1
00:00:02,060 --> 00:00:03,628
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,727
سامحيني على قولي هذا، لكنك
تتفوهين بهذه الكلمات بسبب الوحدة

3
00:00:06,852 --> 00:00:09,365
،في الشهرين الماضيين عندما أحلم
أرى (مون-إل)

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,919
لا أستطيع مساعدة الناس إذا كنت محطمة

5
00:00:12,128 --> 00:00:13,510
(ماغي) لا تريد أن يكون لديها أطفال

6
00:00:13,635 --> 00:00:16,692
أريد أن أكون أماً، ماذا سأفعل ؟

7
00:00:16,818 --> 00:00:19,037
ـ عليك أن تقولي هذا
ـ لا يمكننا أن نكون معاً

8
00:00:19,163 --> 00:00:22,186
سيكون عليك الذهاب للـ(دي إي أو)
بدون (أليكس) وأنا لبضعة أيام

9
00:00:22,261 --> 00:00:24,690
ـ إلى أين سنذهب ؟
ـ سنذهب إلى البيت

10
00:00:38,340 --> 00:00:42,862
<i>"ها أنا أودع الحب مجدداً"</i>

11
00:00:44,704 --> 00:00:50,273
<i>"ـ "والوحدة هي صديقي الوحيد</i>
ـ أهلاً بك في الديار

12
00:00:51,027 --> 00:00:56,135
<b>‘‘ـ ’’وصلتم إلى (ميدفيل)</b>
<i>"...ـ "في الوحدة، خوفي الوحيد هو</i>

13
00:00:56,931 --> 00:01:02,290
<i>"حلول الظلام"</i>

14
00:01:03,588 --> 00:01:08,404
<i>"وها أنا أودع الحب مجدداً"</i>

15
00:01:09,279 --> 00:01:13,005
<i>"ما من طيف يخيّم على بابي"</i>

16
00:01:13,131 --> 00:01:15,224
مرحباً يا عزيزتي

17
00:01:16,059 --> 00:01:20,163
<i>"إلى أن ترحل ذكراك"</i>

18
00:01:22,089 --> 00:01:29,249
<i>"يكون الليل طويل جداً"</i>

19
00:01:42,690 --> 00:01:45,537
ـ ما زلت هنا في الخارج ؟
ـ أجل

20
00:01:46,458 --> 00:01:50,227
حضّرت القهوة في حال تحوّلت الليلة
إلى ليلة ذرف الدموع

21
00:01:50,352 --> 00:01:55,586
ـ ليس عليك أن تبقي مستيقظة
ـ هذه هي شروط الأمهات

22
00:01:56,842 --> 00:02:00,443
عندما يكون أولادنا محبطين
نبقى بجانبهم مهما كانت الساعة

23
00:02:00,946 --> 00:02:05,133
ظننت أنه سيكون مفيداً
إبعادها عن كل شيء لبضعة أيام

24
00:02:05,259 --> 00:02:09,823
،سيكون هذا صعباً مهما فعلت
...لكن على الأقل، هنا يمكنها

25
00:02:10,953 --> 00:02:16,397
،مواجهة مأساتها
أفضل من تركها تدّعي أنها بخير

26
00:02:19,704 --> 00:02:21,672
أنت قلقة عليّ ؟

27
00:02:22,426 --> 00:02:24,855
أعتقد أنني أقلق عليك
أكثر من (أليكس)

28
00:02:25,525 --> 00:02:28,204
،سيكون فقدان (ماغي) مؤلماً جداً

29
00:02:28,330 --> 00:02:30,842
لكن على الأقل
(أليكس) لا تنغلق على نفسها

30
00:02:30,868 --> 00:02:32,501
أنا لا أفعل ذلك

31
00:02:32,627 --> 00:02:36,186
تمتعين بأكثر صدر رحب
أمام الآخرين

32
00:02:36,311 --> 00:02:39,577
،لكن عندما تشعرين بالضعف
تعاقبين نفسك

33
00:02:39,703 --> 00:02:43,639
ـ مررت بسنة مروّعة
ـ وأشعر بتحسّن كبير الآن

34
00:02:43,664 --> 00:02:45,046
أؤكد لك ذلك

35
00:02:45,072 --> 00:02:47,291
ليس عليك أن تشعري بتحسّن
من المسموح أن تشعري بالإحباط

36
00:02:47,417 --> 00:02:50,557
ـ لكن الكثيرين يعتمدون عليّ
! ـ هذا عذر رائع

37
00:02:50,683 --> 00:02:54,995
إنني أتقبّل الحقيقة
بأنني لست بشرية وحسب

38
00:02:57,340 --> 00:03:02,449
،وإذا أردت أن أفعل ما عليّ فعله
...عليّ أن أبتعد عن

39
00:03:02,993 --> 00:03:07,724
نقاط ضعف معيّنة

40
00:03:10,739 --> 00:03:15,806
ـ فكّرت كثيراً في الأمر
ـ أجل، استغرقت الكثير من الوقت

41
00:03:17,648 --> 00:03:23,552
ـ وأنا راضية عن ذلك
ـ لا تبدين كذلك

42
00:03:35,327 --> 00:03:39,179
أحضرت لك هذا
يمكنك تحضير مشروب (آيرش)

43
00:03:41,775 --> 00:03:43,785
ما الغاية من هذا كله ؟

44
00:03:45,921 --> 00:03:50,150
،نحتاج إلى الراحة
دائماً ما أرتاح كثيراً هنا

45
00:03:50,443 --> 00:03:55,844
،إذاً سنبقى لحوالى 3 أيام
ستطهو أمي الكثير من الطعام

46
00:03:55,970 --> 00:04:01,120
سيزداد وزني حوالى 2.5 كلغ
ثم سنعود إلى الشقة الفارغة

47
00:04:02,628 --> 00:04:07,066
أتريدين التحدّث عن ذلك ؟
قد يساعدك الأمر

48
00:04:08,908 --> 00:04:11,923
ـ لا يحق لك أن تفعلي ذلك
ـ ماذا ؟

49
00:04:12,049 --> 00:04:15,985
لا يمكنك أن تكتئبي لـ 6 أشهر
بعد رحيل (مون-إل)

50
00:04:16,110 --> 00:04:18,581
وتطلبي مني أن أتحدث
عن ذلك الآن

51
00:04:18,706 --> 00:04:20,884
ـ سيتحسّن الوضع
ـ حقاً ؟

52
00:04:24,485 --> 00:04:26,453
هل تحسّنت ؟

53
00:04:26,955 --> 00:04:29,886
حسناً، أنت تميلين للثمل والقساوة

54
00:04:30,012 --> 00:04:31,535
كنت مستعدة للتحدّث معك
وأنت ثملة وحزينة وحسب

55
00:04:31,561 --> 00:04:34,073
! هذا صحيح، نسيت ذلك

56
00:04:34,099 --> 00:04:38,160
،تجري الأمور كما تريد (كارا) وحسب
صحيح ؟ لا يهم البقية

57
00:04:38,186 --> 00:04:39,268
تعرف (كارا) ما الأفضل

58
00:04:39,293 --> 00:04:41,764
أتعرفين ؟ آسفة لمحاولة
القيام بشيء لطيف لأجلك

59
00:04:41,890 --> 00:04:45,365
لا، أنا آسفة لمخالفة القواعد الخيالية
لنهاية أسبوع لم أطلبها

60
00:04:45,491 --> 00:04:47,919
ـ إذاً لن أحاول مساعدتك بعد الآن
ـ جيد

61
00:04:48,045 --> 00:04:49,929
رائع

62
00:04:58,980 --> 00:05:01,492
{\an8}<b>‘‘قبل 10 سنوات’’</b>

63
00:05:04,968 --> 00:05:09,867
<i>،أيتها الفتاتان، عليكما أن تستيقظا
لا أمزح، هذا ندائي الأخير</i>

64
00:05:26,113 --> 00:05:30,133
! ـ افتحي الباب اللعين
! ـ أيتها الفتاتان، بحق الرب

65
00:05:30,258 --> 00:05:33,985
! ـ لمَ تبنّيتها ؟ لن أتخطى ذلك أبداً
! ـ أنت كثيرة التذمّر

66
00:05:34,110 --> 00:05:37,251
! ـ أكرهك
! ـ أنا أيضاً

67
00:05:40,735 --> 00:05:45,335
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( (الحلقة الـ 6: ( (ميدفيل</b>

68
00:05:52,082 --> 00:05:54,804
{\an8}ـ أين شقيقتك ؟
ـ ليس لديّ شقيقة

69
00:05:59,326 --> 00:06:01,629
{\an8}ألم تنهي واجب حساب
التفاضل والتكامل ليلة البارحة ؟

70
00:06:01,755 --> 00:06:04,769
{\an8}ـ بلى، إنني أتأكد من عملي وحسب
ـ صباح الخير يا عزيزتي

71
00:06:04,895 --> 00:06:07,114
{\an8}صباح الخير يا (إلايزا)

72
00:06:08,957 --> 00:06:11,553
{\an8}من السخرية أنهم يدعون ذلك
"التنسيق المتقدّم"

73
00:06:11,678 --> 00:06:13,997
{\an8}في (كريبتون)، نبدأ بدراسة حساب
التفاضل والتكامل من السن الرابعة

74
00:06:14,023 --> 00:06:16,703
{\an8}آسفة لعدم كوننا متطوّرين
بقدر الكريبتونيون

75
00:06:16,829 --> 00:06:18,210
{\an8}(أليكس)

76
00:06:19,257 --> 00:06:20,639
{\an8}ما زالت الرياضيات والعلوم ممتعة ؟

77
00:06:20,765 --> 00:06:23,026
{\an8}،لا أعرف إن كانت ممتعة
لكنها سهلة

78
00:06:23,151 --> 00:06:24,700
{\an8}ماذا عن التاريخ ؟

79
00:06:25,077 --> 00:06:27,925
{\an8}لا أفهم لما عليّ تحمّل هذه الصفوف

80
00:06:28,050 --> 00:06:31,944
{\an8}ليس عليّ أن أعرف ما فعله
...شخص ما عام 1743 لأكون

81
00:06:32,070 --> 00:06:33,661
{\an8}ـ بطلة خارقة ؟
ـ اصمتي

82
00:06:33,787 --> 00:06:36,718
{\an8}عليك ارتياد المدرسة
ومعاشرة أولاد من عمرك

83
00:06:36,843 --> 00:06:39,230
{\an8}هذا يمنحك فرصة لتحظي بطفولة طبيعية

84
00:06:39,356 --> 00:06:42,328
{\an8}إنها طبيعية للبشر، أنا مضادة للرصاص
بكل معنى الكلمة

85
00:06:42,454 --> 00:06:44,715
{\an8}وعليك أن تكوني مثقّفة بكل معنى الكلمة

86
00:06:44,841 --> 00:06:47,144
{\an8}بالمناسبة، سأعمل حتى وقت متأخر
في المختبر الليلة

87
00:06:47,269 --> 00:06:48,651
{\an8}(أليكس)، أريدك أن تجالسيها

88
00:06:48,777 --> 00:06:50,258
{\an8}! ـ إنها لا تحتاج إلى جليسة
! ـ لا أحتاج إلى جليسة

89
00:06:50,284 --> 00:06:53,131
{\an8}،لا أريد أن أسمع ذلك
اخرجا وانتظرا الحافلة

90
00:06:53,801 --> 00:06:56,523
{\an8}(كارا)، لا تنسي حقيبتك ونظّارتك

91
00:06:56,649 --> 00:06:59,873
{\an8}(أليكس)، أريدك أن تتساهلي معها

92
00:06:59,998 --> 00:07:02,469
{\an8}بالطبع، دعينا نحرص على أن تكون حياتها سهلة

93
00:07:12,795 --> 00:07:15,600
{\an8}آنسة (دانفرز) ؟

94
00:07:15,626 --> 00:07:18,389
{\an8}من كوكب الأرض إلى الآنسة (دانفرز)

95
00:07:20,776 --> 00:07:22,158
{\an8}آسفة، ماذا قلت ؟

96
00:07:22,283 --> 00:07:26,638
{\an8}من كان الجنرال في الجيش القاري
أثناء حرب الاستقلال الأمريكي ؟

97
00:07:27,099 --> 00:07:29,192
{\an8}(واشنطن) ؟

98
00:07:30,113 --> 00:07:32,542
{\an8}(أيزيا واشنطن) ؟

99
00:07:33,044 --> 00:07:35,641
{\an8}مبدعة، سأعترف بذلك

100
00:07:36,017 --> 00:07:40,372
{\an8}(جوزي)، لا أعتقد أن معدّلك العام
يسمح لك بالتحلّي بكل هذه الثقة

101
00:07:43,136 --> 00:07:44,517
{\an8}آنسة (دانفرز)، الأكبر سناً

102
00:07:44,643 --> 00:07:46,569
{\an8}كان (جورج واشنطن)

103
00:07:46,695 --> 00:07:50,296
{\an8}قائد الجيش القاري
أثناء حرب الاستقلال الأمريكي

104
00:07:50,421 --> 00:07:53,813
{\an8}التي امتدت من عام 1775
،حتى 1783

105
00:07:53,938 --> 00:07:58,879
{\an8}على الرغم من أننا طالبنا بالاستقلال
من (بريطانيا العظمى) عام 1776

106
00:07:59,005 --> 00:08:03,820
{\an8}...ـ أحسنت يا آنسة (دانفرز)، الآن
ـ حاولي أن تجاريني

107
00:08:03,946 --> 00:08:06,709
! جاهزتان ؟ استعدا، انطلقا

108
00:08:14,916 --> 00:08:16,842
حاولي أن تجاريني

109
00:08:19,071 --> 00:08:21,709
{\an8}هل سمعت أن (سوبرمان)
قضى على رجل يدعى (ليكس لوثر) ؟

110
00:08:21,734 --> 00:08:23,577
{\an8}(ليكس لوثر) ؟
إنه صاحب المليارات، صحيح ؟

111
00:08:23,702 --> 00:08:25,796
{\an8}أجل، إنه أصلع ويحب الحواسيب

112
00:08:25,922 --> 00:08:31,323
{\an8}إنهما عدوان لدودان، ذات مرة
،باع (ليكس) بدلات (ليكسو)

113
00:08:31,449 --> 00:08:34,673
{\an8}ـ ولم يكن (سوبرمان) راضياً عن ذلك
ـ حسناً يا مطاردة

114
00:08:34,798 --> 00:08:36,766
{\an8}أعتقد أنه رائع هذا كل ما في الأمر

115
00:08:36,892 --> 00:08:39,362
يرتدي هذا الرجل ملابس داخلية
فوق السروال الضيق

116
00:08:40,995 --> 00:08:43,173
أليس لديكما شيء أفضل لفعله ؟

117
00:08:47,444 --> 00:08:50,626
ـ شكراً
ـ أنت تأخرين الصف

118
00:08:51,254 --> 00:08:54,939
<i>مرحباً، ثانوية (ميدفيل)
هذا تذكير للتصفيات القادمة</i>

119
00:08:55,064 --> 00:09:00,885
<i>بقيادة نجم (ميدفيل) الظهير الربعي
(جايك هاول)، هيّا يا (ستاليونز)</i>

120
00:09:05,332 --> 00:09:06,714
مرحباً يا (أليكس)

121
00:09:08,389 --> 00:09:09,938
هل أنت صديقته ؟

122
00:09:10,064 --> 00:09:14,377
ـ ماذا ؟ لا، لا، إنه صديق (كارا)
ـ لمَ تبنّتها والدتك ؟

123
00:09:14,502 --> 00:09:16,973
أجل، ما السياسة
لإعادة الصغار المزعجين ؟

124
00:09:17,098 --> 00:09:20,867
ـ أجل، صحيح
! ـ (كيني)، هنا

125
00:09:24,300 --> 00:09:27,776
،(كيني)، أنت أخرق جداً
نظراً لذكائك يا رجل

126
00:09:28,445 --> 00:09:30,288
ـ أنت أخرق جداً
! ـ بحقك يا (جايك)

127
00:09:30,413 --> 00:09:32,130
! كفى يا (جايك)

128
00:09:34,317 --> 00:09:35,699
شكراً يا (فيكي)

129
00:09:35,724 --> 00:09:37,776
،(كين) يا صديقي
لتوخيت الحذر في المستقبل

130
00:09:38,237 --> 00:09:40,665
،لا أريدك أن تتعرّض لحادث ما
أتفهم ما أعنيه ؟

131
00:09:47,155 --> 00:09:49,165
أكره لاعبي كرة القدم الأمريكية

132
00:09:49,793 --> 00:09:52,054
إنهم مجموعة من الساديين السمان

133
00:09:52,180 --> 00:09:55,320
لو عرفوا كل ما أعرفه عنهم
لعاملوني معاملة ملكية

134
00:09:55,446 --> 00:09:56,828
ماذا تعني ؟

135
00:09:56,953 --> 00:09:59,717
من المذهل ما يقوله الناس أمامك
عندما يعتقدون أنك غير مرئية

136
00:09:59,842 --> 00:10:01,475
التخفي ؟

137
00:10:01,601 --> 00:10:03,569
هل هذه قوتك الخارقة
يا (كيني لي) ؟

138
00:10:03,695 --> 00:10:07,254
أجل، لكن مرض الربو
هو ما يجذب الفتيات

139
00:10:10,520 --> 00:10:12,571
أتمنى لو يمكنني أن أكون غير مرئية

140
00:10:12,697 --> 00:10:16,256
لا يمكنني أن أقول أو أفعل شيئاً
من دون أن تصرخ في وجهي

141
00:10:16,382 --> 00:10:19,271
،ستصبح أفضل
تفتقد والدها وحسب

142
00:10:19,397 --> 00:10:22,495
،أنا أفتقد الناس أيضاً
لا أفرغ غضبي في الناس

143
00:10:22,621 --> 00:10:25,175
هذا لأنك أقوى فتاة أعرفها

144
00:10:26,933 --> 00:10:29,697
ـ ماذا ستفعلين الليلة ؟
ـ لا شيء على الإطلاق

145
00:10:29,823 --> 00:10:33,884
رائع ! قابليني في الحقل بالقرب
من طريق (هايبيري)، الساعة العاشرة

146
00:10:34,219 --> 00:10:35,601
حسناً

147
00:10:41,337 --> 00:10:44,729
،أهلاً بك يا (كارا دانفرز)
إلى عرض النجوم

148
00:10:44,896 --> 00:10:46,739
ألقي نظرة

149
00:10:47,016 --> 00:10:49,863
ـ هل هذه لك ؟
ـ حاولي الاستمتاع

150
00:10:50,675 --> 00:10:52,224
! هذا جميل

151
00:10:52,350 --> 00:10:57,458
أمّا بالنسبة إلى الإنجاز الكبير
أعرّفك إلى... (غاليليو)

152
00:10:58,253 --> 00:10:59,635
ما هذا ؟

153
00:10:59,659 --> 00:11:01,711
من دون أن أضجرك
،بكل التفاصيل الدقيقة

154
00:11:01,938 --> 00:11:05,414
ما صنعته هنا هو طريقة لنقل
ما يظهر في المقراب

155
00:11:05,539 --> 00:11:08,386
والتقاط صور عنه التي يتم تحميلها
إلى حاسوبي المحمول مباشرةً

156
00:11:08,512 --> 00:11:10,438
! هذا رائع جداً

157
00:11:13,453 --> 00:11:17,054
،في مكان ما
خلف كل هذا الظلام

158
00:11:17,221 --> 00:11:20,069
،هناك عوالم كثيرة أخرى
هل يمكنك أن تتخيّلي ذلك ؟

159
00:11:20,739 --> 00:11:23,418
ـ أجل
ـ ماذا تعتقدين أن هناك في الأعلى ؟

160
00:11:23,544 --> 00:11:27,396
لا بدّ من أن هناك
أشخاص أيضاً وعائلات

161
00:11:28,024 --> 00:11:32,881
إنهم يحدّقون بالنجوم فوقهم
ويتساءلون الأمر عينه

162
00:11:35,226 --> 00:11:39,330
ـ إنه منظر جميل
ـ أجل

163
00:11:52,477 --> 00:11:59,972
ـ يعجبني مقرابك كثيراً
ـ أجل، لتفاجأت بكل ما يظهره

164
00:12:03,080 --> 00:12:05,844
أتعرف ؟
أنت الشخص الوحيد في (ميدفيل)

165
00:12:06,169 --> 00:12:08,849
الذي لا يجعلني أشعر
...وكأن

166
00:12:09,938 --> 00:12:14,669
ـ كأنه ليس من المفترض أن أكون هنا
ـ سعيد بأنك صديقتي

167
00:12:15,474 --> 00:12:17,526
وأنا أيضاً

168
00:12:28,664 --> 00:12:30,423
ـ أين كنت ؟
ـ هذا ليس من شأنك

169
00:12:30,748 --> 00:12:34,224
إنه من شأني إن كنت سأقع في مأزق
بسبب التفاهة التي كنت تفعلينها

170
00:12:34,248 --> 00:12:38,010
سئمت كثيراً وتعبت من تحمّل اللوم
على كل الأمور السيئة التي تحدث لك

171
00:12:38,034 --> 00:12:43,017
حقاً ؟ لأن أمي لم تزعجني طوال الوقت
قبل ظهورك في حياتنا

172
00:12:43,145 --> 00:12:47,994
لم أضطر إلى التصرّف كسفيرة الأرض إلى
عالم المراهقة قبل ظهورك في حياتنا

173
00:12:48,026 --> 00:12:50,916
ومتأكدة جداً من أن والدي لم يكن ميتاً
قبل ظهورك في حياتنا

174
00:12:50,942 --> 00:12:52,324
وكيف هذا ذنبي ؟

175
00:12:52,550 --> 00:12:58,119
،قبل أن تتحطم مركبتك
كانت حياتي رائعة مع والدين رائعين

176
00:12:58,370 --> 00:13:02,557
وكل ما لديّ الآن هو أنت
وأنت لا تستحقين شيئاً

177
00:13:08,117 --> 00:13:11,006
<b>‘‘ثانوية (ميدفيل)’’</b>

178
00:13:15,202 --> 00:13:17,003
أين الحريق ؟

179
00:13:24,414 --> 00:13:27,429
<i>،هناك جثة شاب
في الـ 17 من عمره تقريباً</i>

180
00:13:27,554 --> 00:13:29,480
<i>وجدت على جانب طريق (هايبيري)</i>

181
00:13:29,606 --> 00:13:31,825
<i>...علم، إننا في طريقنا</i>

182
00:13:31,951 --> 00:13:33,710
بحق (راو) العظيم

183
00:14:13,990 --> 00:14:17,465
! ـ هذا صديقي
ـ المعذرة يا آنسة

184
00:14:17,491 --> 00:14:21,427
،(كارا)، (كارا)
لا يمكنك أن تنزلي، لا يمكنك

185
00:14:21,553 --> 00:14:27,038
هذا صديقي... صديقي

186
00:14:31,276 --> 00:14:32,951
سمعت أن مسرح الجريمة
كان مليئاً بالدم

187
00:14:33,076 --> 00:14:35,170
تعرّض لإطلاق النار، لا بدّ
من أن السبب هو المخدرات

188
00:14:35,254 --> 00:14:36,735
دائماً ما تتعلّق الجرائم بالمخدرات

189
00:14:36,761 --> 00:14:39,190
سمعت أنهم يعتقدون أنه قاتل
متسلسل، كم هذا سيكون رائعاً ؟

190
00:14:41,995 --> 00:14:46,433
ـ (كارا)، (كارا)
ـ لم يعرفوه حتى

191
00:14:47,103 --> 00:14:48,946
لا أحد من هؤلاء الأشخاص
كان يعرفه

192
00:14:50,788 --> 00:14:53,970
لكن بما أنه ميت الآن، يبكون ؟

193
00:14:56,331 --> 00:14:57,381
هذا مؤسف

194
00:14:57,404 --> 00:15:01,507
لم تعرفيه، لا يهمّك، أنت سيئة مثلهم

195
00:15:03,182 --> 00:15:05,443
هيّا يا (أليكس)، سنتأخر

196
00:15:07,537 --> 00:15:11,515
،يا إلهي، لقد قتلوا (كيني)
شخص ما فعل ذلك

197
00:15:11,640 --> 00:15:15,325
كان هذا الأبله الصغير
بحاجة إلى ذلك

198
00:15:23,197 --> 00:15:24,579
لمَ فعلت ذلك يا (جايك) ؟

199
00:15:24,704 --> 00:15:26,505
،مرحباً يا (دانفرز)
هل أتيت لرؤية الأجساد ؟

200
00:15:26,630 --> 00:15:28,138
ما الذي كان يعرفه (كيني) عنك ؟

201
00:15:28,163 --> 00:15:29,587
هل أنت في دورتك الشهرية
أو ما شابه ؟

202
00:15:29,671 --> 00:15:31,848
،كان يعرف شيئاً عنك
لذا أصبته بالأذى

203
00:15:31,974 --> 00:15:36,244
ربما، أو ربما كان فاشلاً
وأراحه أحد ما من مأساته

204
00:15:36,370 --> 00:15:39,385
! ـ اعترف بما فعلته
ـ لا أعرف عمّا تتحدّثين

205
00:15:40,306 --> 00:15:41,688
! ـ أريد أن أسمع اعترافك
! ـ حسناً ! حسناً

206
00:15:41,713 --> 00:15:42,695
رآني أتعاطى المخدرات

207
00:15:42,721 --> 00:15:45,224
،وقال إنه سيخبر الناس
لهذا كنت أغيظه دائماً

208
00:15:47,769 --> 00:15:50,951
هذا كل ما في الأمر ؟
أين كنت ليلة البارحة ؟

209
00:15:51,076 --> 00:15:54,384
،في منزلي طوال الليل
حسناً، يمكن لأمي أن تبرهن ذلك

210
00:15:59,166 --> 00:16:01,366
أياً كان من فعل ذلك فقد غطى آثاره جيداً

211
00:16:01,391 --> 00:16:06,392
،بصراحة، نحن نحتاج إلى مساعدتك
،آسف على طرح هذا السؤال

212
00:16:06,418 --> 00:16:07,776
لكن هل كان لـ(كيني) أي أعداء ؟

213
00:16:08,202 --> 00:16:11,007
أي شخص يتمنى له السوء ؟

214
00:16:11,133 --> 00:16:15,027
(آيمي)، يمكنني أن أتخيّل
ما أنت و(لويد) تمرّان به الآن

215
00:16:15,153 --> 00:16:18,796
،سنعتقل قاتل (كيني)
لكن الوقت مهم جداً

216
00:16:18,921 --> 00:16:20,638
سيّدة (لي) ؟

217
00:16:21,350 --> 00:16:24,113
ـ لا يمكنك التواجد هنا
ـ (كارا)

218
00:16:24,658 --> 00:16:29,724
سيّدة (لي)، أردت أن أعبّر
عن أسفي لما حل بـ(كيني)

219
00:16:29,850 --> 00:16:34,832
ـ دائماً ما كان يتحدّث عنك بالخير
ـ إنه يروق لي حقاً

220
00:16:35,947 --> 00:16:37,580
كان يروق لي

221
00:16:39,213 --> 00:16:42,353
هل رأيت مقراب (كيني) ؟
لا أجده

222
00:16:43,316 --> 00:16:47,001
،كان هذا الشيء المفضّل له
لا يمكنني أن أجده

223
00:16:47,168 --> 00:16:50,183
ما الغاية من ذلك ؟
لم يعد بحاجة إليه

224
00:16:51,146 --> 00:16:54,412
،سأجده لأجلك يا سيّدة (لي)
أعدك بذلك

225
00:16:56,213 --> 00:16:58,976
،حسناً، هيّا يا عزيزتي
دعينا نتركهما بمفردهما

226
00:16:59,102 --> 00:17:00,484
...ماذا ؟ لم أعن

227
00:17:00,609 --> 00:17:02,467
أعرف، لكنهما ليسا في حالتهما
الطبيعية في الوقت الحالي

228
00:17:02,493 --> 00:17:05,801
ـ كيف حالك أنت ؟
ـ إنني بخير

229
00:17:06,304 --> 00:17:08,272
اسمعي، أعرف أنك بارعة في التعقّب

230
00:17:08,397 --> 00:17:10,616
لكن لا تبحثي
عن ذلك المقراب، أتفهمين ؟

231
00:17:10,910 --> 00:17:12,333
لا تقتربي من هذه القضية
على الإطلاق

232
00:17:12,417 --> 00:17:15,850
،إنها أمور خطيرة يا (كارا)
لا أريدك أن تتورّطي في الأمر

233
00:17:17,132 --> 00:17:21,278
ـ حاضر يا سيّدي
ـ سأكتشف من فعل ذلك، أعدك

234
00:17:21,403 --> 00:17:24,795
ـ أتريدين توصيلة إلى البيت ؟
ـ لا، سأمشي

235
00:17:25,197 --> 00:17:26,914
حسناً

236
00:17:31,388 --> 00:17:34,888
{\an8}<b>‘‘خط الشرطة - لا تتجاوزوه’’</b>

237
00:17:56,166 --> 00:17:57,448
ماذا دهاك بحق الجحيم ؟

238
00:17:57,473 --> 00:17:59,651
آسفة، أحياناً يحدث ذلك
عندما أشعر بالخوف

239
00:17:59,776 --> 00:18:01,828
تعلّمي كيفية السيطرة على ذلك

240
00:18:02,875 --> 00:18:06,099
هذا الصباح، هل رأيته ؟

241
00:18:09,030 --> 00:18:10,789
كيف كان يبدو ؟

242
00:18:11,968 --> 00:18:14,187
ماذا تفعلين هنا ؟

243
00:18:17,286 --> 00:18:19,421
كنت أرسب
في حساب التفاضل والتكامل

244
00:18:19,547 --> 00:18:23,357
،لست الوحيدة التي لديها أسرار
عرض (كيني) عليّ أن يدرّسني

245
00:18:23,483 --> 00:18:26,121
وعرف أنني لم أرد
،أن يعرف أحد عن ذلك

246
00:18:26,539 --> 00:18:28,340
لذا كنا نأتي إلى هنا

247
00:18:30,559 --> 00:18:34,118
،أردت التفكير فيه وحسب
ماذا تفعلين هنا ؟

248
00:18:34,956 --> 00:18:39,561
،كنت هنا مع (كيني) ليلة البارحة
كنا نتأمل النجوم

249
00:18:41,404 --> 00:18:44,335
قالت السيّدة (لي)
،إن مقراب (كيني) مفقود

250
00:18:44,460 --> 00:18:47,726
،هذا المكان الأخير الذي قد يكون فيه
لكنه ليس هنا

251
00:18:47,852 --> 00:18:50,155
ـ حاسوبه المحمول ليس هنا أيضاً
ـ حاسوب محمول ؟

252
00:18:50,281 --> 00:18:54,761
كان جزءاً من مشروع يعمل عليه
كان يلتقط صوراً عمّا يظهر في المقراب

253
00:18:54,887 --> 00:18:57,064
ربما رأى (كيني) شيئاً
لم يكن عليه رؤيته ذات ليلة

254
00:18:57,189 --> 00:18:59,660
ـ ربما التقط صورة عنه
ـ علينا أن نجد الحاسوب المحمول

255
00:18:59,785 --> 00:19:02,214
ـ الظلام حالك
ـ بالنسبة إليّ

256
00:19:23,762 --> 00:19:25,395
! وجدته

257
00:19:26,986 --> 00:19:29,540
إن خبّأه، فلا بدّ من أنه يحتفظ
بشيء مهم

258
00:19:29,566 --> 00:19:31,324
علينا أن نعطي هذا للشريف (كولينز)

259
00:19:31,450 --> 00:19:34,339
،سنفعل في نهاية المطاف
لكننا بحاجة إلى المزيد من المعلومات

260
00:19:34,767 --> 00:19:38,159
تلاعبنا بالأدلة وأنت الشخص الأخير
الذي رأى (كيني) على قيد الحياة

261
00:19:38,284 --> 00:19:41,299
،فكّري في الأمر
علينا أن نأخذه إلى البيت

262
00:19:43,125 --> 00:19:44,842
<i>يبدو الحاسوب معطلاً بسبب المياه</i>

263
00:19:44,968 --> 00:19:47,773
بعد قضاء الليلة بأكملها في الخارج
لا أصدق أنه ما زال يعمل حتى

264
00:19:48,527 --> 00:19:51,332
(كلارك) لديه صديقة تدعى (كلوي)
قد تتمكن من مساعدتنا

265
00:19:51,583 --> 00:19:57,110
تحب المعدات التقنية الغريبة كهذه
لديها "جدار غرائب" حتى

266
00:19:57,655 --> 00:19:59,288
حسناً، ليس لديّ أدنى فكرة
ما يعني ذلك

267
00:19:59,413 --> 00:20:01,716
لكن أرسلي لها قرصاً مضغوطاً
عن كل ما نجده

268
00:20:03,349 --> 00:20:04,731
ما هذه ؟

269
00:20:04,857 --> 00:20:07,662
،إنها مشفّرة
عمّا نبحث يا (كارا) ؟

270
00:20:07,788 --> 00:20:10,049
أي شيء يربطنا بشخص ما

271
00:20:10,467 --> 00:20:12,477
،ظننت أن (جايك) فعل ذلك
...لكن لديه حجة غياب

272
00:20:12,603 --> 00:20:14,403
أجل، لا تتوقّعي أن يشكرك الجميع

273
00:20:14,529 --> 00:20:16,204
لاكتشاف أن الظهير الربعي
كان يدخن الحشيش

274
00:20:16,330 --> 00:20:19,009
وتسبّبت ذلك بطرده من المدرسة
بالمناسبة

275
00:20:19,135 --> 00:20:22,317
لا يهم، (كيني) أهم

276
00:20:24,536 --> 00:20:26,672
...عندما كنت في منزله

277
00:20:27,174 --> 00:20:30,859
،كان والده يتصرّف بطريقة غريبة
ربما هو فعل ذلك

278
00:20:31,152 --> 00:20:33,162
أهلاً بالغموض

279
00:20:34,134 --> 00:20:36,186
حاولي الدخول إلى بريده الإلكتروني

280
00:20:36,605 --> 00:20:38,322
<b>،إلى السيّد (بيرنارد)’’
‘‘أنا أعرف</b>

281
00:20:38,447 --> 00:20:40,541
لمَ قد يبعث (كيني) هذه الرسالة
إلى السيّد (بيرنارد) ؟

282
00:20:40,624 --> 00:20:42,551
هناك ملف مرفق

283
00:20:44,393 --> 00:20:49,836
ـ يا إلهي ! هل هذه (جوزي) ؟
ـ والسيّد (بيرنارد)

284
00:20:58,980 --> 00:21:00,990
مرحباً يا (أليكس)

285
00:21:02,120 --> 00:21:04,214
أريد التحدّث إليك

286
00:21:10,202 --> 00:21:12,086
ـ لديّ نسخة أخرى
ـ هذا ليس من شأنك

287
00:21:12,212 --> 00:21:14,070
إنه من شأني إذا كان السيّد (بيرنارد)
قد قتل (كيني)

288
00:21:14,096 --> 00:21:16,106
هل تلك المعتوهة التي تعيش
في غرفتك تؤثر عليك ؟

289
00:21:16,231 --> 00:21:17,739
لأنك تتحدّثين كالمجانين

290
00:21:17,864 --> 00:21:20,544
(جوزي)، نحن صديقتان مقرّبتان
منذ كنا في الـ 8 من عمرنا

291
00:21:20,670 --> 00:21:22,386
لكن ثمة ولد ميت

292
00:21:23,014 --> 00:21:26,029
علينا أن نسلّم الصورة إلى الشرطة معاً

293
00:21:26,180 --> 00:21:28,023
أرجوك يا (أليكس)

294
00:21:29,070 --> 00:21:30,828
أرجوك لا تخبري أمي

295
00:21:31,289 --> 00:21:33,801
أعرف أن (كيني) حاول أن يوقف
السيّد (بيرنارد)

296
00:21:33,927 --> 00:21:36,104
ـ قلت له ألاّ يتدخّل
ـ هل كان السيّد (بيرنارد) غاضباً ؟

297
00:21:36,146 --> 00:21:38,742
ـ اسمه (سامويل)
ـ أتعتقدين... ؟

298
00:21:38,868 --> 00:21:42,301
أحبّه... وهو يحبّني

299
00:21:42,427 --> 00:21:44,688
أنت متوهمة

300
00:21:44,813 --> 00:21:47,786
السيّد (بيرنارد) هو رجل بالغ
يعاشر قاصرة

301
00:21:47,912 --> 00:21:49,880
هذا مثير للاشمئزاز وغير قانوني

302
00:21:50,005 --> 00:21:51,764
يبلغ 27 عاماً وأنا 17 عاماً

303
00:21:51,890 --> 00:21:54,193
بعد 5 سنوات
لا أحد سيهمّه فرق العمر حتى

304
00:21:54,318 --> 00:21:58,045
بعد 5 سنوات، سيكون قضى
نصف عقوبته لاغتصاب قاصر

305
00:22:00,306 --> 00:22:02,818
ـ هل انتهى حديثنا ؟
ـ لا

306
00:22:03,639 --> 00:22:07,115
بعث (كيني) رسالة إلكترونية للسيّد
(بيرنارد) في الليلة التي سبقت وفاته

307
00:22:08,120 --> 00:22:10,171
كيف كان رد فعل السيّد (بيرنارد) ؟

308
00:22:10,883 --> 00:22:15,740
،كان غاضباً لأن المتطفّل كان يعبث معه
لشعر أي شخص بالطريقة عينها

309
00:22:16,285 --> 00:22:20,472
ـ لكنه لم يقتله
ـ إذا هو شخص يؤذيك

310
00:22:20,723 --> 00:22:23,487
قد يكون شخصاً
يؤذي من اكتشف ذلك

311
00:22:23,612 --> 00:22:26,543
،أنت لا تفهمين أبداً
لا أحد أذاني

312
00:22:26,669 --> 00:22:28,218
،إذا لم تلجأي إلى الشرطة
ستندمين

313
00:22:28,344 --> 00:22:31,233
ـ لا تتدخّلي وحسب
ـ كما كان على (كيني) أن يفعل ؟

314
00:22:40,152 --> 00:22:42,915
لديّ دليل عن جريمة قتل (كيني لي)

315
00:22:47,347 --> 00:22:49,398
(أليكس دانفرز) تعرف

316
00:22:52,036 --> 00:22:54,088
ـ إنني غاضبة جداً
ـ أشعر بالأسف عليها

317
00:22:54,214 --> 00:22:57,186
أنا أيضاً، لكن عليها أن ترغب
في مساعدة (كيني) على الأقل

318
00:22:57,312 --> 00:22:58,778
حتى لو كان ذلك سيوقعها في مأزق

319
00:22:58,903 --> 00:23:01,122
لا تتعلّق المسألة
بالوقوع في مأزق وحسب

320
00:23:01,248 --> 00:23:04,430
عندما يعرف الناس ما يحدث
بينها و(بيرنارد)، سيلقون اللوم عليها

321
00:23:04,556 --> 00:23:05,938
لا، لن يفعلوا ذلك

322
00:23:06,063 --> 00:23:07,989
إنهم يلقون اللوم على (كيني)
لأجل ما حدث له

323
00:23:08,115 --> 00:23:12,051
لا أنفك أفكّر في أنني لو بقيت معه
لتمكّنت من حمايته

324
00:23:12,177 --> 00:23:15,568
ـ ولكان على قيد الحياة الآن
ـ لما ألقى (كيني) اللوم عليك

325
00:23:15,778 --> 00:23:17,159
ولما أرادك أن تفكّري بهذه الطريقة

326
00:23:17,285 --> 00:23:20,802
مهمن فعل ذلك، يعتقد أنه سيهرب
بفعلته لأن (كيني) كان غير مرئي

327
00:23:20,928 --> 00:23:22,938
علينا أن نحرص على ألاّ يفلت بفعلته

328
00:23:23,063 --> 00:23:24,445
سنفعل ذلك

329
00:23:26,287 --> 00:23:28,758
هذه أول مرة نسير إلى البيت معاً

330
00:23:30,893 --> 00:23:35,541
أجل، في الوقت الحالي
أنت أقل سوءاً من الكثيرين

331
00:23:38,472 --> 00:23:40,524
! (أليكس)

332
00:23:51,955 --> 00:23:53,755
سيارة بلون غامق وذات 4 أبواب

333
00:23:53,881 --> 00:23:57,524
،إنه السيّد (بيرنارد)
أراد أن يدهسنا

334
00:24:00,455 --> 00:24:02,423
! أيتها الفتاتان

335
00:24:03,302 --> 00:24:06,903
! أيتها الفتاتان
! يا إلهي ! لحسن الحظ

336
00:24:10,588 --> 00:24:13,100
(أليكس)، قومي بواجباتك المنزلية
(كارا)، تعالي معي

337
00:24:13,226 --> 00:24:14,607
كان عليّ أن أفعل شيئاً

338
00:24:14,733 --> 00:24:16,549
لم يكن بإمكاني أن أدع
السيّد (بيرنارد) يفلت بفعلته

339
00:24:16,575 --> 00:24:19,716
كنت ستكشفين حقيقتك
وكانت (أليكس) ستموت

340
00:24:20,260 --> 00:24:21,684
آسفة

341
00:24:21,809 --> 00:24:24,322
كنت أحاول أن أفهّمك
أنه ليس عليك أن تحمي الناس

342
00:24:24,347 --> 00:24:26,441
أنت مجرّد طفلة

343
00:24:26,566 --> 00:24:30,712
،وبما أنك لن تصغي إليّ
ربما تصغي إليها

344
00:24:39,002 --> 00:24:40,803
أمي ؟

345
00:24:46,874 --> 00:24:48,842
أمي

346
00:24:50,684 --> 00:24:52,778
آسفة يا عزيزتي، لست والدتك

347
00:24:53,322 --> 00:24:55,876
أنا العميلة (نويل نيل)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

348
00:24:56,002 --> 00:24:59,896
آسفة، لكنك تشبهين أمي كثيراً
...ظننت للحظة أنك

349
00:25:00,021 --> 00:25:04,083
أعتقد أن هذا ما يوحي به وجهي
وهذه ميزة في مجال عملي

350
00:25:04,711 --> 00:25:06,093
أجل

351
00:25:06,218 --> 00:25:08,731
جئت إلى هنا
بسبب زيادة نشاطاتك مؤخراً

352
00:25:09,610 --> 00:25:15,388
نعرف عنك وابن عمك
أتفهّم أنه لديك صديق توفي مؤخراً

353
00:25:15,498 --> 00:25:18,806
وأنك وشقيقتك أخذتما على عاتقكما
حل هذه القضية

354
00:25:18,915 --> 00:25:20,506
كان يدعى (كيني لي)

355
00:25:20,632 --> 00:25:25,112
آسفة جداً، لكن عليك أن تفهمي
أن مهما كانت الظروف

356
00:25:25,238 --> 00:25:29,676
ـ ليس من المسموح أن تستعملي قواك
ـ لكننا حللنا القضية

357
00:25:29,802 --> 00:25:32,314
سمعت ذلك، قبل أن حاول أحدهم
دهسك وشقيقتك

358
00:25:32,440 --> 00:25:35,706
ـ نحن بخير
ـ أنت بخير لأنك لا تقهرين

359
00:25:36,041 --> 00:25:39,641
ـ شقيقتك بخير لأن الحظ حالفها
! ـ أنقذتها

360
00:25:39,893 --> 00:25:43,452
،حللت جريمة قتل
يمكنني أن أفعل ما يفعله (سوبرمان)

361
00:25:43,577 --> 00:25:46,802
لا، لا يمكنك، تبلغين 15 عاماً
وطالما تعيشين في هذا البيت

362
00:25:46,927 --> 00:25:49,021
تشكّل قواك خطراً
على (أليكس) و(إلايزا)

363
00:25:49,146 --> 00:25:51,617
ما فائدة هذه القوى
إذا لا يمكنني استعمالها ؟

364
00:25:51,642 --> 00:25:54,573
آنسة (دانفرز)، متأكدة من أنه عندما
أرسلك والداك إلى هنا

365
00:25:54,699 --> 00:25:57,128
ـ أراداك أن تكوني في أمان
ـ لا تتحدّثي عن والديّ

366
00:25:57,253 --> 00:26:00,729
ـ لا تعرفينهما حتى
ـ آسفة، أنت محقة

367
00:26:00,854 --> 00:26:02,403
ربما عليك أن تكوني مع عائلتك الآن

368
00:26:02,529 --> 00:26:07,428
،هذه ليست عائلتي
أذكر والديّ

369
00:26:07,889 --> 00:26:12,076
أذكر (كريبتون) وأذكر
أنني كنت في تلك المركبة بمفردي

370
00:26:12,201 --> 00:26:15,174
من دون معرفة إن كنت
سأرى أي أحد من جديد

371
00:26:15,300 --> 00:26:20,408
ثم هبطت هنا ولا أحد سألني
إن أردت هذه القوى

372
00:26:20,534 --> 00:26:22,334
لكنني أتمتّع بها

373
00:26:23,716 --> 00:26:26,773
وكل ما أريد فعله هو مساعدة الناس
بالقوى التي منحت لي

374
00:26:26,898 --> 00:26:28,615
ولا أحد يدعني أفعل ذلك

375
00:26:28,741 --> 00:26:31,881
لا يمكنني أن أتخيّل
كل ما كان عليك تخطّيه

376
00:26:32,384 --> 00:26:37,492
(كارا)، أعرف أن والدتك
فخورة جداً بك

377
00:26:38,120 --> 00:26:42,684
،هذا لن يكون دياري أبداً
أكره هذا العالم

378
00:26:43,354 --> 00:26:45,615
أكره المدرسة

379
00:26:45,934 --> 00:26:49,116
كل ما أريده هو أن أعيش مع (كلارك)
وأكون خارقة

380
00:26:49,242 --> 00:26:51,670
لديك فرصة ثانية هنا

381
00:26:52,298 --> 00:26:57,574
،لكن عليك أن تكوني طبيعية
عليك أن تكوني بشرية

382
00:26:58,370 --> 00:27:01,301
لمَ لا تخبريني عن (كريبتون)

383
00:27:03,017 --> 00:27:04,776
أين يقع ؟

384
00:27:06,493 --> 00:27:10,429
ـ هناك
ـ سبق وفقدت الكثير

385
00:27:11,643 --> 00:27:14,825
لكنك قد تفقدين المزيد
إن لم تتوخّي الحذر

386
00:27:15,788 --> 00:27:18,468
{\an8}<i><b>"أحبّك يا أمي"</b></i>

387
00:27:20,520 --> 00:27:23,325
،آسفة يا عزيزتي
لا أفهم ما تقولينه

388
00:27:23,895 --> 00:27:27,622
صحيح، ما من سبب لتفهي

389
00:27:27,957 --> 00:27:30,888
لا تستعملي قواك بعد الآن ؟
عديني بذلك ؟

390
00:27:31,809 --> 00:27:34,405
ـ أعدك بذلك
ـ حسناً

391
00:28:11,287 --> 00:28:12,669
ـ (جوزي)
ـ أفشيت السر، أليس كذلك ؟

392
00:28:12,795 --> 00:28:14,176
كان عليّ أن أفعل ذلك

393
00:28:14,302 --> 00:28:15,992
أبي فقد صوابه، إنني معاقبة
من الآن حتى دخولي الجامعة

394
00:28:16,019 --> 00:28:17,400
و(سامويل) في السجن

395
00:28:17,426 --> 00:28:20,315
،قتل (كيني) يا (جوزي)
وحاول أن يقتلني و(كارا)

396
00:28:20,441 --> 00:28:22,534
لا، لم يفعل، سألته، اتفقنا ؟

397
00:28:22,660 --> 00:28:25,465
قصدت منزله بعد المدرسة
وتحدّثنا عن ذلك

398
00:28:27,015 --> 00:28:30,239
ـ كنت معه بعد المدرسة ؟
ـ أجل، كنت في منزله عندما اعتقلوه

399
00:28:30,364 --> 00:28:31,746
كنت معه طوال الوقت ؟

400
00:28:31,872 --> 00:28:33,604
كان من المفترض أن تكوني صديقتي
قلت إنك ستحميني

401
00:28:33,630 --> 00:28:36,310
ـ هل كنت معه ؟
ـ أجل ! هل أنت سعيدة الآن ؟

402
00:28:47,741 --> 00:28:49,667
كانت (جوزي) مع (بيرنارد)
بعد الظهر

403
00:28:49,793 --> 00:28:51,719
ـ كانت معه عندما اعتقلوه
ـ ماذا يعني ؟

404
00:28:51,845 --> 00:28:54,064
يعني أنه من المستحيل
أن يكون حاول دهسنا في الطريق

405
00:28:54,189 --> 00:28:57,832
،شخص آخر فعل ذلك
ربما (بيرنارد) لم يقتل (كيني)

406
00:28:57,958 --> 00:28:59,340
هذا ليس من شأننا

407
00:28:59,465 --> 00:29:01,433
إنه كذلك الآن، أخفنا شخصاً ما
بما فيه الكفاية

408
00:29:01,559 --> 00:29:04,490
لدرجة أنه تهجّم علينا
ولن يتوقّف الآن

409
00:29:06,500 --> 00:29:09,515
ـ ماذا حدث في الأسفل ؟
ـ ممنوع استعمال قواي

410
00:29:10,101 --> 00:29:12,571
لا يمكنني محاولة
لعب دور البطلة بعد الآن

411
00:29:12,697 --> 00:29:16,130
اكتشفنا أمور كثيرة
إذا توقّفنا الآن، ما الغاية ؟

412
00:29:16,256 --> 00:29:20,150
،هذه ليست لعبة
كنت على وشك الموت الليلة

413
00:29:20,176 --> 00:29:23,818
(كيني) مات، ما من شيء نفعله
يمكنه تغيير ذلك

414
00:29:25,242 --> 00:29:30,853
ـ أصبحت بشرية الآن
ـ ظننتنا نفعل شيئاً مهماً معاً

415
00:29:31,313 --> 00:29:34,747
حسناً... ليس بعد الآن

416
00:29:35,626 --> 00:29:37,008
إلى أين ستذهبين ؟

417
00:29:37,034 --> 00:29:39,127
للعثور على شخص سيساعدني
على كشف قاتل (كيني)

418
00:29:59,444 --> 00:30:02,040
ـ أيها الشريف (كولينز) ؟
ـ مرحباً يا عزيزتي

419
00:30:02,166 --> 00:30:03,815
أريد التحدّث إليك
عن حادث الاصطدام والهروب

420
00:30:03,841 --> 00:30:07,191
لم يكن السيّد (بيرنارد)
كان مع (جوزي) بعد الظهر

421
00:30:07,526 --> 00:30:10,457
هل أخبرتك (جوزي) ذلك ؟
...لا تخبري أحداً

422
00:30:10,582 --> 00:30:13,053
تقول أي شيء لتبقي ذلك المدرّس
بعيداً عن المتاعب

423
00:30:13,178 --> 00:30:14,602
لا أعتقد أنها تكذب حيال ذلك

424
00:30:14,728 --> 00:30:17,156
أعرف أنك تريدين أن تصدّقي صديقتك
لكنها في حالة كارثية الآن

425
00:30:17,282 --> 00:30:19,082
وجدنا حاسوب (كيني) المحمول
في الغابة

426
00:30:19,208 --> 00:30:22,223
يحتوي على صور
كان يراها عبر مقرابه

427
00:30:22,348 --> 00:30:24,484
صور لأشخاص يفعلون أموراً
لا يريدون أحداً أن يعرف بها

428
00:30:24,567 --> 00:30:25,949
تمهّلي

429
00:30:26,075 --> 00:30:27,875
علام يحتوي
الحاسوب المحمول بالضبط ؟

430
00:30:28,001 --> 00:30:30,429
كانت إحدى الصور
للسيّد (بيرنارد) مع (جوزي)

431
00:30:30,555 --> 00:30:32,816
لكن هناك صوراً أخرى
،سنراها قريباً

432
00:30:32,942 --> 00:30:35,705
متأكدة من أن قاتل (كيني)
يظهر في إحداها

433
00:30:35,831 --> 00:30:37,548
أعرف أنه كان علينا
...أن نخبرك من قبل، لكن

434
00:30:37,590 --> 00:30:41,065
لا بأس، أنت تفعلين الصواب الآن

435
00:30:43,117 --> 00:30:45,587
إنها... دعينا ندخل

436
00:30:54,171 --> 00:30:57,060
<i>يا لك من محقّقة أنت و(كارا)</i>

437
00:30:57,437 --> 00:30:59,782
هل فكّرت في العمل
مع قوات نفاذ القانون قط ؟

438
00:31:00,117 --> 00:31:02,880
،لا، ليس حقاً
أحب العلوم نوعاً ما

439
00:31:03,006 --> 00:31:06,481
إذا أردت يوماً مبادلة مرقابك
بالشارة، اعلميني

440
00:31:07,737 --> 00:31:12,552
ـ أعتقد أنه يمكننا أن نتحدّث هنا
ـ لا أريد أن يقاطعنا أحد

441
00:31:15,358 --> 00:31:16,681
<b>‘‘(كلوي)، ها هي الملفات المشفرة’’</b>

442
00:31:16,707 --> 00:31:18,717
<b>‘‘جاري الاستخراج’’</b>

443
00:31:30,055 --> 00:31:32,190
! يا للهول

444
00:31:33,765 --> 00:31:37,366
إذاً أين ذلك الحاسوب السحري
المليء بالأدلة يا (أليكس) ؟

445
00:31:38,036 --> 00:31:39,837
عليّ أن أجيب على هذا الاتصال

446
00:31:41,721 --> 00:31:45,405
(أليكس)، أين أنت ؟ حصلت
على صور (كيني) من (كلوي) تواً

447
00:31:45,531 --> 00:31:48,002
وثمة صور عن الشريف (كولينز)

448
00:31:48,127 --> 00:31:50,304
أعتقد أنه متورّط
في صفقة مخدرات أو ما يشابه

449
00:31:50,430 --> 00:31:53,236
<i>الختم الزمني هو ليلة وفاة (كيني)</i>

450
00:31:53,287 --> 00:31:57,348
حسناً، رائع، أخبري أمي
أنني سأعود إلى البيت بعد المباراة

451
00:32:03,838 --> 00:32:07,732
عليك أن تعرفي يا (أليكس)
أنني آسف جداً حيال هذا

452
00:32:12,589 --> 00:32:16,860
...(كيني)، الجسر
كنت أنت طوال الوقت

453
00:32:16,986 --> 00:32:19,498
ـ كنت أنت طوال الوقت
ـ أين الحاسوب المحمول ؟

454
00:32:19,624 --> 00:32:21,843
،أرسلته إلى محطة الأخبار
ستحصل عليه غداً

455
00:32:21,968 --> 00:32:27,914
،لا، لا أعتقد ذلك يا عزيزتي
أعطني الهاتف

456
00:32:30,857 --> 00:32:33,495
<b>‘‘جاري الاتصال بـ(كارا)’’</b>

457
00:32:36,958 --> 00:32:40,894
...ـ (أليكس) ! عليك أن تعودي إلى هنا
ـ (كارا)، أنا في الملعب، إنه هنا

458
00:32:43,114 --> 00:32:45,082
أعرف أين الحاسوب المحمول

459
00:32:45,752 --> 00:32:48,892
أخبرت شقيقتك في منزل آل (لي)
ألاّ تتدخّل

460
00:32:48,943 --> 00:32:52,125
مع ذلك، ذهبتما إلى الغابة
بحثاً عن المتاعب

461
00:32:52,293 --> 00:32:54,219
من بعدك

462
00:33:00,793 --> 00:33:02,719
! تباً لوعدي

463
00:33:07,157 --> 00:33:08,958
رآك (كيني)

464
00:33:09,251 --> 00:33:11,680
كان عليه أن يبقي ذلك المقراب
موجّهاً نحو السماء

465
00:33:12,684 --> 00:33:16,997
ـ كان ولداً ذكياً جداً، ولداً صالحاً
ـ كان صديقي

466
00:33:17,458 --> 00:33:19,468
لم أرد أن أؤذيه

467
00:33:20,389 --> 00:33:23,697
ـ ماذا أردت ؟
ـ ربما القليل من التعويض

468
00:33:23,822 --> 00:33:26,544
أتقاضى راتباً صغيراً
لحماية أولاد الأثرياء المدللين

469
00:33:26,670 --> 00:33:30,480
،وصلت المخدرات من (كندا)
كانت بالكاد مخبأة

470
00:33:31,024 --> 00:33:34,290
،لا بدّ من أنهم يعتقدون أنني أبله
أرادت الحكومة أن أحرقها

471
00:33:34,416 --> 00:33:37,598
لمَ لا أمنح نفسي القليل ممّا أستحقّه ؟
هذا كل ما في الأمر

472
00:33:37,724 --> 00:33:40,529
أجل، هذا مفجع جداً

473
00:33:40,655 --> 00:33:44,005
أنت حقير تقتل الأولاد
لتغطية أعمالك

474
00:33:44,591 --> 00:33:45,972
أنت مثير للشفقة

475
00:33:46,098 --> 00:33:52,044
،أنت شجاعة جداً، لا تصرخين حتى
ليس وكأن أحداً سيسمعك

476
00:33:52,169 --> 00:33:53,519
هناك شخص يسمع في هذه الأثناء

477
00:33:55,545 --> 00:34:00,109
شخص يمكنه أن يسمع كل
كلمة تقولها، وكل مرة تتنفّس فيها

478
00:34:00,544 --> 00:34:02,847
أيمكنك أن تشعر بذلك ؟

479
00:34:03,014 --> 00:34:04,940
! إنها آتية

480
00:34:07,411 --> 00:34:10,174
! هنا، أنا في الأسفل

481
00:34:19,847 --> 00:34:23,573
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، عرفت أنك ستأتين

482
00:34:30,115 --> 00:34:32,543
ـ مرحباً يا (جوزي)
ـ لا تكلّميني

483
00:34:39,620 --> 00:34:41,378
هل يمكنني أن أجلس هنا ؟

484
00:34:41,671 --> 00:34:43,430
بالطبع

485
00:34:50,883 --> 00:34:55,196
إذاً اكتشفنا أن الظهير الرباعي الأبله
كان يدخّن الحشيش

486
00:34:55,321 --> 00:34:57,876
قبضنا على مغتصب
وحللنا جريمة قتل

487
00:34:57,901 --> 00:35:02,047
إننا نقوم بعمل رائع هذا الأسبوع
والجميع يكرهنا

488
00:35:02,172 --> 00:35:06,485
،ستعتادين الأمر
أن تكوني خارج المجموعة

489
00:35:07,909 --> 00:35:13,645
ـ أتمنى لو كان (كيني) هنا
...ـ بالتحدث عن ذلك

490
00:35:13,896 --> 00:35:16,409
وجدت (كلوي) شيئاً آخر
على الحاسوب المحمول

491
00:35:16,534 --> 00:35:21,140
،مسحتها عن الملفات الباقية
لكنها أرسلت لي نسخة منها

492
00:35:26,944 --> 00:35:29,875
ـ كان يعرف
ـ ولم يخبر أحداً

493
00:35:30,001 --> 00:35:35,611
،آخر مرة رأيته
حاول أن يقبّلني، فذعرت

494
00:35:37,663 --> 00:35:42,604
لكن لو كان هنا
لقبّلته أمام الجميع

495
00:35:44,111 --> 00:35:48,759
،كان معجباً بي
وكل ما يتعلّق بي

496
00:35:52,695 --> 00:35:58,306
أعتقد أنه ليس لديّ أي خطط لليلة
أو أي وقت آخر

497
00:35:59,730 --> 00:36:01,781
أتريدين التسكّع ؟

498
00:36:02,100 --> 00:36:06,162
أجل ! أجل، بالطبع

499
00:36:06,329 --> 00:36:10,642
ـ يمكننا أن نطير، لن أخبر أمي
ـ لا أعتقد ذلك

500
00:36:10,977 --> 00:36:15,122
ـ لمَ لا ؟
ـ لأنك كنت على وشك الموت مرّتين

501
00:36:17,006 --> 00:36:20,524
أفضّل أن أكون بشرية
على مخاطرة فقدانك

502
00:36:24,920 --> 00:36:27,767
لم أحظ بشقيقة قط

503
00:36:30,322 --> 00:36:32,415
أعدك بأنني سأكون شقيقة أفضل

504
00:36:39,108 --> 00:36:42,122
سنطفىء الأنوار، نقسم لك

505
00:36:43,002 --> 00:36:45,221
! ـ يا إلهي
ـ أين كان ؟

506
00:36:45,347 --> 00:36:47,440
وجد في سيارة الشريف

507
00:36:47,566 --> 00:36:50,078
ظنّت السيّدة (لي)
أنه عليكما أن تحتفظا به

508
00:36:51,083 --> 00:36:52,925
أعتقد أنها تشكركما

509
00:36:53,218 --> 00:36:57,615
،حسب رأيي
أنا فخورة جداً بكما

510
00:37:02,598 --> 00:37:04,440
أطفئا الأنوار

511
00:37:11,098 --> 00:37:14,489
ـ تصبحين على خير يا (أليكس)
ـ تصبحين على خير يا (كارا)

512
00:37:22,529 --> 00:37:24,790
ـ (كارا) ؟
ـ أجل ؟

513
00:37:24,915 --> 00:37:27,511
هل يمكنني استعمال الحمام أولاً غداً ؟

514
00:37:27,637 --> 00:37:29,438
بالطبع

515
00:38:11,344 --> 00:38:15,280
ـ نمت كثيراً... جيد
ـ أجل

516
00:38:16,160 --> 00:38:18,002
هل تذكرين هذا الشيء ؟

517
00:38:18,128 --> 00:38:21,184
كان أفضل هدية شكر
تلقّيناها لحل قضية

518
00:38:22,315 --> 00:38:26,041
كان (كيني) أحد أول الأشخاص
الذين فقدتهم على الأرض

519
00:38:27,297 --> 00:38:29,265
لا أتخطى الأمر

520
00:38:30,882 --> 00:38:35,111
ـ (كيني لي)
ـ حافظ الأسرار

521
00:38:37,582 --> 00:38:41,727
كانت أول مرة فهمت
ما كنت أحظى به من خلالك

522
00:38:43,025 --> 00:38:45,286
وما يعني أن يكون لي شقيقة

523
00:38:45,412 --> 00:38:51,106
من الجنون التفكير في أنني ظننت يوماً
أنك أسوأ ما حدث لي

524
00:38:52,195 --> 00:38:54,247
لن أتخطى ذلك أبداً

525
00:38:56,508 --> 00:38:59,397
ـ كنت أستولي على الحمام
ـ أجل

526
00:39:00,234 --> 00:39:05,845
بعد وفاة (كيني)، لاحظت أنه
يمكننا أن نتخطى كل شيء معاً

527
00:39:05,971 --> 00:39:08,399
كانت أول مرة أعيش كـ(كارا دانفرز)

528
00:39:08,525 --> 00:39:11,372
هذا جيد، ما ساعدنا لتخطّي
السنوات الـ 10 التالية

529
00:39:11,498 --> 00:39:17,402
أذكر ظني أنني لن أشعر
بأنني في دياري على الأرض أبداً

530
00:39:17,527 --> 00:39:20,333
ما زلت لا أشعر بذلك
بطريقة ما

531
00:39:21,714 --> 00:39:24,227
لكنني أشعر بأنني في دياري
عندما أكون معك

532
00:39:24,948 --> 00:39:26,539
دائماً

533
00:39:29,470 --> 00:39:32,736
كانت فكرة جيدة، المجيء إلى هنا

534
00:39:34,076 --> 00:39:37,970
لا أعتقد أنني كنت سأتمكّن من النوم
في أي سرير آخر من دون (ماغي)

535
00:39:39,142 --> 00:39:41,236
آسفة لأنني عاقبتك
لمحاولة مساعدتي

536
00:39:41,362 --> 00:39:44,293
ـ كان دورك، أعرف ذلك
ـ لا أريد أن أجرحك أبداً

537
00:39:44,418 --> 00:39:49,736
أعلم... إنني أتحسّن

538
00:39:52,165 --> 00:39:54,802
آسفة لأنني لم أظهر ذلك

539
00:39:54,928 --> 00:39:58,403
ربما لو فعلت
لتحلّيت بالأمل أكثر الآن

540
00:39:58,529 --> 00:40:03,554
،أنت هنا
وهذا كل ما أحتاج إليه الآن

541
00:40:06,117 --> 00:40:08,001
جيد

542
00:40:15,790 --> 00:40:20,814
ـ شطائر، مياه غازية وفطيرة
ـ أنت الأفضل

543
00:40:21,233 --> 00:40:23,326
فكّري في ما قلته لك

544
00:40:23,420 --> 00:40:25,471
سأفعل

545
00:40:25,848 --> 00:40:28,151
ـ أحبّك
ـ أحبّك

546
00:40:31,878 --> 00:40:36,190
ـ فتاة قوية، فتاة شجاعة
ـ ليس حتى الآن

547
00:40:36,944 --> 00:40:41,801
ـ لا تستعجلي، أحبّك
ـ أحبّك

548
00:40:43,016 --> 00:40:45,444
ـ قودي بحذر
ـ سأفعل

549
00:40:45,905 --> 00:40:48,391
،طلب (جون) منا التوجّه مباشرة إلى الـ(دي إي أو)

550
00:40:48,417 --> 00:40:52,102
ـ وإذا خدشنا سيارته، سيحتجزنا
ـ إذاً من الأفضل أن تدعيني أقود

551
00:40:52,227 --> 00:40:53,609
لمَ ؟
أنا بارعة جداً في القيادة

552
00:40:53,735 --> 00:40:55,216
كنت على وشك أن تسبّبي بقتلنا
مرّتين في طريقنا إلى هنا

553
00:40:55,242 --> 00:41:00,644
ـ ظهر ذلك الأبوسوم من حيث لا ندري
ـ المفتاح ! هيّا

554
00:41:02,318 --> 00:41:04,789
إن كانت قيادتي تقلقك لهذه الدرجة
لمَ لم تقولي شيئاً البارحة ؟

555
00:41:04,873 --> 00:41:08,222
لأن البارحة لم يبد لي أن التعرّض
لحادث مسألة كبيرة

556
00:41:08,348 --> 00:41:12,786
ـ أمّا اليوم، أريد أن أتجنّب ذلك
! ـ تحسّن

557
00:41:12,812 --> 00:41:14,559
حسناً

558
00:41:17,450 --> 00:41:20,227
ـ أغنية كلاسيكية
ـ أجل، ارفعي الصوت

559
00:41:36,802 --> 00:41:39,848
<i>"...ـ "لو كان بإمكاني الهروب
"ـ "الهروب</i>

560
00:41:39,983 --> 00:41:43,880
<i>"ـ "وأجعله عالمي الخاص
"ـ "عالمي الخاص</i>

561
00:41:44,014 --> 00:41:50,599
<i>يمكنني أن أكون فتاتك المفضّلة"
"إلى الأبد وسننسجم كثيراً</i>

562
00:41:50,734 --> 00:41:54,407
<i>"أخبرني، أليس ذلك لطيفاً ؟ "</i>

563
00:42:04,328 --> 00:42:14,328
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

