1
00:00:02,394 --> 00:00:04,184
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:04,354 --> 00:00:05,820
نخب الصداقة الجديدة

3
00:00:06,071 --> 00:00:11,054
ستساعد البوابة كوكبك كثيراً
وستساعدني في العودة إلى دياري

4
00:00:11,933 --> 00:00:14,362
انتظري، انتظري، ماذا تفعلين ؟

5
00:00:15,283 --> 00:00:18,842
<i>الآلاف من الداكسامايتيين نجوا
من دمار كوكبنا</i>

6
00:00:19,554 --> 00:00:21,480
<i>احتاجوا إلى طريق
للوصول إلى هنا فحسب</i>

7
00:00:22,987 --> 00:00:25,207
! ـ أطفئيه
ـ أنت تحضرين شيئاً إلى هنا

8
00:00:25,458 --> 00:00:27,258
سترون

9
00:00:30,859 --> 00:00:32,283
<i>! (لينا)</i>

10
00:00:53,889 --> 00:00:55,648
مرحباً يا (لينا)

11
00:00:56,946 --> 00:01:00,296
ـ أين أنا بحق الجحيم ؟
ـ كنت أعتني بك

12
00:01:00,631 --> 00:01:03,771
منذ أن كادت (سوبر غيرل) تقتلك
عندما هاجمت بوابتنا

13
00:01:03,839 --> 00:01:07,566
،حاولت (سوبر غيرل) إيقافك
كان عليّ أن أوقفك

14
00:01:08,989 --> 00:01:13,051
ـ كذبت عليّ واستغللتني
ـ فعلت ما عليّ فعله من أجل قومي

15
00:01:13,721 --> 00:01:15,438
لكنني فعلته من أجلك أيضاً

16
00:01:15,647 --> 00:01:20,379
،عنيت ما قلته على الأرض
بأنك أعجوبة

17
00:01:21,802 --> 00:01:26,743
،وأعلم أن أموراً أهم مقدّرة لك
،أمور أفضل

18
00:01:26,811 --> 00:01:32,464
،لكن هذا كوكب بإمكانيات مبددة
وأنت تمثلين أفضل ما في عرقك

19
00:01:32,799 --> 00:01:35,939
سأصنع مجتمعاً يليق بك

20
00:01:37,195 --> 00:01:43,016
،لذا كوني مرتاحة يا (لينا)
،أنت في المكان الذي تنتمين إليه

21
00:01:43,225 --> 00:01:47,496
بجانبي، تشرفين على هذا العالم الجديد

22
00:01:47,998 --> 00:01:50,260
الذي سنصنعه معاً

23
00:02:02,956 --> 00:02:05,636
<i>يا سكان الأرض، لا تخافوا</i>

24
00:02:10,200 --> 00:02:14,430
<i>قطعنا بحراً من النجوم
،لنجلب لكم أسلوباً جديداً</i>

25
00:02:16,230 --> 00:02:18,073
<i>أسلوباً أفضل</i>

26
00:02:20,836 --> 00:02:22,846
<i>،سأكون ملكتكم</i>

27
00:02:26,070 --> 00:02:27,787
<i>وستكونون حاشيتي</i>

28
00:02:32,167 --> 00:02:37,234
<i>ـ أطيعوا أوامرنا وسنحميكم، لا تقاوموا
ـ (دانفرز)، أنا في محطة الشرطة</i>

29
00:02:37,360 --> 00:02:39,328
ـ هل أنت بخير ؟
ـ إنهم في كل مكان يا (أليكس)

30
00:02:39,663 --> 00:02:41,044
الداكسامايتيين في كل مكان

31
00:02:41,170 --> 00:02:46,111
أعتقد أنه ثمة علامات انتقال جميع أنحاء
وسط البلد أنظمة أقمارنا الصناعية تعطلت

32
00:02:46,237 --> 00:02:48,707
<i>--ـ (دانفرز)، أنا</i>
ـ (ماغي) ؟

33
00:02:49,110 --> 00:02:50,952
<i>...ـ معاً</i>
ـ هاجموا قسم شرطة مدينة (ناشونال)

34
00:02:51,161 --> 00:02:53,716
هل (ماغي) بأمان ؟
ما... ما الذي سنفعله ؟

35
00:03:03,221 --> 00:03:04,770
! فليخرج الجميع من هنا

36
00:03:05,449 --> 00:03:06,831
اذهب فحسب

37
00:03:09,595 --> 00:03:11,437
(سوبر غيرل) ! إننا نتعرض لهجوم

38
00:03:11,688 --> 00:03:13,070
قمت بإخلاء الـ(دي إي أو)

39
00:03:13,196 --> 00:03:14,578
تماسكي، أوشكت على الوصول

40
00:03:19,477 --> 00:03:21,822
ـ ليس هناك وقت
ـ حسناً، سألتقي بك في الخارج

41
00:03:53,059 --> 00:03:54,859
علينا الذهاب إلى مكان آمن

42
00:03:55,906 --> 00:03:59,507
<i>أهلاً بكم في (داكسام) الجديد</i>

43
00:04:00,731 --> 00:04:02,931
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 21: ( مقــاومة</b>

44
00:04:06,828 --> 00:04:07,894
اتركانا

45
00:04:12,288 --> 00:04:15,931
كيف يسير حال الاجتياح ؟
ثمة كثير من المتعة كما أردت ؟

46
00:04:16,140 --> 00:04:18,694
يتمتع هذا الكوكب بإمكانيات رائعة

47
00:04:19,322 --> 00:04:24,263
ـ سيكون جميلاً عندما ننتهي منه
ـ ننتهي منه ؟ ما الذي تخططين لفعله ؟

48
00:04:25,352 --> 00:04:29,916
،البناء، بالطبع
نصب تذكارية لقومنا وطريقة حياتنا

49
00:04:30,544 --> 00:04:32,973
أهرامات كبيرة
كتلك التي كانت في ديارنا

50
00:04:33,266 --> 00:04:36,448
ـ أعتقد أن البشر سيبنونها لك
ـ إن كانوا يعرفون مصلحتهم

51
00:04:37,453 --> 00:04:41,180
هذا السفينة مليئة
بأفضل قوم (داكسام)

52
00:04:41,557 --> 00:04:47,335
ـ القادة والتجار والمخططين العسكريين
ـ واللصوص والكاذبون والقتلة

53
00:04:47,545 --> 00:04:51,313
النخبة الذين يريدون
قيادة قومنا إلى العظمة

54
00:04:51,439 --> 00:04:53,867
في هذا المكان يمكننا أن نعيد البناء

55
00:04:54,244 --> 00:04:58,976
وإفساح المجال لبقية قومنا المدمر
أن يستقر بشكل نهائي

56
00:04:59,101 --> 00:05:03,289
إن كنت تعتقدين أن سكان الأرض
سيتنازلون ببساطة ويقبلون الأمر

57
00:05:03,414 --> 00:05:06,513
فأنت مخطئة
لأنهم أقوى مما تعتقدين

58
00:05:07,769 --> 00:05:09,277
كما أن (كارا) ستمنعك

59
00:05:10,742 --> 00:05:13,171
لا أخشى الفتاة الكريبتونية

60
00:05:13,683 --> 00:05:17,912
ـ ما الذي تخططين أن تفعليه بها ؟
ـ إنها من ماضيك يا (مون-إل)

61
00:05:18,037 --> 00:05:20,759
ـ ركز على مستقبلك
ـ لماذا تحتاجين إليّ ؟

62
00:05:20,968 --> 00:05:24,109
يجب أن نوّحد شعبنا مع سكان الأرض

63
00:05:24,653 --> 00:05:26,705
أنت المفتاح

64
00:05:27,417 --> 00:05:31,897
كما تعرف أنه في (داكسام)
يقضي التقليد أن ينظم الحاكم

65
00:05:32,232 --> 00:05:34,954
زواج ابنه الأكبر

66
00:05:36,629 --> 00:05:40,984
،ربما رحل والدك
لكن يمكنني القيام باختيار ممتاز

67
00:05:41,009 --> 00:05:45,280
حقاً ؟ من هي ساكنة الأرض
...المحظوظة

68
00:05:45,573 --> 00:05:48,421
التي فازت بيانصيب
المخلوقات الفضائية المعتدية" ؟"

69
00:05:49,216 --> 00:05:50,598
(لينا لوثر)

70
00:05:59,333 --> 00:06:03,311
ـ هل تعرفين ماذا فعلت به (ريا) ؟
ـ إشاراته الحيوية غير منتظمة

71
00:06:03,479 --> 00:06:05,907
كما لو أن خلاياه العصبية
تعمل بشكل إضافي

72
00:06:06,075 --> 00:06:09,173
،إنه في غيبوبة من الخارج
...لكن من الداخل، أنا

73
00:06:09,676 --> 00:06:11,058
هل سيستيقظ ؟

74
00:06:11,728 --> 00:06:13,947
ـ انظروا من وجدنا
ـ (جيمس)

75
00:06:14,617 --> 00:06:16,794
ـ أنا سعيدة جداً لأنك بخير
ـ وأنا أيضاً

76
00:06:16,920 --> 00:06:18,302
إنها ساحة حرب في الخارج

77
00:06:18,427 --> 00:06:20,521
القوات الداكسامايتية
منتشرة في كل مكان

78
00:06:20,646 --> 00:06:22,740
يضعون نقاط التفتيش
ويعتقلون المقاومين

79
00:06:23,075 --> 00:06:25,085
يقول البعض إنهم يسنون
قانوناً عرفياً خاصاً بهم

80
00:06:25,211 --> 00:06:30,528
ناهيك عن المعارك التي تحدث في
الخارج والسفينة الأم تحلّق فوق المدينة

81
00:06:30,654 --> 00:06:35,093
،(مون-إل) على تلك السفينة
أخذته (ريا) وأخذت (لينا) أيضاً

82
00:06:35,218 --> 00:06:36,809
ـ هل تواصلت مع (كلارك) ؟
ـ اتصلت بـ(بيري وايت)

83
00:06:36,935 --> 00:06:39,531
إنه ليس في الـ(دايلي بلانيت)
ولا في (قلعة العزلة) أيضاً

84
00:06:39,740 --> 00:06:42,211
ربما (سوبرمان) هو في الخارج الآن
يقاتل في الشوارع

85
00:06:42,446 --> 00:06:44,833
ـ إن كان كذلك، فلم أره
ـ (ماغي) ؟

86
00:06:48,359 --> 00:06:49,741
كم أنا سعيدة أنك بخير

87
00:06:49,767 --> 00:06:51,149
وأنا سعيدة أنه عندما
بدت الأمور بأسوأ حال

88
00:06:51,274 --> 00:06:54,122
ـ فكرنا في الإسراع إلى حانة
ـ أجل

89
00:06:54,289 --> 00:06:57,932
ـ جميعنا معاً، يمكننا المقاومة
ـ من أين نبدأ ؟

90
00:06:58,058 --> 00:07:00,361
من دون حاسوب الـ(دي إي أو)
المركزي، نحن لا نعرف شيئاً

91
00:07:00,570 --> 00:07:03,166
ناهيك عن دوريات الداكسامايتيون
العسكرية في الشارع

92
00:07:03,459 --> 00:07:05,343
و(جون) ليس هنا ليقودنا

93
00:07:05,762 --> 00:07:07,521
ربما أكون في الخدمة

94
00:07:12,294 --> 00:07:14,890
ماذا ؟ لستم سعداء برؤيتي ؟

95
00:07:21,596 --> 00:07:24,653
ـ كم أن تصرفاتكم يمكن تنبؤها
ـ ضعي يديك فوق رأسك

96
00:07:24,779 --> 00:07:26,956
ـ لا
ـ اقترفت خطأ في المجيء إلى هنا

97
00:07:27,082 --> 00:07:29,720
،أجد الأمر بغيضاً مثلك يا (سوبر غيرل)

98
00:07:29,929 --> 00:07:32,860
،لكنني أحتاج إلى مساعدتك
وأنت تحتاجين إلى مساعدتي

99
00:07:33,028 --> 00:07:35,038
ـ أين والدي ؟
ـ لا أدري

100
00:07:35,373 --> 00:07:39,057
ـ إنها الإجابة الخاطئة
ـ إنها الحقيقة

101
00:07:39,727 --> 00:07:42,240
حسناً، ماذا تريدين ؟

102
00:07:43,663 --> 00:07:45,338
القضاء على عدونا المشترك

103
00:07:45,590 --> 00:07:48,395
كل شيء قمت بالتحذير منه، حدث

104
00:07:48,688 --> 00:07:53,420
أتت المخلوقات الفضائية المحتلة
لتدمر طريقة حياتنا وتغزو كوكبنا

105
00:07:54,634 --> 00:07:56,476
كما قلت إنها ستفعل

106
00:07:56,686 --> 00:07:58,235
يمكنك القول
قلت لكم هذا" فحسب"

107
00:07:58,403 --> 00:08:00,161
قلت لكم ذلك، فعلاً

108
00:08:01,234 --> 00:08:05,295
،ويمكنك أن تطلقي عليّ النار الآن
أو يمكننا العمل معاً

109
00:08:06,845 --> 00:08:08,896
ويمكننا حماية أحبائنا وهذه المدينة

110
00:08:09,106 --> 00:08:11,451
تقصدين ابنتك التي اختطفتها
ولفقت لها تهمة ؟

111
00:08:11,618 --> 00:08:15,261
،سننقذ المدينة
لكننا لن نعمل معك البتة

112
00:08:15,412 --> 00:08:17,548
هذا صحيح، إننا نتدبر الأمر

113
00:08:19,055 --> 00:08:22,196
لا تدعي غرورك يعترض طريق هدفك

114
00:08:22,866 --> 00:08:25,587
"تلك السفينة مليئة بمدافع "كريبتونايت

115
00:08:25,881 --> 00:08:30,403
ليس لديكم بوابة تنقل
وقد حدّث الداكسمايتيين دروعهم

116
00:08:31,701 --> 00:08:34,548
أحتاج إلى مساعدتكم
للصعود إلى تلك السفينة

117
00:08:34,925 --> 00:08:38,275
،حتى لو أردنا ذلك
كما قلت، عددنا مكتمل

118
00:08:38,484 --> 00:08:40,703
ـ هل أنت متأكدة من هذا ؟
ـ ماذا تقصدين ؟

119
00:08:41,750 --> 00:08:45,184
،أطلب منكم العمل معي
سنجد (لينا) و(مون-إل)

120
00:08:45,586 --> 00:08:48,936
ـ يمكننا إنقاذهما معاً
ـ قلت ما لديك، ارحلي الآن

121
00:08:53,291 --> 00:08:55,468
أنت تقترفين خطأ، أيتها العميلة (دانفرز)

122
00:09:01,540 --> 00:09:03,592
أتفهم سبب عدم ثقتك بي

123
00:09:04,052 --> 00:09:08,030
،لكن مهما حدث في ماضينا
أطلب منك أن تتركيه في الماضي

124
00:09:08,407 --> 00:09:11,003
الحب الذي أشعره حيال ابنتي هو حقيقي

125
00:09:12,520 --> 00:09:15,995
،أرجوك يا (كارا)
ساعديني في إنقاذها

126
00:09:17,880 --> 00:09:19,261
اخرجي

127
00:09:23,574 --> 00:09:25,710
اتصلي بي إن غيرت رأيك

128
00:09:31,530 --> 00:09:33,959
أعتقد أنه عليّ و(غارديان) العودة إلى هناك
ومعرفة ما يمكننا فعله

129
00:09:34,026 --> 00:09:36,808
ـ حسناً، إنها فكرة جيدة
ـ اتصلوا بنا إلى احتجتم إلينا

130
00:09:39,830 --> 00:09:41,673
كيف سنفعل هذا بمفردنا ؟

131
00:09:44,327 --> 00:09:46,756
طبقوا حصاراً وألقوا القبض
على أي مقاومين

132
00:09:46,881 --> 00:09:49,268
لا أريد أن يدخل أو يخرج
أحدهم من المدينة

133
00:09:49,394 --> 00:09:53,162
ـ تصلنا إشارات من الأرض
ـ اعرضها

134
00:09:53,188 --> 00:09:54,570
حاضر يا مولاتي

135
00:09:55,491 --> 00:09:59,929
<i>،(ريا)، يا ملكة (داكسام)
اسمي الرئيسة (أوليفيا مارسدن)</i>

136
00:10:00,055 --> 00:10:03,782
ـ أنت تمثلين كوكب الأرض ؟
<i>،ـ أمثّل (الولايات المتحدة)</i>

137
00:10:04,033 --> 00:10:06,587
<i>لكنني أتحدث اليوم نيابة
عن البشرية جمعاء</i>

138
00:10:06,713 --> 00:10:10,356
<i>عندما أطلب أن ترفعي حصارك
عن مدينة (ناشونال)</i>

139
00:10:10,481 --> 00:10:14,292
سيسعدني أن أنقل اجتياحي
إلى (واشنطن) العاصمة

140
00:10:14,417 --> 00:10:15,299
إن كنت تفضلين ذلك

141
00:10:15,325 --> 00:10:17,148
<i>أنا لست في (واشنطن)</i>

142
00:10:18,186 --> 00:10:21,284
<i>أتجه مباشرة إليك</i>

143
00:10:22,080 --> 00:10:26,309
يا رفاق، التقطت بثاً حياً
من سلاح الجو واحد

144
00:10:26,435 --> 00:10:27,317
سلاح الجو واحد ؟

145
00:10:27,342 --> 00:10:30,480
انتظر، لا تقل لي إن الرئيسة تتجه
إلى نقطة الصراع وليس بعيداً عنها

146
00:10:30,606 --> 00:10:33,369
في كل مرة أعتقد أنني سعيدة جداً
لأنني صوّتت إلى تلك الامرأة

147
00:10:33,495 --> 00:10:37,264
<i>،مدينة (ناشونال) لي
ويجب أن تكوني شاكرة</i>

148
00:10:37,557 --> 00:10:39,902
<i>لأن هذا كل ما آخذه منك</i>

149
00:10:40,278 --> 00:10:43,754
القوات العسكرية في الأرض
ستتضامن ضدك

150
00:10:43,879 --> 00:10:47,606
لا أخشى من جيوشك العسكرية
التي ترتعش خوفاً

151
00:10:47,732 --> 00:10:50,537
ـ تنازلي
ـ "أتنازل" ؟

152
00:10:52,086 --> 00:10:59,079
أعتقد أنك تخلطين بين الموقف
الذي لا يمكنك التفاوض فيه

153
00:10:59,205 --> 00:11:02,555
هذا ليس تفاوضاً، هذا أمر

154
00:11:02,722 --> 00:11:06,826
إن تحدثت إليّ بهذه الطريقة مجدداً
ستشعرين بالعواقب

155
00:11:06,993 --> 00:11:08,877
يا إلهي، هذا يكفي

156
00:11:09,280 --> 00:11:11,792
،حسناً أيتها السيّدتان
أيتها السيّدتان

157
00:11:11,918 --> 00:11:15,142
لو أردت أن أصغي إلى هذه المضايقة
المهينة وغير الناضجة

158
00:11:15,268 --> 00:11:17,236
<i>ـ لبقيت في (واشنطن) العاصمة</i>
ـ آنسة (غرانت) ؟

159
00:11:17,361 --> 00:11:19,706
هل هذا حقاً ما تريدين أن تكونيه ؟

160
00:11:19,958 --> 00:11:24,103
،ثرثارة يدفعها هرمون التستوستيرون
تتباهى بأسلحتها القوية ؟

161
00:11:24,229 --> 00:11:29,211
،بالطبع لا نريد أن نقيس أي شيء
نحن نساء

162
00:11:29,798 --> 00:11:32,436
نحن قويات وحكيمات
وأرقى من هذه التفاهة

163
00:11:32,561 --> 00:11:35,911
لذا دعونا نشمر عن سواعدنا
ونتحدث عن السلام

164
00:11:36,037 --> 00:11:40,266
<i>ـ المعذرة، من أنت ؟</i>
ـ أنا (كات غرانت)

165
00:11:40,643 --> 00:11:43,406
المعروفة على كوكب الأرض
"بـ"ملكة الصحافة كلها

166
00:11:43,932 --> 00:11:48,735
<i>،حسناً يا (كات غرانت)، أنا (ريا)
وتمتلك الأرض الآن ملكة جديدة</i>

167
00:11:50,867 --> 00:11:55,105
حسناً، دعيني أن أقدّم لك
نصيحة ودودة أولاً يا (ريا)

168
00:11:55,198 --> 00:11:58,967
ذلك التاج الذي تضعينه على رأسك
إنه أمر مبالغ به

169
00:11:59,034 --> 00:12:02,217
فالأمراء الحقيقيون لا يحتاجون
إلى بذل هذا المجهود

170
00:12:02,928 --> 00:12:07,618
الأمر هو أنني حللت الخلاف
،بين (كانييه) و(تايلور سويفت)

171
00:12:07,744 --> 00:12:12,601
لذا أعتقد أن إحلال السلام بين عالمينا
يجب أن يكون أمراً سهلاً جداً

172
00:12:12,894 --> 00:12:16,914
،والمستقبل هو للأنثى
،جميعنا قرأ شعارات القمصان

173
00:12:17,165 --> 00:12:21,939
لذا نحن 3 نساء قويات ومرعبات
ويمكننا فعل أي شيء نريده

174
00:12:22,064 --> 00:12:26,670
لذا دعونا نتحدث في الأمر
ونتوصل إلى حل متناغم

175
00:12:26,796 --> 00:12:28,178
هلاّ نفعل ذلك ؟

176
00:12:30,883 --> 00:12:32,065
يا إلهي

177
00:12:32,091 --> 00:12:34,896
كما قلت مسبقاً، أصبحت ملكة الآن

178
00:12:35,473 --> 00:12:40,991
،لا أتحادث، بل أعطي الأوامر
<i>انتهت هذه المحادثة</i>

179
00:12:41,015 --> 00:12:41,915
<b>‘‘(ختم رئيسة (الولايات المتحدة’’</b>

180
00:12:50,547 --> 00:12:52,389
! سيّدتي الرئيسة، من هنا

181
00:12:52,976 --> 00:12:54,357
يا إلهي

182
00:13:34,513 --> 00:13:37,486
يا إلهي، الرئيسة

183
00:13:46,473 --> 00:13:50,744
أعتقد أنني أدين لك بتفسير

184
00:13:52,712 --> 00:13:55,434
أخبريني أنك ما زلت ديمقراطية
على الأقل

185
00:14:02,645 --> 00:14:04,226
،سيّدتي الرئيسة
حمداً لله أنت على قيد الحياة

186
00:14:04,294 --> 00:14:05,676
هذا رائع، أليس كذلك ؟

187
00:14:05,927 --> 00:14:07,509
آنسة (غرانت)
أنت على قيد الحياة أيضاً

188
00:14:07,534 --> 00:14:09,544
ماذا كنت تعتقد يا (وينزلو) ؟
،مدينتي تحت الحصار

189
00:14:09,670 --> 00:14:11,680
هل سأسمح لنفسي بالموت ببساطة ؟

190
00:14:11,889 --> 00:14:14,527
،أنا متوترة قليلاً
أريد أكون بمفردي لأتماسك

191
00:14:14,653 --> 00:14:17,039
ـ هل ثمة دورة مياه ؟
ـ أجل، في نهاية الرواق

192
00:14:17,149 --> 00:14:18,531
حسناً، شكراً لك

193
00:14:18,656 --> 00:14:21,713
(سوبر غيرل)، أعتقد أن تقيمين مقرك
الرئيسي للمقاومة في حانة

194
00:14:21,839 --> 00:14:23,220
إنه على طراز المقاومة الفرنسية

195
00:14:23,346 --> 00:14:25,607
لكن ما هذه الشاشات
والأقمار الصناعية ؟

196
00:14:25,733 --> 00:14:29,543
والرجال المسلحون الوسيمون
الذي يرتدون الأسود ؟

197
00:14:29,669 --> 00:14:31,804
،حسناً، آنسة (غرانت)

198
00:14:32,265 --> 00:14:36,201
نعمل لصالح دائرة حكومية سرية
تسمى الـ(دي إي أو)

199
00:14:36,227 --> 00:14:38,069
نحن متكرسون لحماية الكوكب
من مخاطر الكائنات الفضائية

200
00:14:38,278 --> 00:14:40,665
فهمت، أنتم تقومون بعمل رائع

201
00:14:41,084 --> 00:14:43,512
آنسة (غرانت)، مرحباً

202
00:14:43,847 --> 00:14:46,820
آنسة (غرانت)، كيف صعدت
إلى سلاح الجو واحد ؟

203
00:14:46,988 --> 00:14:50,338
صودف أن كنت في (واشنطن) العاصمة
مع الـ(دالاي لاما)

204
00:14:50,505 --> 00:14:53,478
عندما اجتاح الداكسامايتيون المدينة
وسافرت تطفلاً مع (أوليفيا)

205
00:14:54,064 --> 00:14:56,284
(أوليفيا)، إنها تمتلك عالمها الخاص

206
00:14:56,409 --> 00:14:59,382
أجل، كانت مساعدتي المقيمة
في (رادكليف)

207
00:14:59,508 --> 00:15:04,407
وتراودني ذكرى غير واضحة
عندما دخلت إلى حمام السكن الجامعي

208
00:15:04,533 --> 00:15:08,636
ورأيت مخلوقاً فضائياً في رداء
وظننت أنه شخصاً منتشياً

209
00:15:08,762 --> 00:15:11,400
لكنني أدرك الآن أنه مخلوق فضائي

210
00:15:12,363 --> 00:15:15,880
ـ ما الذي تقصدينه ؟
ـ المعذرة، ألم أوضح نفسي ؟

211
00:15:16,508 --> 00:15:19,355
"رئيستنا التي تتمتع بعالمها الخاص"
(أوليفيا) هي مخلوقة فضائية

212
00:15:19,649 --> 00:15:21,868
حسناً، بحقكن
--الرئيسة ليس مخلوقة فضائي

213
00:15:21,993 --> 00:15:24,129
يا إلهي، الرئيسة مخلوقة فضائية

214
00:15:30,075 --> 00:15:35,686
أعتقد أنكم تشعرون بالذعر قليلاً
لكنني أؤكد لكم أنني لا أودّ أذيتكم

215
00:15:35,811 --> 00:15:40,124
هذا واضح وإلاّ لكنت طعنتني
في ظهري تلك الليلة في الجامعة

216
00:15:40,250 --> 00:15:44,772
،عندما رمى خطيبك بنفسه عليّ
من الواضح، أنها مسالمة

217
00:15:45,024 --> 00:15:48,708
ويا عزيزتي، أحبك كما أنت
وأحب حراشفك وكل شيء

218
00:15:49,332 --> 00:15:50,005
<b>‘‘(أتصال من (مادلين ألبرايت’’</b>

219
00:15:50,006 --> 00:15:54,110
المعذرة، عليّ تلقي هذا الاتصال
...المعذرة، إنه

220
00:15:54,319 --> 00:15:58,507
،(مادلين)، مرحباً
بالطبع، نجوت

221
00:15:59,218 --> 00:16:01,312
إن كان بإمكاني احتمال العشاء
مع ذلك الوغد، (بيل أورايلي)

222
00:16:01,438 --> 00:16:03,908
بالتأكيد يمكنني تحمل
بعض المطبات الهوائية

223
00:16:04,755 --> 00:16:10,743
،ولدت على كوكب جميل
اسمه (دورلا)

224
00:16:11,161 --> 00:16:16,186
،وعندما أتى المحتلون
كنا نأمل الأفضل ولم نفعل شيئاً

225
00:16:16,479 --> 00:16:22,802
خلال سنة، جعلوا من شعبنا عبيداً
كنت من القلائل الذين هربوا

226
00:16:23,053 --> 00:16:26,654
والآن أفهم سبب دعمك الشديد
للاجئي المخلوقات الفضائية

227
00:16:27,492 --> 00:16:28,874
أجل

228
00:16:28,999 --> 00:16:36,369
ـ سأكون ممتنة إن كتمتم سري
ـ سرك بأمان معنا

229
00:16:36,671 --> 00:16:38,053
شكراً لك

230
00:16:38,598 --> 00:16:43,539
و(جون جونز) ما زال مصاباً
ما يجعلك المديرة المنفّذة

231
00:16:43,664 --> 00:16:46,132
ـ للـ(دي إي أو)، أيتها العميلة (دانفرز)
ـ حاضر، سيّدتي

232
00:16:46,207 --> 00:16:48,389
ستدخلين وفريقك إلى الـ(دي إي أو)

233
00:16:48,414 --> 00:16:51,722
وتصلون إلى مدفع الـ(بزترون)
الموجود على السطح

234
00:16:51,932 --> 00:16:57,985
المعذرة، لدينا مدفع (بزترون) ؟
يحول أي شيء يطلق عليه إلى بخار ؟

235
00:16:58,010 --> 00:17:03,202
ستطلقون النار وتدمرون
سفينة داكسامايتية خارقة

236
00:17:03,328 --> 00:17:06,510
،ثمة مدنيون على تلك السفينة
صديقانا على تلك السفينة

237
00:17:06,720 --> 00:17:08,593
أطلق الداكسامايتيين النار
على سلاح الجو واحد

238
00:17:08,618 --> 00:17:13,075
،من دون أن يخطأوا
من المؤكد أنهم ينوون تدميرنا

239
00:17:13,445 --> 00:17:17,255
الدروس المروعة التي تعلمتها
على (دورلا) لن تتكرر

240
00:17:18,260 --> 00:17:22,741
،دمروا تلك السفن
هذا أمر

241
00:17:29,566 --> 00:17:35,051
بني، الأمير وعروسه المستقبلية

242
00:17:35,512 --> 00:17:38,108
أخيراً كل شيء جيد في عالمنا

243
00:17:38,234 --> 00:17:42,588
سأكون مجنوناً إن حاولت أن أفهمك
يا أمي، لكن إليك الأمر

244
00:17:42,882 --> 00:17:45,268
أنا و(لينا) لن نتزوج

245
00:17:45,520 --> 00:17:48,953
يمكنكما جعل الأمر سهلاً
،أو يمكنكما جعله صعباً

246
00:17:50,167 --> 00:17:53,475
،لكن سيكون هناك زفاف
وستنجب وريثاً

247
00:17:53,643 --> 00:17:58,375
ألم تسمعينا ؟ لن نتزوج
ولن ننجب لك وريثاً بالطبع

248
00:17:58,500 --> 00:18:00,887
لا تحتاج إلينا في أي شيء

249
00:18:02,646 --> 00:18:04,446
تحتاج إلى جيناتنا فحسب

250
00:18:04,697 --> 00:18:07,210
يمكن للداكسامايتيين إيجاد طفل
حتى من خلال خصلة شعر

251
00:18:07,335 --> 00:18:09,806
والتي حصلت عليها أثناء نومكما

252
00:18:10,560 --> 00:18:15,584
،ابني يعرفني جيداً
آمل الأفضل، لكن استعدا للأسوأ

253
00:18:16,882 --> 00:18:21,907
سيشرّع الزفاف زواجكما
،في أعين سكان الداكسامايتيين

254
00:18:22,200 --> 00:18:23,708
--سنقيم حفلاً رسمياً

255
00:18:23,733 --> 00:18:26,120
أنت مجنونة إن كنت تظنين
أنني سأقبل بهذا الموكب من أجلك

256
00:18:26,287 --> 00:18:29,512
أجل، لقد أوضحت مشاعرك
بما يكفي يا (لينا)

257
00:18:29,637 --> 00:18:31,647
لا أتوقع منك أن تفعلي هذا
،من أجلي

258
00:18:31,856 --> 00:18:36,169
لكن ثمة أشخاص تهتمين لأمرهم حقاً

259
00:18:39,780 --> 00:18:43,172
مهلاً، ما هذا ؟

260
00:18:44,846 --> 00:18:47,694
مستشفى أطفال عائلة (لوثر)، بالطبع

261
00:18:48,154 --> 00:18:51,127
أحد الأمور التي لطالما
أحببتها بك يا (لينا)

262
00:18:51,153 --> 00:18:55,759
هي أنك تفعلين المزيد بمالك وقوتك
أكثر من العيش بترف فحسب

263
00:18:56,471 --> 00:19:00,156
تهتمين لأمر الصغار

264
00:19:05,222 --> 00:19:08,279
كلاكما سيتزوج

265
00:19:09,033 --> 00:19:14,644
وبعد ذلك، لا يهمني إن أمضيتما
بقية حياتكما تتعفنان في السجن

266
00:19:14,853 --> 00:19:20,213
السؤال هو، هل ستوافقان
على المراسم الآن ؟

267
00:19:22,181 --> 00:19:27,415
أو بعد أن أزهق آلاف الحيوات
في ضربة للمدينة ؟

268
00:19:27,927 --> 00:19:34,459
لأنه في النهاية، مستشفى (لوثر) للأطفال
ليست المستشفى الوحيدة في البلدة

269
00:19:36,301 --> 00:19:40,153
ـ حسناً
ـ سنفعل ما تطلبينه

270
00:19:42,205 --> 00:19:44,090
أعرف أنه من الصعب عليكما
،أن تفهما الأمر الآن

271
00:19:45,346 --> 00:19:48,444
لكن مع الوقت، ستدركان
أنكما اتخذتما القرار الصحيح

272
00:20:04,314 --> 00:20:06,324
ـ أين الرئيسة ؟
،ـ أعدتها إلى العاصمة

273
00:20:06,659 --> 00:20:08,376
يرافقها اثنان من عملائنا

274
00:20:08,794 --> 00:20:11,600
اسمعي، إن لم تصل هذه الطائرة
--إلى وجهتها، سيتوجب عليها

275
00:20:11,809 --> 00:20:14,740
أنت حقاً لا تفكرين في فعل هذا ؟

276
00:20:15,143 --> 00:20:16,525
(مون-إل) و(لينا) ما زالا على متن السفينة

277
00:20:16,650 --> 00:20:18,032
أعرف

278
00:20:18,618 --> 00:20:21,424
ـ ماذا كان (جون) سيقول ؟
ـ كان سيطلب منا أن نفجر السفينة

279
00:20:22,471 --> 00:20:27,077
وباستخدام مدفع (بزترون)
لدينا فرصة إنقاذ سكان مدينة (ناشونال)

280
00:20:27,370 --> 00:20:29,738
ـ ليس لدينا خيار
--ـ لا بدّ من أنه ثمة طريقة أخرى، هذا

281
00:20:29,763 --> 00:20:33,197
هذه مرة لا يمكنك أن تصلحي
فيها الأمر يا (كارا)

282
00:20:33,323 --> 00:20:36,463
ـ تخيلي لو أنها كانت (ماغي)
ـ يمكنني فعل ذلك

283
00:20:37,468 --> 00:20:39,352
ولهذا الأمر صعب جداً

284
00:20:40,902 --> 00:20:44,377
ـ لدينا أوامر، أنا بغاية الأسف
ـ عليّ استنشاق بعض الهواء

285
00:20:59,628 --> 00:21:03,438
آنسة (غرانت)، ما الذي تفعلينه هنا ؟

286
00:21:03,648 --> 00:21:09,384
،خرجت لأنظر إلى النجوم وأتأمل
لكن لا يوجد الكثير للنظر إليه الليلة

287
00:21:11,562 --> 00:21:13,990
كما أن الفرصة لم تتسنَ لي
لقول ذلك من قبل

288
00:21:14,493 --> 00:21:18,261
ـ لكن شكراً لك على إنقاذي
ـ على الرحب

289
00:21:19,141 --> 00:21:21,402
كان من الرائع تواجدك مجدداً

290
00:21:22,835 --> 00:21:24,384
من يوجد في الأعلى، إذاً ؟

291
00:21:25,766 --> 00:21:29,367
بحقك، كلانا يعلم أن (وينزلو)
لا يمكنه أن يحفظ سراً

292
00:21:34,099 --> 00:21:36,611
خليلي وصديقتي المقربة

293
00:21:38,830 --> 00:21:40,798
ربما الرئيسة و(أليكس) محقتين

294
00:21:41,854 --> 00:21:44,995
(سوبر غيرل) مسؤولة
،عن حماية الجميع

295
00:21:45,791 --> 00:21:49,727
لكن كل ما يمكنني التفكير فيه هو
شخصين أحبهما عالقين على تلك السفينة

296
00:21:49,936 --> 00:21:57,473
وإن دمرناها، سيدمران أيضاً
ويفطر ذلك قلبي

297
00:22:03,042 --> 00:22:06,978
ـ أنا أنانية
ـ لا، لا، هذه ليست أنانية يا (سوبر غيرل)

298
00:22:07,171 --> 00:22:09,014
إنه طبع البشر

299
00:22:09,809 --> 00:22:13,327
هل تريدين معرفة السبب الحقيقي
لتركي مدينة (ناشونال) ؟

300
00:22:14,080 --> 00:22:16,886
لم أكن سعيدة

301
00:22:17,556 --> 00:22:23,376
لذا سألت (سيري) "أين يوجد أسعد
"مكان على وجه الأرض يا (سيري) ؟

302
00:22:23,669 --> 00:22:27,480
فأجابت، "(باتون)"، لذا اتجهت
إلى جبال الـ(همالايا)

303
00:22:27,605 --> 00:22:29,238
وانتقلت إلى بيت ريفي

304
00:22:29,448 --> 00:22:32,756
هل لديك أي فكرة ماذا يوجد
في بيت ريفي ؟ لا شيء

305
00:22:33,132 --> 00:22:36,692
،لا شيء، ولا حتى تدفئة مركزية
لكن الأشخاص الذين يعيشون هناك سعداء

306
00:22:36,859 --> 00:22:39,706
يتعلم ولد كيف يمشي، فيغنون

307
00:22:39,874 --> 00:22:43,642
تنزل مجموعة من الناس
من نزهة في الجبال ويرقصون

308
00:22:43,768 --> 00:22:48,458
ويذهب ثنائي في أول موعد غرامي
لهما ويقيمان احتفالاً

309
00:22:49,463 --> 00:22:54,362
وفجأة، أدركت ما هو سر السعادة

310
00:22:56,497 --> 00:22:58,130
إنه التواصل البشري

311
00:22:58,926 --> 00:23:02,150
ويمكنني أن أغزو العالم بـ(كاتكو)
أو يمكنني أن أمضي وقتي في بيت ريفي

312
00:23:02,276 --> 00:23:07,719
وشعور الوحدة سيكون ذاته
لأنني لم أفهم المغزى

313
00:23:08,775 --> 00:23:14,219
،الأمر لا يتعلق بالذي تفعلينه
بل بالشخص الذي تحبينه

314
00:23:15,559 --> 00:23:19,830
وثمة شخصان تحبينهما عالقان
في مركبة فضائية شريرة

315
00:23:20,542 --> 00:23:28,372
،رغبتك في إنقاذهما ليس بأنانية
إنه كل شيء

316
00:23:31,219 --> 00:23:35,742
أجل، أجل

317
00:23:40,138 --> 00:23:42,399
كم اشتقت لنصيحتك
يا آنسة (غرانت)

318
00:23:42,525 --> 00:23:46,461
،كما أنني اشتقت لتقديمها
الآن، عالياً عالياً وبعيداً، لا يوجد وقت نضيعه

319
00:23:52,156 --> 00:23:56,510
ما زلت رائعة جداً

320
00:24:08,789 --> 00:24:10,170
كيف نصعد إلى السفينة ؟

321
00:24:18,042 --> 00:24:19,633
كيف يعقل أن نعمل مع (كادموس) ؟

322
00:24:19,759 --> 00:24:21,936
،إننا نقاتلهم منذ سنة
لا يمكننا الوثوق بهم

323
00:24:22,062 --> 00:24:24,155
أعلم، لكننا نحتاج إليهم
علينا أن نحاول

324
00:24:24,365 --> 00:24:25,830
الوقت يضيع

325
00:24:27,715 --> 00:24:29,641
ـ قلت إنه لديك خطة
ـ أجل

326
00:24:30,018 --> 00:24:32,027
--عندما كان (هينشاو) في (قلعة العزلة)

327
00:24:32,153 --> 00:24:34,875
يقتحم المكان ويسرق فيروساً قاتلاً
ويستخدمه لقتل المخلوقات الفضائية

328
00:24:35,000 --> 00:24:36,382
في هذا المكان تماماً

329
00:24:36,508 --> 00:24:39,355
اكتشف أن ابن عمك يحتفظ
(بأداة تسليط (المنطقة الشبحية

330
00:24:39,481 --> 00:24:41,114
مع بقية أدواته الكريبتونية

331
00:24:41,365 --> 00:24:43,333
أداة تسليط ؟
يبدو هذا ذو تقنية منخفضة

332
00:24:43,501 --> 00:24:47,227
استخدمه لنقل السجناء
بشكل آني نحو (فورت روز)

333
00:24:47,813 --> 00:24:48,895
ذلك ذو تقنية عالية جداً

334
00:24:49,321 --> 00:24:52,403
يمكنني تعديل استخدامه
لنقلنا إلى سفينة الداكسامايتيين

335
00:24:52,461 --> 00:24:53,843
لهذا نحتاج إلى مساعدتكم

336
00:24:54,052 --> 00:24:56,523
دعونا نصل إلى أداة التسليط
ونحضركم إلى متن السفينة

337
00:24:56,649 --> 00:25:00,292
،تبدو خطة رائعة
ويمكننا أن نفعلها من دونكم

338
00:25:00,427 --> 00:25:01,208
ليس تماماً

339
00:25:01,334 --> 00:25:04,714
تم تحسين محوري المتعلق
بخرافيات الفضاء

340
00:25:04,781 --> 00:25:07,587
يمكنني أن أتواصل
مع نظام حاسوب الداكسامايتيين

341
00:25:08,005 --> 00:25:12,570
ـ سندخل من دون أن يكشف أمرنا
ـ رائع... ليس رائعاً

342
00:25:12,695 --> 00:25:15,208
وبينما تكونون على متن السفينة
يمكن لـ(أليكس) أن تستعيد السيطرة

343
00:25:15,375 --> 00:25:17,385
على مدفع (بزترون) للـ(دي إي أو)

344
00:25:17,804 --> 00:25:20,860
سيكون من الصعب إيجاد (لينا)
و(مون-إل) قبل أن تطلق النار

345
00:25:21,154 --> 00:25:25,299
ـ أشك في أنك مستعدة للتحدي
ـ علينا الانطلاق

346
00:25:25,425 --> 00:25:28,774
اسمعوا، نحن نتجاهل أهم عقبة
على الإطلاق، (ريا)

347
00:25:29,361 --> 00:25:32,669
صحيح ؟ أعني، أخذت (مون-إل)
و(لينا) لسبب وستراقبهما

348
00:25:33,171 --> 00:25:37,065
ويجب أن يتم تشتيت انتباهها
إن كنا سندخل وننقذهما

349
00:25:37,442 --> 00:25:39,201
سأحتاج إلى مصدر إلهاء قوي

350
00:25:39,326 --> 00:25:41,336
أنا ملكة مصادر الإلهاء

351
00:25:42,257 --> 00:25:46,235
ـ آنسة (غرانت)، قد يكون هذا خطيراً
،ـ لا، لا، سيكون خطيراً

352
00:25:46,403 --> 00:25:49,878
،لكن إن كان خطيراً عليكم جميعاً
لمَ ليس عليه أن يكون خطيراً عليّ ؟

353
00:25:50,113 --> 00:25:52,793
ـ لكنني سأحتاج إلى (وينزلو)
ـ أنا ؟ حقاً ؟

354
00:25:52,919 --> 00:25:54,426
حسناً، لن آخذ الرجل الآلي

355
00:25:56,897 --> 00:25:59,660
،الداكسامايتيون أقوياء
لكنهم سريعو القيادة

356
00:26:00,665 --> 00:26:04,643
،طلقة في مكانها كفيلة بالتخلص منهم
يمكننا فعل هذا

357
00:26:05,732 --> 00:26:07,114
والآن، حان وقت الذهاب

358
00:26:17,707 --> 00:26:19,299
لست من معجبي احتلال
،الكائنات الفضائية

359
00:26:19,424 --> 00:26:22,523
لكن عليّ القول
إنهم أحسنوا عملاً هنا

360
00:26:24,533 --> 00:26:27,213
،بربك، ظننت أننا في الفريق ذاته
ما الذي... ؟

361
00:26:43,317 --> 00:26:48,300
ما قلته مسبقاً عن (ماغي)
...في حال كانت على تلك السفينة

362
00:26:49,766 --> 00:26:53,116
،كنت محقة
كنت سأفعل أي شيء لأنقذها

363
00:26:53,702 --> 00:26:56,591
ـ لذا، من الأفضل أن نسرع
ـ سأفعل

364
00:26:56,758 --> 00:26:59,857
إن كنت على متن السفينة عندما
أطلق النار، لن تنجي من ذلك

365
00:26:59,983 --> 00:27:01,993
ـ أعلم
...ـ حسناً، لذا أرجوك

366
00:27:03,123 --> 00:27:07,143
،كوني أسرع مني
أعلم أنك سريعة، لكن كوني أسرع

367
00:27:10,660 --> 00:27:13,256
ـ سأكون أسرع من رصاصة سريعة
ـ حسناً

368
00:27:31,606 --> 00:27:34,370
ـ هل سينجح هذا ؟
ـ على الأرجح

369
00:27:35,040 --> 00:27:36,421
وإن لم ينجح ؟

370
00:27:36,547 --> 00:27:40,148
سنمضي كثيراً من الوقت في
(المنطقة الشبحية) نتعرف فيه إلى بعضنا

371
00:27:41,195 --> 00:27:42,577
شغله

372
00:27:45,826 --> 00:27:47,711
أشعر بالفضول حيال أمر ما

373
00:27:47,836 --> 00:27:54,494
،تعرفين هويتي الحقيقية
لكنك لم تخبري (لينا) قط، لماذا ؟

374
00:27:54,620 --> 00:27:56,337
ستكتشف ذلك بمفردها
في النهاية

375
00:27:56,839 --> 00:27:59,393
وتعرف أنك كنت تكذبين عليها
طوال ذلك الوقت

376
00:28:00,566 --> 00:28:04,502
،وعندما تفعل
ستكرهك على فعل ذلك

377
00:28:06,788 --> 00:28:10,306
ـ من الجيد معرفة أنك متوافقة
ـ لا تتظاهري بالألم

378
00:28:11,688 --> 00:28:13,488
في الوقت الراهن، مصالحنا متوافقة

379
00:28:13,656 --> 00:28:16,126
،لكن عندما ينتهي الأمر
سنعود أعداءً

380
00:28:16,503 --> 00:28:17,885
إنني أتطلع إلى ذلك

381
00:28:18,371 --> 00:28:19,753
إنه جاهز

382
00:28:47,028 --> 00:28:48,409
أنا بخير

383
00:28:56,030 --> 00:28:57,873
أرجو أن تمسكا بأيدي بعضكما

384
00:29:07,755 --> 00:29:14,538
،أتينا إلى هنا اليوم
تحت ناظريّ الآلهة لنعقد قراناً

385
00:29:29,570 --> 00:29:33,171
ـ يا إلهي
ـ أعلم، أجل، الضرر جسيم

386
00:29:33,297 --> 00:29:37,279
ـ كان هناك مخلوقاً فضائياً صغيراً، لطيف جداً
ـ لا، لا، ليس ذلك، بل هذا

387
00:29:38,499 --> 00:29:41,430
ثمة أثقال في مكتبي

388
00:29:42,686 --> 00:29:46,371
أجل، يعتقد (جيمس)
أنه يجب الاعتناء بالجسد

389
00:29:46,538 --> 00:29:49,930
يبدو المكان وكأنه صالة رياضية
في (ويست هوليوود)

390
00:29:50,056 --> 00:29:54,955
وثمة معدات رياضية حيث يجب
أن تتواجد شموع (ديبتيك) الخاصة بي

391
00:29:55,583 --> 00:29:59,226
أجل، سأحرص على يأخذ (جيمس)
كل هذه الأغراض حالما... تعلمين

392
00:29:59,477 --> 00:30:02,617
ـ ننقذ العالم
ـ تنظيف المكان لن يفي بالغرض

393
00:30:02,743 --> 00:30:07,768
،عليّ أن تبخير المكان لوقت طويل
أين هو (جيمس أولسن) ؟

394
00:30:07,893 --> 00:30:12,206
،إنها أكبر قصة في تاريخ العالم
إنه سبب تعييني له

395
00:30:12,583 --> 00:30:19,073
ـ (جيمس) هو... يختبىء كالجبان
ـ و(كيرا) ؟ أين هي ؟

396
00:30:19,199 --> 00:30:21,460
إنها جبانة أيضاً

397
00:30:23,051 --> 00:30:25,731
هل أنت... ؟ أوشكت على الانتهاء
هل أنت... ؟ هل أنت مستعدة ؟

398
00:30:25,857 --> 00:30:28,160
ـ (وينزلو)
ـ أجل ؟

399
00:30:28,253 --> 00:30:29,635
أنا مستعدة دائماً

400
00:30:37,674 --> 00:30:39,977
<i>أيتها العميلة (دانفرز) ؟ أطلب تحديثاً</i>

401
00:30:40,103 --> 00:30:41,736
علم، اخترقت نظام التدفئة
والتهوية وتكييف الهواء

402
00:30:41,862 --> 00:30:44,165
ـ وأتجه مركز القيادة
ـ و(سوبر غيرل) ؟

403
00:30:44,332 --> 00:30:48,729
خرجت (سوبر غيرل) لضرورة المهمة
وبرفقتي عميل موثوق جداً ورائي

404
00:30:51,141 --> 00:30:52,523
أوشكنا على الوصول، هل أنت بخير ؟

405
00:30:52,690 --> 00:30:54,072
ـ بحالة رائعة
ـ حسناً

406
00:30:54,407 --> 00:30:56,291
هل تعرفين ما الذي أدركته للتو ؟

407
00:30:56,417 --> 00:30:58,594
أول مرة التقينا فيها كانت عندما
تم الاعتداء على الرئيسة

408
00:30:58,720 --> 00:31:00,772
مما يكمل حلقة تعارفنا

409
00:31:02,237 --> 00:31:05,336
ثمة نجوم كثيرة
،في مملكتنا السماوية

410
00:31:05,922 --> 00:31:09,272
لكن واحدة فقط ستهديكما
إلى المسار الصحيح

411
00:31:10,235 --> 00:31:12,747
كل واحد منكما وجد نجمته

412
00:31:13,543 --> 00:31:18,400
وبسلطتي كحاكم وصي على العرش
للإمبراطورية الداكسامايتية

413
00:31:18,652 --> 00:31:22,546
--من واجبي كما يشرفني أن أعلنكما

414
00:31:22,671 --> 00:31:24,681
<i>عمتم مساءً
يا سكان مدينة (ناشونال)</i>

415
00:31:25,016 --> 00:31:27,026
<i>أنا (كات غرانت)، أجل</i>

416
00:31:27,152 --> 00:31:30,041
ابتعدت لفترة، لكنني عدت

417
00:31:30,836 --> 00:31:35,652
<i>يمكنني التصور الآن أنكم تشعرون بالخوف
وكأن عالمكم يخرج عن السيطرة</i>

418
00:31:37,411 --> 00:31:43,189
<i>لكن صدقوني، تتمتعون بالقوّة
والآن، لديكم مهمة عليكم فعلها</i>

419
00:31:43,859 --> 00:31:49,889
<i>قاوموا، قاوموا هؤلاء الغزاة
بكل ما لديكم</i>

420
00:31:50,794 --> 00:31:57,912
<i>،أتوا بوعود فارغة وقبضات
ووعدوا بجعل عالمنا رائعاً مجدداً</i>

421
00:31:58,038 --> 00:32:01,304
<i>لكنهم لا يعرفون شيئاً عن الأشخاص
الذين جعلوا هذا العالم رائعاً</i>

422
00:32:02,392 --> 00:32:04,151
<i>يعتقدون أن بإمكانهم الاحتيال علينا</i>

423
00:32:04,486 --> 00:32:09,134
وإن لم ينجح هذا، ماذا ؟
سيخضعوننا ؟

424
00:32:10,181 --> 00:32:12,400
<i>ليس لديهم فكرة من يواجهون</i>

425
00:32:12,902 --> 00:32:16,085
<i>،أيتها المخلوقات الفضائية والبشر
علينا أن نشكل مجموعة معاً</i>

426
00:32:16,210 --> 00:32:21,989
<i>،ونقف وننتقم
على الجميع أن يكون بطلاً خارقاً</i>

427
00:32:22,156 --> 00:32:25,925
على الجميع أن ينهض
"ويقول "ليس في دياري

428
00:32:26,888 --> 00:32:32,373
<i>دعونا نثبت لهؤلاء المجرمين
أننا أقوياء ومتحدون</i>

429
00:32:32,499 --> 00:32:34,467
ولن يتم احتلالنا

430
00:32:35,221 --> 00:32:40,497
،ويا صاحبة التاج
<i>إن كنت وأتباعك الصغار تسمعون</i>

431
00:32:41,669 --> 00:32:44,181
<i>أتيتم إلى البلدة الخاطئة</i>

432
00:32:45,238 --> 00:32:49,299
،أجل، أنا (كات غرانت)
لن أبرح مكاني

433
00:32:49,844 --> 00:32:51,225
نموذجية

434
00:32:53,177 --> 00:32:56,443
أرسلوا سرباً عسكرياً إلى سطح الكوكب
! واقتلوا تلك المرأة

435
00:32:56,569 --> 00:32:57,951
حاضر يا مولاتي

436
00:32:59,819 --> 00:33:01,326
خذوهما إلى غرفتهما

437
00:33:25,194 --> 00:33:28,208
،من العار أن سياستك صعبة المراس
أنت مفيدة جداً

438
00:33:28,376 --> 00:33:32,186
سياستي ؟ ظننت أن جينات
الكائن الفضائي الوراثية هي السبب

439
00:33:32,689 --> 00:33:34,071
تقبّلي المديح وحسب

440
00:33:35,410 --> 00:33:36,792
قم بعملك يا (أر 2)

441
00:33:46,558 --> 00:33:47,440
هل من أثر لهم ؟

442
00:33:47,465 --> 00:33:49,457
ثمة أثر توقيع لإنسان واحد آخر
على هذه السفينة

443
00:33:49,792 --> 00:33:52,343
ـ تلك فتاتي
ـ يمكنني أن أدلّكم

444
00:33:52,974 --> 00:33:55,654
وأنا يمكنني الملاكمة، هيّا بنا

445
00:34:02,605 --> 00:34:07,043
كونني أميرك، آمرك بالتخلي عن
سلاحك وتركنا نرحل بسلام

446
00:34:08,090 --> 00:34:10,728
نعم، لم أتوقع أن ينجح هذا أيضاً وحسب

447
00:34:24,378 --> 00:34:27,770
...شكراً
نعم، من هنا

448
00:34:50,449 --> 00:34:53,715
ـ السيّدتي الرئيسة، لقد دخلنا
ـ عمل ممتاز أيتها العميلة (دانفرز)

449
00:34:54,218 --> 00:34:57,609
ـ كم من الوقت ليصبح المدفع جاهزاً ؟
ـ إنني أحضّره الآن

450
00:34:57,777 --> 00:35:00,666
،نحن نراقب عن كثب
<i>أيتها العميلة (دانفرز)</i>

451
00:35:00,792 --> 00:35:03,555
نتوقع منك إطلاق النار حين تصبحين مستعدة

452
00:35:04,602 --> 00:35:06,784
نعم سيّدتي، تلقيت ذلك

453
00:35:07,919 --> 00:35:09,408
هيّا يا (كارا)

454
00:35:18,613 --> 00:35:19,995
ـ إنه مقفل
ـ اكسره

455
00:35:20,121 --> 00:35:21,502
ـ هذا ؟
ـ أجل

456
00:35:31,594 --> 00:35:33,939
ـ أفهم الآن لما تحبّك (كارا)
ـ أبادلها الأمر تماماً

457
00:35:43,611 --> 00:35:44,993
ـ مرحباً
ـ مرحباً

458
00:35:46,793 --> 00:35:49,892
ـ أرسلتني (كارا دانفرز) لآتي بك
ـ إنها رائعة، أليس كذلك ؟

459
00:35:50,018 --> 00:35:52,195
ستفرح كثيراً إن علمت أنك
تفكّر بهذه الطريقة

460
00:35:57,806 --> 00:36:00,360
أتيت ؟ معها ؟

461
00:36:01,165 --> 00:36:02,924
ـ صحيح
ـ علينا أن نتحرك

462
00:36:13,601 --> 00:36:16,323
ـ أين ذهبوا ؟
ـ تركتنا (ليليان) لنموت

463
00:36:20,887 --> 00:36:24,111
ـ ماذا فعلت يا أماه ؟
ـ البشر وحسب يا عزيزتي

464
00:36:24,488 --> 00:36:26,205
افصل أداة التسليط

465
00:36:28,592 --> 00:36:33,365
،(دانفرز)، معك (ليليان لوثر)
نحن على متن المركبة الخارقة وبأمان

466
00:36:34,187 --> 00:36:36,364
ـ أطلقي النار متى شئت
ـ بكل سرور

467
00:36:46,027 --> 00:36:49,376
ـ أعيديه يا أماه
ـ أتيت من أجلك، وليس من أجلهم

468
00:36:49,670 --> 00:36:52,559
،(سوبر غيرل) ساعدتك
كيف يمكن أن تخونيها بهذا الشكل ؟

469
00:36:52,684 --> 00:36:55,322
وضعت كل شيء على المحك
من أجل إنقاذك من براثنهما

470
00:36:56,118 --> 00:36:58,672
واقع أن (سوبر غيرل) و(مون-إل)
ما زالا كائنين فضائيين أمر لم يتغير

471
00:36:58,798 --> 00:37:00,515
وسيموتان مع جنسهما

472
00:37:02,901 --> 00:37:05,079
ظننتك ستقفين في صفّي أخيراً

473
00:37:05,246 --> 00:37:06,628
ماذا سنفعل الآن ؟

474
00:37:07,131 --> 00:37:09,685
خيانة (ليليان) لنا ليست الصدمة الكبرى

475
00:37:09,810 --> 00:37:13,035
لذا (وين) تجسّس على (هينشاو)
ووصل جهاز تعقب له

476
00:37:13,060 --> 00:37:15,154
،إن فكرت بخداعنا
لذا لنأمل الأفضل

477
00:37:15,221 --> 00:37:17,315
ولكن هل حضّر (وين شوت) نفسه للأسوأ

478
00:37:19,576 --> 00:37:22,214
ما زال كبرياؤك الشديد
يمنعك من رؤية الحقيقة

479
00:37:25,061 --> 00:37:32,682
ـ لمَ يعاد تشغيله ؟
ـ لا أعلم، لست أمسك بزمام أموري

480
00:37:34,215 --> 00:37:35,597
هيّا بنا

481
00:37:35,932 --> 00:37:38,654
ـ لن أذهب معك
ـ وأنا لن أذهب من دونك

482
00:37:38,679 --> 00:37:40,061
(ريا) خسرت بالفعل

483
00:37:40,187 --> 00:37:42,699
مدفع الـ(بزيترون) جاهز للقصف
وأنت بأمان

484
00:37:43,411 --> 00:37:45,705
تستحق والدتك أن تستسلم بكل عزّة

485
00:37:45,730 --> 00:37:48,285
،أرجوك، لا تفعلي هذا
لن يجعلك هذا تصلين إليها

486
00:37:48,410 --> 00:37:53,226
،عليّ أن أحاول
طالما أنت بأمان

487
00:38:15,041 --> 00:38:17,135
آنسة (غرانت)، كان هذا رائعاً

488
00:38:17,386 --> 00:38:19,982
وكانت هذه طريقة فعالة ومحترفة يا (وينزلو)

489
00:38:20,945 --> 00:38:23,541
هيّا، هيّا، هيّا

490
00:38:24,405 --> 00:38:25,786
المصعد، المصعد

491
00:38:27,461 --> 00:38:28,843
من هنا، من هنا، من هنا

492
00:38:30,685 --> 00:38:32,528
حسناً، سررنا بالتعرف إليك

493
00:38:35,626 --> 00:38:37,050
هيّا، هيّا، بسرعة

494
00:38:39,169 --> 00:38:40,551
باشر بالأمر

495
00:38:48,365 --> 00:38:51,715
،غبار الرصاص
لنجعل من هذه الواقعة قتالاً منصفاً

496
00:38:53,055 --> 00:38:57,158
ـ الربو الفضائي، فكرتي، أجل
ـ لا بأس بها كفكرة

497
00:39:18,137 --> 00:39:20,565
ـ أنت بأمان الآن يا آنسة (غرانت)
ـ شكراً يا (جيمس)

498
00:39:21,863 --> 00:39:24,794
ـ أنا (غارديان)
ـ ويلاه يا عزيزي

499
00:39:25,171 --> 00:39:27,893
يمكنني أن أرى عينيك من خلال الفتحة

500
00:39:33,404 --> 00:39:35,163
ـ أين (سوبر غيرل) ؟
ـ لن تأتي

501
00:39:35,791 --> 00:39:37,675
(أليكس) ؟ (أليكس)، معك (مون-إل)

502
00:39:38,471 --> 00:39:41,611
أنا و(لينا) بخير، عمل جهاز (وين)
لكن (سوبر غيرل) بقيت هناك

503
00:39:42,155 --> 00:39:46,636
<i>،انتهى وقتك، أيتها العميلة (دانفرز)</i>
مدفع الـ(بزيتورن) جاهز للانطلاق

504
00:39:46,761 --> 00:39:48,143
عليك أن تستخدميه

505
00:39:48,169 --> 00:39:50,388
<i>(أليكس)، هل تسمعينني ؟</i>
(سوبر غيرل) بقيت هناك

506
00:39:50,514 --> 00:39:52,105
سيّدتي الرئيسة، أحتاج
إلى المزيد من الوقت

507
00:39:52,231 --> 00:39:56,250
<i>،سبق وتلقيت أوامرك
! أكملي مهمتك الآن</i>

508
00:40:05,881 --> 00:40:07,347
انتهى الأمر يا (ريا)

509
00:40:09,398 --> 00:40:12,120
عدت لأعطيك فرصة واحدة أخيرة
للقيام بالشيء الصحيح

510
00:40:13,837 --> 00:40:15,261
يا لكرمك

511
00:40:15,637 --> 00:40:19,908
حين كنت طفلة، كنت أستطيع النظر إلى
السماوات ورؤية (داكسام) بين النجوم

512
00:40:21,248 --> 00:40:27,152
،أخبرت مرّات عدة كم كان المكان فظيعاً
لكنني لم أتمكن من فهم هذا

513
00:40:28,534 --> 00:40:32,721
لأنه كان لديهم عائلات، مثلنا
أناس أحبوهم

514
00:40:33,391 --> 00:40:36,071
،في غضون دقائق
،هذه المركبة سوف تتدمّر

515
00:40:36,658 --> 00:40:39,756
،بكل من عليها
لن ترغبي بحدوث هذا

516
00:40:40,803 --> 00:40:43,232
أنقذي شعبك طالما ما زال لديك الوقت

517
00:40:43,257 --> 00:40:46,105
،خطاب مؤثر يا (سوبر غيرل)

518
00:40:47,026 --> 00:40:50,334
لكن لسوء الحظ، على مسامع
من لا آذان صاغية لهم

519
00:40:52,134 --> 00:40:55,568
،حين عارضني زوجي في الرأي
قتلته

520
00:40:56,221 --> 00:40:59,236
أتظنين أنك فعلياً قادرة
على اللعب على الوتر العاطفي لديّ ؟

521
00:41:02,502 --> 00:41:08,030
كنت على حق بشأن شيء واحد فقط
أن أمرك قد انتهى

522
00:41:25,349 --> 00:41:28,489
،اختفى
اختفى صاروخ الـ(بزيترون)

523
00:41:34,561 --> 00:41:36,277
(سوبر غيرل)

524
00:41:40,381 --> 00:41:45,466
ظننت فعلاً أنك فزت، صحيح ؟

525
00:41:56,864 --> 00:41:58,681
(سوبرمان) ؟

526
00:42:03,800 --> 00:42:13,800
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

