ؟

596
00:38:38,881 --> 00:38:40,181
ماذا تقول ؟

597
00:38:40,216 --> 00:38:44,286
على (داكسام)، يُرتب لك زواجك منذ ولادتك

598
00:38:44,320 --> 00:38:47,455
تصل لسن معين وفجأة
تصبح مرتبط بذلك الشخص للأبد

599
00:38:47,490 --> 00:38:48,990
...أهكذا تكون الأمور هنا على الأرض ؟ أو

600
00:38:49,025 --> 00:38:52,827
هنا على الأرض، نقول واقعة بغرام أحد
وليس متجانسة

601
00:38:52,862 --> 00:38:56,231
وبهذه الأيام، متأكد بأنك يحق لك إختيار شريكك

602
00:38:59,168 --> 00:39:00,468
هل إختارت (كارا) شريكها ؟

603
00:39:00,503 --> 00:39:01,970
لا، لم تفعل

604
00:39:04,807 --> 00:39:05,907
لمَ تسأل ؟

605
00:39:07,510 --> 00:39:08,943
...فقط

606
00:39:08,978 --> 00:39:10,478
أدرس العادات الأرضية

607
00:39:19,422 --> 00:39:20,488
سأفتحه

608
00:39:27,496 --> 00:39:28,563
مرحباً

609
00:39:32,001 --> 00:39:34,936
ماذا... ماذا تفعلين هنا ؟

610
00:39:34,970 --> 00:39:37,505
أنا بحاجة لمحادثتك

611
00:39:37,540 --> 00:39:40,542
وإذا منحتني دقيقتان من وقتك
أعدك أنني سأتوقف عن إزعاجك

612
00:39:44,313 --> 00:39:45,413
دقيقتان

613
00:39:46,949 --> 00:39:49,317
سمعت كل ما قلتيه، أفهم الأمر

614
00:39:50,419 --> 00:39:52,620
وإن لم ترغبي بمحادثتي مجدداً

615
00:39:52,655 --> 00:39:55,123
سأحترم هذا وأختفي من حياتك

616
00:39:58,160 --> 00:40:00,795
ولكني لم أقابل أناس كثيرة
أكترث لأمرهم

617
00:40:03,132 --> 00:40:04,833
وأنا أكترث لأمرك

618
00:40:04,867 --> 00:40:06,000
كثيراً

619
00:40:07,069 --> 00:40:08,970
أصبحت شخص هام لي

620
00:40:09,004 --> 00:40:10,205
...و

621
00:40:11,340 --> 00:40:13,441
وآمل أنه بيوم ما نصبح أصدقاء

622
00:40:17,113 --> 00:40:19,881
لأنه لا يمكنني تخيل حياتي بدونك

623
00:40:27,857 --> 00:40:29,224
مبارزة بلياردو، غداً

624
00:40:30,559 --> 00:40:31,659
لن أفوتها

625
00:40:37,233 --> 00:40:38,299
ما كان هذا ؟

626
00:40:38,334 --> 00:40:39,868
تسترقين السمع كثيراً ؟

627
00:40:42,138 --> 00:40:45,807
كان جيد، سنصبح أصدقاء فحسب

628
00:40:45,841 --> 00:40:46,908
حسناً

629
00:40:48,978 --> 00:40:51,179
(سنجد (جيريمايا) يا (أليكس

630
00:40:51,213 --> 00:40:52,347
أعدك

631
00:40:53,282 --> 00:40:54,449
...ولكن هل بدى

632
00:40:55,484 --> 00:40:56,751
هل بدا بخير ؟

633
00:40:56,786 --> 00:40:57,919
لقد أنقذني

634
00:40:59,088 --> 00:41:00,188
...وكان ما زال

635
00:41:01,190 --> 00:41:02,323
نفسه

636
00:41:05,528 --> 00:41:07,896
ما زلت لا أصدق أن والدة
(لينا) هي مديرة (كادموس)

637
00:41:07,930 --> 00:41:09,697
أعلم، أتسائل إن كانت تعرف بالأمر

638
00:41:09,732 --> 00:41:11,900
أريد معرفة ماذا تريد (كادموس) من دمائك

639
00:41:13,335 --> 00:41:14,469
كلانا نريد معرفة ذلك

640
00:41:26,682 --> 00:41:28,483
<i>تم إكتشاف شكل حياة غير معروف</i>

641
00:41:28,517 --> 00:41:30,752
<i>توقف وإلاّ سيتم تدميرك</i>

642
00:41:32,922 --> 00:41:35,056
<i>توقف وإلاّ سيتم تدميرك</i>

643
00:41:39,295 --> 00:41:40,895
<i>سيكون هذا تحذيرك الأخير</i>

644
00:41:48,204 --> 00:41:49,737
<i>(مرحباً يا (كارا زور-إل</i>

645
00:41:49,772 --> 00:41:51,105
<i>كيف يمكنني مساعدتك اليوم ؟</i>

646
00:41:55,010 --> 00:41:58,646
أخبرني بكل ما تعرفه عن
(مشروع تدعونه بـ(ميدوسا

647
00:42:04,347 --> 00:42:14,347
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

