1
00:00:02,252 --> 00:00:04,184
<i>أدعى (كارا زور-إل)</i>

2
00:00:04,274 --> 00:00:07,515
<i>،أنا من (كريبتون)
أنا لاجئة على هذا الكوكب</i>

3
00:00:08,243 --> 00:00:10,301
<i>،أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,638
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

5
00:00:12,722 --> 00:00:15,457
<i>،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر</i>

6
00:00:15,545 --> 00:00:17,343
<i>وأصبح (سوبرمان)</i>

7
00:00:19,064 --> 00:00:24,750
<i>أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم</i>

8
00:00:24,834 --> 00:00:28,351
<i>لغالبية الناس، أنا مراسلة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:28,436 --> 00:00:31,706
<i>لكن في السر، فأنا أعمل برفقة
أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,791 --> 00:00:36,364
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,781
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:41,291 --> 00:00:43,074
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:43,168 --> 00:00:45,347
(أنني معجب بك حقاً، (لينا لوثر

14
00:00:46,939 --> 00:00:48,740
<i>لم أظن أنني سوف أراك مجدداً، أبي</i>

15
00:00:48,866 --> 00:00:51,296
<i>،يمكننا أن نجعل هذا منزلنا</i>
إذا كنت ترغب في ذلك

16
00:00:51,422 --> 00:00:54,648
أودّ ذلك كثيراً

17
00:00:54,774 --> 00:00:57,623
لم أكن صادقة تماماً معك

18
00:00:57,748 --> 00:01:00,723
حان الوقت لأخبرك الحقيقة
وراء وجودنا هنا

19
00:01:01,896 --> 00:01:07,092
<i>المجرم المعروف باسم (تويمان) هرب
من سجن شديد الحراسة صباح هذ اليوم</i>

20
00:01:07,217 --> 00:01:10,360
أنا لست مثلك

21
00:01:10,485 --> 00:01:13,418
لا تقلل من شأن نفسك

22
00:01:15,623 --> 00:01:17,759
أعرف أن بعضكم خائف

23
00:01:18,723 --> 00:01:21,027
أعرف أن بعضكم لم يفعل ذلك قط

24
00:01:22,368 --> 00:01:25,762
أعرف أن بعضكم جاهز لإثبات نفسه

25
00:01:27,564 --> 00:01:29,449
لكن تذكّروا لما نفعل هذا وحسب

26
00:01:30,036 --> 00:01:32,717
نفعل هذا لأجل الناس

27
00:01:34,644 --> 00:01:40,175
<i>لا تطلب مني أن أبتسم"
"إن بقيت معي لن تندم</i>

28
00:01:40,301 --> 00:01:44,658
<i>مستواي أكثر ممّا يمكنك الوصول إليه"
"ربما لأننا متعددو القدرات</i>

29
00:01:44,784 --> 00:01:49,225
<i>أسلوب وجمال، دائماً ما تراودني"
"! ذكريات عندما أسمع يا بني</i>

30
00:01:49,350 --> 00:01:54,881
<i>من نهر (هدسون) حتى النيل"
"أركض الماراثون حتى آخر متر</i>

31
00:01:59,306 --> 00:02:01,108
دورك

32
00:02:02,155 --> 00:02:04,501
<i>"ما الخطأ الذي حدث ؟ "</i>

33
00:02:05,172 --> 00:02:10,660
<i>،يا عزيزتي"
"بدا أننا كنا سنطوّر علاقتنا</i>

34
00:02:11,708 --> 00:02:13,426
<i>"كنا سنطوّرها"</i>

35
00:02:14,054 --> 00:02:16,568
<i>"إنها الأغنية القديمة عينها"</i>

36
00:02:17,406 --> 00:02:21,386
<i>وكل ما حقّقناه حتى الآن"
"لم يستحق الأمر</i>

37
00:02:21,512 --> 00:02:26,372
! ـ انزع قميصك
! ـ يجيد الغناء، إنه بارع

38
00:02:26,707 --> 00:02:30,143
<i>"لا أحد يؤثر بي كما تفعلين أنت"</i>

39
00:02:30,269 --> 00:02:34,500
<i>وما من شيء يمحي"
"هذا الشعور الذي نشاركه</i>

40
00:02:34,626 --> 00:02:36,176
من تركها تختار هذه الأغنية ؟

41
00:02:36,302 --> 00:02:42,293
<i>"قدت طوال الليل كي أصل إليك"</i>

42
00:02:44,388 --> 00:02:51,301
<i>تغمرني العواطف يا حبيبتي"
"أليس مفاجئاً ما قد يفعله الحب ؟</i>

43
00:02:53,312 --> 00:02:57,293
ها نحن ذا ! هيّا يا أبي
! هيّا يا أبي

44
00:02:57,460 --> 00:03:01,399
<i>"ألاّ تعرفين أننا عالقان في فخ ؟"</i>

45
00:03:03,242 --> 00:03:05,840
<i>"لا أعرف الهروب منه"</i>

46
00:03:07,055 --> 00:03:11,622
<i>"لأنني أحبك كثيراً يا حبيبتي"</i>

47
00:03:11,747 --> 00:03:13,591
إذاً هل لدى (إمرا) قدرة التخاطر ؟

48
00:03:13,717 --> 00:03:16,733
لا، لديها قدرة حركية تحرّك
الأشياء من بعد، لا تقرأ العقول

49
00:03:16,859 --> 00:03:22,306
،هذه خدعة رائعة للحفلات
هل يمكنها أن تحرّكك ؟

50
00:03:22,976 --> 00:03:26,914
ـ أجل، إنها مثيرة جداً للإعجاب
ـ لا بدّ من أنها كذلك

51
00:03:27,027 --> 00:03:28,870
لم تعجب بالأشخاص الانطوائيين قط

52
00:03:29,582 --> 00:03:31,887
إذاً، ماذا عنك ؟

53
00:03:32,599 --> 00:03:35,909
،أنا في الوضع عينه
العمل ليس إلاّ عملاً

54
00:03:36,202 --> 00:03:38,088
لا تواعد أحداً ؟

55
00:03:39,554 --> 00:03:44,498
ـ لا، ليس حقاً
ـ إذاً لمَ تتفقّد هاتفك كل 15 ثانية ؟

56
00:03:46,719 --> 00:03:50,909
،هذا عادل
أجل، أواعد شخصاً

57
00:03:51,034 --> 00:03:54,596
لكننا لمَ... لا نعرف أسس
علاقتنا حتى الآن

58
00:03:54,721 --> 00:03:57,193
ـ هل أنت سعيد ؟
ـ أعمل على ذلك

59
00:04:00,377 --> 00:04:03,436
ـ نخب المحاولة
ـ نخب المحاولة

60
00:04:05,908 --> 00:04:09,260
،عليّ أن أختار أغنية
هيّا، تعالي وساعديني

61
00:04:10,223 --> 00:04:15,042
ـ أرأيت ؟ قلت لك إن لا داع للقلق
ـ الكاريوكي ليس للضعفاء

62
00:04:15,167 --> 00:04:21,117
يتطلّب إما شجاعة كبيرة
أو الافتقار إلى الخجل، لكنني أحبه

63
00:04:21,243 --> 00:04:23,170
أنت نجم روك رائع

64
00:04:23,296 --> 00:04:26,270
أسمع لهذا النوع من الموسيقى أحياناً
بينما أنتبه للشقة

65
00:04:26,396 --> 00:04:31,801
،أجل، أجل، لديك شقة رائعة
لم يتم دعوتي إليها بعد

66
00:04:32,932 --> 00:04:34,399
ما زلنا نرتبها

67
00:04:34,524 --> 00:04:37,918
مرت 3 أشهر، أعتقد أن حان
الوقت لإقامة حفلة لافتتاح المنزل

68
00:04:38,044 --> 00:04:42,527
ـ لا أعتقد ذلك
ـ أجل، حرارة المنزل مريحة جداً

69
00:04:46,717 --> 00:04:50,320
ـ يمكننا أن نقيم حفلة عشاء
<i>ـ هذا هاتف (لينا لوثر) الشخصي</i>

70
00:04:50,445 --> 00:04:52,289
<i>إن لديك هذا الرقم
لا بدّ من أنك مهم لي</i>

71
00:04:52,415 --> 00:04:57,023
،مرحباً، هذا أنا
إنني أتفقّد كم أنت منشغلة

72
00:04:57,484 --> 00:05:02,847
ربما يهمّك عشاءً أقوم بتسليمه بنفسي
الليلة ؟ اتصلي بي، إلى اللقاء

73
00:05:05,235 --> 00:05:07,707
،تعرفينني جيداً
أجل، هذه الأغنية، هيّا بنا

74
00:05:07,733 --> 00:05:09,744
! ـ سيكون هذا رائعاً جداً
ـ مرحباً

75
00:05:09,870 --> 00:05:12,551
هل يمكننا التحدّث بسرعة ؟
إنه موضوع مهم نوعاً ما

76
00:05:12,577 --> 00:05:15,719
،أجل، بالطبع، لكن أمهلني لحظة
(وين) على وشك أن يقدّم أداءً مذهلاً

77
00:05:15,745 --> 00:05:20,228
! ـ حسناً، رائع
ـ يا أصدقائي الثملين

78
00:05:20,321 --> 00:05:24,092
،أنا جاهز يا سيّد الكاريوكي
شكراً جزيلاً لك

79
00:05:35,447 --> 00:05:37,039
! هذا والد (وين)

80
00:05:37,064 --> 00:05:39,454
<b>(وينسلو شوت) الأب، الملقّب’’
‘‘بـ"(تويمان)" وجد ميتاً في السجن</b>

81
00:05:39,678 --> 00:05:41,354
يا رفاق

82
00:05:48,812 --> 00:05:51,200
سأتحدّث معه، سأتحدّث معه

83
00:05:52,876 --> 00:05:54,636
...حسناً

84
00:05:55,558 --> 00:05:59,286
...أنا بخير، لا بأس، الأمر

85
00:06:01,339 --> 00:06:04,733
أتمانع إن بقيت معك قليلاً
هنا في الخارج ؟

86
00:06:07,079 --> 00:06:09,426
مات وحسب، صحيح ؟ هذا كل ما في الأمر

87
00:06:09,551 --> 00:06:14,831
ليس وكأن أي شيء سيتغيّر
...لم أتحدّث معه أو أراه قط

88
00:06:16,004 --> 00:06:17,680
هذا لا يعني أنك لم تحبه قط

89
00:06:17,805 --> 00:06:23,084
إذاً من المفترض أن أشعر بشيء ؟
لا أشعر بشيء

90
00:06:23,713 --> 00:06:25,724
...لا أعتقد

91
00:06:27,928 --> 00:06:29,562
ادخل وحسب

92
00:06:34,129 --> 00:06:38,654
ـ لن أعود إلى الداخل
ـ حسناً

93
00:06:38,878 --> 00:06:43,678
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 14: ( (شوت) خلال القلب</b>

94
00:06:46,515 --> 00:06:51,668
{\an8}،(وينسلو شوت) الأب
كان رجلاً يسكن بداخله الشر

95
00:06:52,758 --> 00:06:56,822
{\an8}بينما ندفنه، قد لا نكرّم حياته
لكن يمكننا تفحّصها

96
00:06:56,947 --> 00:07:00,006
{\an8}وربما مسامحة خطايا
روحه المضطربة

97
00:07:00,593 --> 00:07:03,232
{\an8}هل يودّ أحدكم التحدّث
نيابةً عن المتوفى ؟

98
00:07:32,477 --> 00:07:34,278
{\an8}(وين) ؟

99
00:07:37,086 --> 00:07:39,599
{\an8}هل تعرّفت عليّ ؟
لقد مر الكثير من الوقت

100
00:07:40,647 --> 00:07:42,490
{\an8}أعرف كم من الوقت مر

101
00:07:46,722 --> 00:07:48,272
{\an8}لقد افتقدته فحسب

102
00:07:48,398 --> 00:07:54,431
{\an8}،لما قلت ذلك، لم أفتقده قط
لم آت إلى هنا لأجله

103
00:07:55,898 --> 00:08:00,297
{\an8}إذاً أتيت من أجلي ؟
تأخرت قليلاً يا أمي

104
00:08:00,423 --> 00:08:02,392
لديك كل الحق
لتكون غاضباً جداً مني

105
00:08:02,518 --> 00:08:06,414
{\an8}ـ شكراً لك، شكراً لإذنك
ـ لكنني سعيدة جداً برؤيتك

106
00:08:06,540 --> 00:08:10,981
{\an8}،لا تفهم ذلك بعد يا عزيزي
لكننا بتنا في أمان أخيراً

107
00:08:15,912 --> 00:08:18,006
! ليخفض الجميع رأسه

108
00:08:31,749 --> 00:08:34,514
{\an8}لطالما أراد الحقير الموت متفجراً

109
00:08:43,108 --> 00:08:44,910
{\an8}حسناً

110
00:08:53,248 --> 00:08:54,630
{\an8}لا أريد أن أسأل، لكن عليّ أن أفعل

111
00:08:54,756 --> 00:08:56,774
{\an8}ـ إنه ميت يا (كارا)
ـ هل أنت متأكد من ذلك ؟

112
00:08:56,799 --> 00:09:01,576
{\an8}إنه ميت ! جعلت الحارس
وطبيبين شرعيين يتفقّدان الجثة

113
00:09:01,702 --> 00:09:04,970
جعلتهما يتحقّقان
من سجلات أسنانه وبصمات أصابعه

114
00:09:05,095 --> 00:09:09,034
للتأكد من أن الرجل
داخل التابوت هو والدي، اتفقنا ؟

115
00:09:09,411 --> 00:09:13,642
ـ إذاً لمَ فجّر نفسه في جنازته ؟
ـ ربما من أجل الشهرة

116
00:09:14,271 --> 00:09:17,874
،"أجل، "حيلة (تويمان) الأخيرة
يبدو أنك محق

117
00:09:18,000 --> 00:09:19,775
ما زلت أعتقد أنه علينا إجراء
فحص مطياف كتلة كامل

118
00:09:19,801 --> 00:09:22,692
،على بقايا المتفجرات يا (وين)
قد يخبرنا ذلك من يساعد والدك

119
00:09:22,818 --> 00:09:26,756
! لا أحد يساعده
كان شخصاً مجنوناً حقاً

120
00:09:26,882 --> 00:09:30,402
،المجانين يقومون بأمور جنونية
لا أعرف، مثل القتل الجماعي

121
00:09:31,030 --> 00:09:34,717
يسعدني إبلاغك أن (ماري)
في صحة سليمة

122
00:09:35,513 --> 00:09:37,859
تريد التحدّث معك

123
00:09:39,661 --> 00:09:41,882
أجل، تسنى لها 20 سنة
للتحدّث معي

124
00:09:42,871 --> 00:09:46,935
يا بني، هل يمكنني اقتراض
عشرة من دولارات الأرض ؟

125
00:09:47,061 --> 00:09:49,952
فريق الهجوم هاجم رجل التوصيل
عندما دخل الردهة

126
00:09:49,977 --> 00:09:51,486
أعتقد أنه عليّ
أن أعطيه إكرامية عالية

127
00:09:51,570 --> 00:09:52,952
رجل التوصيل" ؟"

128
00:09:53,078 --> 00:09:54,921
لكننا سنتناول العشاء
مع (أليكس) و(كارا)

129
00:09:54,947 --> 00:09:57,587
لهذا ابتعت فطيرة بندورة

130
00:09:57,712 --> 00:10:00,603
،نحن سنطهو يا أبي
سبق وأحضرنا الأغراض

131
00:10:03,997 --> 00:10:06,427
لذا علينا الذهاب إلى منزلكما
في أسرع وقت ممكن

132
00:10:06,553 --> 00:10:08,522
لوضع اللحم في الفرن

133
00:10:09,653 --> 00:10:12,544
لا تقلق، فطيرة البندورة
هي المفضّلة لديّ

134
00:10:15,938 --> 00:10:18,871
اذهب معهما، ستستغرق التحاليل
ساعات عديدة، سأبقى هنا

135
00:10:18,996 --> 00:10:20,379
ماذا عن "قتلة العالم" ؟

136
00:10:20,505 --> 00:10:23,898
جعلت (أليكس) كل عميل متاح
يبحث عنهم، اذهب وتناول الطعام

137
00:10:23,950 --> 00:10:26,673
ـ حسناً
ـ (مون-إل)

138
00:10:26,799 --> 00:10:28,182
(جون)

139
00:10:28,391 --> 00:10:32,246
(كارا)... لم نتحدّث قط

140
00:10:38,572 --> 00:10:43,768
ـ أدين لك باعتذار
ـ لماذا ؟

141
00:10:43,893 --> 00:10:46,323
عندما كنا في علاقة
...لم أفهم قط

142
00:10:46,449 --> 00:10:49,089
كم كان صعباً عليك الاكتشاف
أنني كنت أكذب

143
00:10:49,424 --> 00:10:54,745
بشأن كوني أمير (داكسام) وأمور كثيرة
وأنا آسف لأنني فعلت ذلك بك

144
00:10:56,169 --> 00:11:01,155
ـ أقدّر اعتذارك كثيراً
ـ بالطبع

145
00:11:01,307 --> 00:11:03,066
هل أنت بخير ؟

146
00:11:05,706 --> 00:11:08,890
أجل، كذبت (إمرا) عليّ

147
00:11:09,686 --> 00:11:16,390
،بموضوع مهم يتعلّق بـ(الفيلق)
وكان (بريني) متورطاً أيضاً

148
00:11:17,353 --> 00:11:18,736
أجل

149
00:11:18,762 --> 00:11:20,354
عندما تتآمر الزوجة
--مع الصديق المفضّل

150
00:11:20,380 --> 00:11:22,349
تشعر بشكل مروّع

151
00:11:24,402 --> 00:11:27,083
هل يمكننا احتساء مشروب لاحقاً ؟

152
00:11:27,209 --> 00:11:29,932
بعد التعامل مع كل ما يتعلّق بـ(وين) هنا

153
00:11:30,058 --> 00:11:32,446
هناك أمور أعتقد أنه عليك أن تعرفيها

154
00:11:34,374 --> 00:11:38,354
،أجل، أجل، بالطبع
هذا سبب وجود الأصدقاء

155
00:11:38,480 --> 00:11:41,580
ـ أنت الأفضل
ـ أراك لاحقاً يا صديقي

156
00:11:42,711 --> 00:11:44,848
أراك لاحقاً يا صديقتي

157
00:11:49,080 --> 00:11:51,384
إذاً تعمل مع (سوبر غيرل)

158
00:11:52,473 --> 00:11:54,945
،عليك أن تجلس معتدلاً
وتشعر بالفخر

159
00:11:55,322 --> 00:11:57,082
لا يمكنك أن تنزلي إلى هنا

160
00:11:57,208 --> 00:11:59,596
،أرجوك، إن سأل أحدهم
أقول إنني أبحث عن الحمام

161
00:11:59,722 --> 00:12:01,775
،إنه عند الزاوية نحو اليسار
إلى اللقاء الآن

162
00:12:01,800 --> 00:12:03,183
أجل، حاولت الدخول
إلى هذا الحمام

163
00:12:03,309 --> 00:12:05,906
لكنه كان مغلقاً
"لـ"أهداف تعزيز الاستجواب

164
00:12:06,367 --> 00:12:09,468
! أنا أمزح، يا للهول
أنا أمزح وحسب

165
00:12:10,138 --> 00:12:11,563
تعتقدين أن هذا مضحك ؟

166
00:12:11,688 --> 00:12:14,412
القليل من الفكاهة المنعدمة
لم تقتل أحداً قط

167
00:12:14,537 --> 00:12:17,722
حسناً، إلاّ الأشخاص الذين
كانوا معلّقين في المشانق

168
00:12:17,847 --> 00:12:19,984
ماذا تريدين ؟

169
00:12:29,604 --> 00:12:32,076
أردت أن أرى وجهك وحسب يا (وين)

170
00:12:32,202 --> 00:12:36,182
،أردت أن أسمع صوتك
أردت استعادة ابني

171
00:12:37,968 --> 00:12:42,870
كنت أتخيّل هذه اللحظة
...لـ20 سنة والآن أنا

172
00:12:46,096 --> 00:12:50,370
،التخلّي عنك دمّرني
وكنت أعاني كل يوم في حياتي

173
00:12:50,495 --> 00:12:53,596
،لكن كان عليّ فعل ذلك يا (وين)
--لأن والدك

174
00:12:53,721 --> 00:12:57,450
لا، المعذرة، دعيني أخمّن
هدّد بقتلك

175
00:12:57,576 --> 00:13:01,598
لا يا (وين)، هدّد بقتلك

176
00:13:02,394 --> 00:13:08,763
قال لي أنه سيقتلك
،إن اقتربت منك يوماً

177
00:13:08,888 --> 00:13:10,816
،وعندما توفى
ظننت أننا أصبحنا في أمان

178
00:13:10,941 --> 00:13:13,162
لكنني كنت مخطئة، ما زلت في خطر

179
00:13:13,288 --> 00:13:17,813
ـ لا أصدّقك
! ـ رأيت ما فعله والدك في جنازته

180
00:13:17,938 --> 00:13:20,536
رأيت حيلة المجنون الأخيرة

181
00:13:22,421 --> 00:13:27,701
والآن ما أسمعه هو عذراً
استغرقت عملية اختلاقه 20 سنة

182
00:13:27,826 --> 00:13:31,178
حظيت بـ20 سنة للتفكير أيضاً

183
00:13:33,147 --> 00:13:36,373
أتريدين أن تعرفي
ما هو أكثر شيء أفكّر فيه ؟

184
00:13:36,499 --> 00:13:38,385
دعيني أنقل لك المشهد

185
00:13:39,348 --> 00:13:41,527
إنها الليلة عندما
فقد أبي صوابه أخيراً

186
00:13:41,653 --> 00:13:44,669
وكنت أجلس في مركز الشرطة
أشعر ببرد قارس

187
00:13:44,795 --> 00:13:46,178
لأنني كنت أرتدي لباس النوم

188
00:13:46,303 --> 00:13:48,608
عندما أتت الشرطة
،لأخذي من المنزل

189
00:13:48,733 --> 00:13:52,923
كنت نائماً، أتذكرين ذلك ؟
كنت في سريري بمفردي

190
00:13:53,761 --> 00:13:58,035
والشرطي اللطيف
وضع المعطف على كتفيّ

191
00:13:58,579 --> 00:14:01,680
،شعرت بحال أفضل قليلاً
،لذا كنت جالساً هناك

192
00:14:01,705 --> 00:14:06,649
وقدماي الباردتان تتدلّيان في الهواء
وكنت أنتظر

193
00:14:08,325 --> 00:14:14,233
كنت أنتظر أمي لتأتي وتأخذني

194
00:14:15,909 --> 00:14:18,381
لأنهم قالوا إنهم اتصلوا بك

195
00:14:18,507 --> 00:14:22,277
أجل، قالوا إنك ستصلين
بعد ساعة تقريباً

196
00:14:22,403 --> 00:14:25,462
ثم شرحوا لي كل شيء

197
00:14:25,629 --> 00:14:27,975
ثم مرّت ساعتان

198
00:14:28,101 --> 00:14:30,950
ثم استيقظت
في صباح اليوم التالي

199
00:14:34,134 --> 00:14:36,271
عندما أستلقي في سريري في الليل

200
00:14:37,067 --> 00:14:39,204
وأحدّق في السقف
من دون التمكّن من النوم

201
00:14:39,330 --> 00:14:42,849
لا أتساءل لما فقد أبي صوابه فجأةً

202
00:14:42,975 --> 00:14:45,824
لا، هذا ليس ما يشغل فكري
ما يشغل فكري هو أنت

203
00:14:46,369 --> 00:14:51,732
،أنت التي تركتني
في أكثر وقت كنت بحاجة إليك

204
00:14:51,857 --> 00:14:55,460
من دون أن تقدّمي أي تبرير
ومن دون أن تودّعيني

205
00:14:56,885 --> 00:14:59,776
ـ أنا آسفة جداً
ـ لم يعد ذلك يهمّني بعد الآن

206
00:15:00,046 --> 00:15:02,183
...ـ (وين)
ـ لست بحاجة إلى أعذارك

207
00:15:02,644 --> 00:15:05,074
أتريدين أن تبقيني في أمان ؟ رائع

208
00:15:05,744 --> 00:15:08,761
أتعرفين ما عليك فعله ؟
! ارحلي من جديد

209
00:15:16,145 --> 00:15:17,946
ثمة خطب ما

210
00:15:22,387 --> 00:15:25,781
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
ـ إنها رسالة، لي

211
00:15:27,331 --> 00:15:30,809
<b>‘‘استسلمي يا (ماري)’’</b>

212
00:15:30,935 --> 00:15:37,010
ـ هل هذه ساحرة شريرة ؟
ـ لا، إنها قرود طائرة

213
00:15:48,402 --> 00:15:50,371
،سأقاتل القرد الكبير
اهتم بالقرود الصغيرة

214
00:15:50,497 --> 00:15:52,759
أنا سعيد جداً لأنني لا أعمل هنا

215
00:15:56,781 --> 00:15:59,044
،بسرعة
! اختبئي تحت الطاولة، هيّا

216
00:15:59,169 --> 00:16:01,599
ماذا تفعل ؟
علينا أن ننبطح على الأرض

217
00:16:01,725 --> 00:16:03,039
! هذه وظيفتي يا أمي

218
00:16:33,368 --> 00:16:35,881
إنها تلاحقني

219
00:16:40,516 --> 00:16:41,899
! أمي

220
00:16:42,946 --> 00:16:45,963
ابتعد عنه أيها الكابوس

221
00:17:12,400 --> 00:17:17,302
هذه وظيفتك ؟ هذه هي ؟

222
00:17:18,820 --> 00:17:22,298
ـ حسناً، أبقيني على اطلاع
ـ هل هناك أي مشكلة ؟

223
00:17:22,323 --> 00:17:25,885
،حدث قتال صغير
لكن لم يتعرّض أحد للأذى

224
00:17:26,010 --> 00:17:29,613
،و(كارا) اهتمّت بالأمر
لذا حافظا على هدوئكما

225
00:17:30,535 --> 00:17:33,510
إذاً موسيقى الـ(روك آند رول)
الكلاسيكية، صحيح ؟

226
00:17:33,636 --> 00:17:39,627
ـ كان أداؤك رائعاً في الكاريوكي
ـ بالفعل

227
00:17:40,423 --> 00:17:43,272
ـ لكنه نوع يسبب المشاكل
ـ هل كنت تتصفح الإنترنت ؟

228
00:17:43,398 --> 00:17:48,174
أجل، العديد من رواد الـ(روك آند رول)
كانوا أشخاصاً من العرق الأسود

229
00:17:48,384 --> 00:17:52,196
ولم يحصلوا على الشهرة أو الثروة
كنظرائهم من العرق الأبيض

230
00:17:52,657 --> 00:17:54,333
هل واجهت صعوبات كثيرة

231
00:17:54,459 --> 00:17:56,219
مع مظهرك البشري
منذ وصلت إلى هنا ؟

232
00:17:56,344 --> 00:18:00,031
لا، هناك إيجابيات من انعزالي

233
00:18:00,492 --> 00:18:04,850
وجد ابني أصدقاءً لطفاءً
في هذا الكوكب

234
00:18:04,975 --> 00:18:06,986
كلّكم تعاملونني
وكأنني فرد من العائلة

235
00:18:07,624 --> 00:18:09,971
اخترت العيش
،كرجل أسود في (أمريكا)

236
00:18:10,264 --> 00:18:14,538
وهذا يعني حياة أصعب، لماذا ؟

237
00:18:14,663 --> 00:18:18,099
أجبرت على التحوّل
إلى (هانك هانشو) بسبب اليأس

238
00:18:18,225 --> 00:18:21,786
،لكن الآن أختار هذا الوجه
إنه يعجبني

239
00:18:22,331 --> 00:18:25,473
ولما أردت العيش في عالم حيث
عليّ تغيير لون بشرتي لأشعر بأمان

240
00:18:25,599 --> 00:18:29,537
وأشعر بأنني ذو أهمية
ولست مستهدفاً

241
00:18:29,914 --> 00:18:31,758
أفضّل تغيير العالم

242
00:18:31,909 --> 00:18:35,847
،ومهما كان نضال ابني
أختاره أيضاً

243
00:18:36,476 --> 00:18:38,948
ـ وأنا أدعمكما
ـ لنشرب نخب ذلك

244
00:18:39,073 --> 00:18:41,043
بصحتكما

245
00:18:44,855 --> 00:18:47,621
(أليكس)، أنت بحاجة
...إلى المزيد من

246
00:18:53,235 --> 00:18:54,953
النبيذ يا أبي

247
00:18:55,078 --> 00:18:58,305
تتكلّم الإنكليزية بشكل رائع
لا تقلق بشأن الهفوات العابرة

248
00:18:58,430 --> 00:19:01,740
ـ سأحضر المزيد من النبيذ
ـ آمل أن تتمكّني من التناول أكثر

249
00:19:01,866 --> 00:19:04,924
حضّر (جون)
فطيرة الشوكولاتة للتحلية

250
00:19:06,584 --> 00:19:11,151
والدتك محقة
ثمة من يساعد والدك بالتأكيد

251
00:19:12,199 --> 00:19:16,723
أتمنى لو رحلت بصراحة
من تخال نفسها على أي حال ؟

252
00:19:17,226 --> 00:19:21,123
لا يمكنها العودة إلى حياتي
ببساطة بعد مرور 20 سنة

253
00:19:21,374 --> 00:19:26,905
،رحيلها لم يكن بيدي
لكن عودتها بلى

254
00:19:28,297 --> 00:19:30,308
ـ هذا عادل
ـ أجل

255
00:19:32,947 --> 00:19:35,545
أتعتقد أنه عليّ السماح لها بالعودة ؟

256
00:19:35,671 --> 00:19:39,148
،لا ! لا يا صاح
لا تعتقد أنه عليّ فعل ذلك

257
00:19:39,274 --> 00:19:42,626
،لا يهم ما أعتقده يا أخي
المهم هو ما تحتاج إليه

258
00:19:43,171 --> 00:19:47,235
،حتى لو هدّدها والدي بقتلي

259
00:19:47,360 --> 00:19:49,371
كان بإمكانها اتخاذ
الكثير من القرارات الأخرى

260
00:19:49,497 --> 00:19:50,979
كاللجوء إلى الشرطة
أو مكتب التحقيقات الفيدرالي

261
00:19:51,005 --> 00:19:54,064
لا، بدلاً من ذلك، قرّرت التخلّي عني

262
00:19:54,609 --> 00:19:57,542
وعليها التعامل مع العواقب
...أنا

263
00:19:58,463 --> 00:20:06,801
،لو بقت في حياتي
ربما كنا سنحظى بعلاقة رائعة

264
00:20:07,388 --> 00:20:12,834
دعني أوقفك، هذا تفكير خطير
مصمّم لإثارة غضبك وحسب

265
00:20:25,262 --> 00:20:32,342
،عندما توفى أبي
فعلت أمي كل شيء لي وشقيقتي

266
00:20:33,139 --> 00:20:37,496
كانت تعمل نهاراً وليلاً وترهق نفسها
ومع ذلك ألقيت اللوم عليها

267
00:20:39,675 --> 00:20:41,895
لأنها كانت الوحيدة الموجودة

268
00:20:43,655 --> 00:20:49,563
،وكان ذلك صعباً، لكننا تخطّينا الأمر
استغرق ذلك الكثير من الوقت

269
00:20:49,898 --> 00:20:54,967
وتطلّب الكثير من المسامحة
وتحمّل مسؤولية قراراتي

270
00:20:56,811 --> 00:21:00,624
،لا يمكننا تغيير ما حدث
لكنها هنا الآن

271
00:21:02,006 --> 00:21:04,059
والقرار يعود لك بشأن ما تريد فعله

272
00:21:16,922 --> 00:21:19,436
لطالما عرفت أنه ذكي
،ولديه قدرات كثيرة

273
00:21:19,561 --> 00:21:22,829
لكنني قلقت من أن يصبح
مثل والده بعد رحيلي

274
00:21:22,965 --> 00:21:24,347
قلق حيال ذلك أيضاً

275
00:21:24,473 --> 00:21:28,202
كان عليّ أن أكون في حياته لأخبره
أنه لا يشبه والده في أي طريقة

276
00:21:28,714 --> 00:21:31,479
ـ هل أخبره أصدقاؤه ذلك ؟
ـ فعلنا

277
00:21:32,108 --> 00:21:34,831
ـ شكراً لفعل ذلك
ـ كان ذلك سهلاً

278
00:21:36,004 --> 00:21:41,367
،لا يحصل على الفضل دائماً
لكنه يساهم باستمراريتنا هنا

279
00:21:41,954 --> 00:21:47,317
دائماً ما يقترح أفكاراً جنونية
لا يعقل أن تخطر في بال أحد

280
00:21:48,197 --> 00:21:53,811
،يعمل ابني مع (سوبر غيرل)
هذا مريح، ينقذ الأرواح

281
00:21:54,356 --> 00:21:58,001
أتمنى لو يسمح لي
بإخباره كم أنا فخورة به

282
00:21:58,545 --> 00:22:01,772
أعتقد أنه سيفعل، في نهاية المطاف

283
00:22:03,238 --> 00:22:04,663
آسفة بشأن هذه الفوضى

284
00:22:04,788 --> 00:22:09,816
ـ هذا ؟ هذا ليس ذنبك
ـ هل يمكنني أن أسأل ؟

285
00:22:09,942 --> 00:22:14,425
في أيامكم العادية
،على مقياس من 1 إلى 10

286
00:22:14,550 --> 00:22:19,411
ـ كم هي القرود الطائرة مزعجة ؟
ـ ربما 2

287
00:22:20,165 --> 00:22:22,553
ـ هل يجعلك ذلك تشعرين أفضل ؟
ـ أجل، كثيراً

288
00:22:22,579 --> 00:22:23,961
جيد

289
00:22:27,783 --> 00:22:31,470
ـ سنقدّم الفطيرة في غضون 3 دقائق
ـ حسناً

290
00:22:34,403 --> 00:22:38,132
،شكراً لاستقبالي الليلة
الشقة رائعة جداً

291
00:22:38,258 --> 00:22:43,328
،هذا شرف لي
تعنين كثيراً لـ(جون)

292
00:22:43,453 --> 00:22:47,811
ـ هو مهم جداً لي أيضاً
،ـ أعرف أننا صديقان جديدان

293
00:22:47,936 --> 00:22:54,514
،لكن آمل أن نصبح مقرّبين مع الوقت
كما أنت مع (جون)

294
00:22:55,185 --> 00:22:56,902
سيكون ذلك رائعاً

295
00:22:56,928 --> 00:23:04,428
ـ لطالما أردت حفيدة
ـ تعني عدا عن (كيم) و(تانيا) ؟

296
00:23:04,454 --> 00:23:08,141
ـ من ؟
ـ حفيدتاك

297
00:23:15,389 --> 00:23:20,836
كانت جدّتي تحب الموسيقى أيضاً
بالأخص في كبرها

298
00:23:21,129 --> 00:23:27,078
كانت تمنحها المزيد من الشرارة
حتى عندما بدأت أن تنسى

299
00:23:27,414 --> 00:23:29,760
كانت تنسى
أشياءً بسيطة في البداية

300
00:23:30,053 --> 00:23:36,380
الكلمات، سبب دخول غرفة ما
وفي نهاية المطاف، الناس

301
00:23:38,684 --> 00:23:41,491
أعتقد أنك قد تكون
تظهر أعراضاً مشابهة

302
00:23:41,617 --> 00:23:44,005
ـ أرجوك لا تخبريه
ـ كنت تعرف ذلك ؟

303
00:23:44,131 --> 00:23:51,295
على (المريخ) ندعو ذلك (زا أليت)
"ترجمتها هي "تدهور الذاكرة

304
00:23:52,310 --> 00:23:55,788
ـ الخرف
ـ أنا أفقد نفسي

305
00:23:57,213 --> 00:23:58,847
ستحتاج إلى المساعدة
مع تطوّر المرض

306
00:23:58,972 --> 00:24:00,732
ساعدني بما فيه الكفاية

307
00:24:00,858 --> 00:24:06,095
،لا، ستحتاج إلى أكثر من ذلك
لأنك قد تؤذي نفسك أو الغير

308
00:24:06,221 --> 00:24:07,603
عليك أن تخبره

309
00:24:07,729 --> 00:24:11,835
استعادني تواً، لا يمكنني أن أطلب
منه أن يراني أحتضر بروية

310
00:24:11,961 --> 00:24:15,187
ـ هذا قاس جداً
ـ قد يحدث ذلك مهما فعلت

311
00:24:15,312 --> 00:24:19,628
،لذا كلّما أسرعت في إخباره
كلما أسرع في مساعدتك

312
00:24:20,424 --> 00:24:24,698
آسفة يا (ميرين)، لكن إن سألني
لا أعتقد أنه يمكنني أن أكذب عليه

313
00:24:24,823 --> 00:24:26,834
! لن تقولي شيئاً

314
00:24:27,086 --> 00:24:31,150
،إنه ابني
وأختار كيفية حمايته، ليس أنت

315
00:24:31,276 --> 00:24:35,968
--ـ آسف، لم أعن
ـ ارحلي، ارحلي من منزلي

316
00:24:36,094 --> 00:24:38,901
أبي ؟ هل كل شيء بخير ؟

317
00:24:42,630 --> 00:24:44,264
ماذا حدث ؟

318
00:24:55,314 --> 00:24:57,995
هذه جيفة قرد غاضب

319
00:24:58,021 --> 00:25:01,876
كنت آمل تفقّد أجزائها الداخلية
لكنها مثل لعبة (أوبيريشن)

320
00:25:02,001 --> 00:25:05,353
كلّما أوشك على خرقها، تصعقني

321
00:25:05,479 --> 00:25:07,490
هل يمكنني أن أحاول ؟
أحب لعبة (أوبيريشن)

322
00:25:07,616 --> 00:25:12,811
،لست متأكداً إن كنت تعرفين ذلك
لكن هذه منشأة حكومية سرية جداً

323
00:25:12,937 --> 00:25:15,869
لا أحد يهمّه، هل يدفعون لك
بما فيه الكفاية للاهتمام بذلك ؟

324
00:25:15,995 --> 00:25:18,802
لا، بالطبع لا، عليكم الانضمام
إلى النقابة بالمناسبة

325
00:25:18,928 --> 00:25:20,353
...أمي، هذا

326
00:25:20,478 --> 00:25:22,615
هل أخبرتك يوماً
أنني كنت متدرّبة والدك سابقاً ؟

327
00:25:23,369 --> 00:25:24,752
ظننتكما تقابلتما في (آيفي تاون)

328
00:25:24,878 --> 00:25:27,140
،كنا طالبين، أجل
لكننا لم نتقابل هناك

329
00:25:27,266 --> 00:25:29,193
كنت أحتفظ بكتبي
في محل الألعاب المحلي

330
00:25:29,319 --> 00:25:32,335
وكان والدك المسؤول العبقري
عن المخزون

331
00:25:32,461 --> 00:25:37,405
وعلّمني علم الآلات، 1 زائد 1 يعادل 2

332
00:25:37,531 --> 00:25:43,145
إنها عملية بسيطة وأنيقة ونظيفة
مثل اللعبة الميكانيكية

333
00:25:43,564 --> 00:25:47,377
،كان عقل والدك لعبة ميكانيكية
وكنت أعرف كيفية تشغيلها

334
00:25:48,089 --> 00:25:51,106
هذا يعني أنك كنت تعرفين
كيفية منعه من فقدان صوابه

335
00:25:51,231 --> 00:25:53,368
وقتل الكثير من الناس

336
00:25:56,762 --> 00:26:00,910
أتذكر عندما أخذتك إلى (ديزني لاند)
عندما كنت في الـ 9 من عمرك ؟

337
00:26:01,035 --> 00:26:03,549
هل أذكر ؟ قدت طوال الليلة

338
00:26:03,675 --> 00:26:06,231
لأنك أردت أن تكوني هناك
قبل أن يفتحوا

339
00:26:06,356 --> 00:26:08,577
ثم تعرّضنا لحادث
في الساعة الـ 2 صباحاً

340
00:26:08,603 --> 00:26:10,656
وكان على أبي أن يأتي
ليعيدنا إلى البيت

341
00:26:10,781 --> 00:26:12,960
ولم نصل إلى (ديزني لاند) قط

342
00:26:12,986 --> 00:26:16,547
لا، لم نكن ذاهبين
إلى هناك في الأساس

343
00:26:16,673 --> 00:26:19,983
كنا ذاهبين إلى مأوى
لضحايا العنف المنزلي

344
00:26:21,282 --> 00:26:23,376
ودفعنا خارج الطريق

345
00:26:24,340 --> 00:26:28,404
سرق سيارة، قاد بسرعة على الطريق
السريع ودفعنا إلى الخندق

346
00:26:28,530 --> 00:26:32,301
كنت في المقعد الخلفي تشعر بالدوار
لأنك كنت تعاني ارتجاج الدماغ

347
00:26:32,426 --> 00:26:35,611
ونحن تقاتلنا في الطريق السريع

348
00:26:35,736 --> 00:26:42,314
،هذه الليلة التي هدّد فيها بقتلك
ابنه الوحيد، فقط ليسبب لي بالألم

349
00:26:45,708 --> 00:26:51,406
لم يصبح والدك هكذا بين ليلة وضحاها

350
00:26:51,532 --> 00:26:57,398
كان مريضاً بجنون الارتياب
ويحب السيطرة على الغير وكان قاسياً

351
00:26:59,325 --> 00:27:02,467
ـ لم أرَ ذلك قط
ـ لم أردك أن تفعل

352
00:27:03,934 --> 00:27:09,338
...وأنا آسفة يا (وين)، آسفة لأنني
لم أتمكّن من إخراجنا من هناك

353
00:27:09,967 --> 00:27:14,240
ـ وأنني لم أتمكّن من إنقاذك
ـ هذا ليس ذنبك

354
00:27:14,366 --> 00:27:17,550
،ربما لا
لكن السنوات الـ 20 الأخيرة بلى

355
00:27:18,137 --> 00:27:23,626
وكنت محقاً بشأن ذلك
لكن أريدك أن تفهم السبب وحسب

356
00:27:27,751 --> 00:27:31,186
(أليكس) ؟ ماذا حدث ؟

357
00:27:31,312 --> 00:27:32,695
ماذا تعني ؟

358
00:27:33,449 --> 00:27:40,320
ـ هل أهانك ؟ أو قال شيئاً خاطئاً ؟
ـ لا، بالطبع، والدك رائع جداً

359
00:27:40,446 --> 00:27:45,557
إذاً ماذا حدث ؟
كما تعلمين، كنا نقضي وقتاً رائعاً

360
00:27:45,850 --> 00:27:52,638
والآن عزل أبي نفسه بشكل
كامل لسبب ما... لماذا ؟

361
00:27:54,607 --> 00:27:59,928
عليك أن تتحدّث معه بشأن ذلك
ليس معي، أنا آسفة

362
00:28:00,054 --> 00:28:05,333
لكن ليكن بعلمك
أنني قضيت وقتاً ممتعاً أيضاً

363
00:28:07,973 --> 00:28:09,984
<i>إن كان لديك هذا الرقم
لا بدّ من أنك مهم لي</i>

364
00:28:10,109 --> 00:28:11,869
مرحباً، هذا أنا من جديد

365
00:28:12,079 --> 00:28:14,063
تكلّمت مع مساعدك وأخبرني
أنه لم يرك منذ أيام قليلة

366
00:28:14,090 --> 00:28:18,740
لذا أردت... اتصلي بي
عندما تتسنى لك الفرصة

367
00:28:19,830 --> 00:28:22,176
هل اكتشفت من يقوم
بهجومات (تويمان) ؟

368
00:28:22,302 --> 00:28:25,653
لا، لكن اكتشفنا ألف طريقة لا يجب
اتباعها لصناعة القرود الطائرة

369
00:28:25,779 --> 00:28:28,712
وبعض الطرق
لصناعة قرود طائرة أفضل

370
00:28:28,838 --> 00:28:31,771
على الرغم من أن عمل وصل الأسلاك
غير محترف

371
00:28:31,896 --> 00:28:35,122
وللأسف، ليس لدينا أدنى فكرة
من صنعها

372
00:28:39,312 --> 00:28:42,832
،أريد أخذ استراحة
سأنزل وأرتاح قليلاً

373
00:28:55,997 --> 00:28:58,260
<b>‘‘شركة ألعاب (ويغينز)’’</b>

374
00:29:17,123 --> 00:29:19,846
لا أعرف لما تكرهينني أو ابني

375
00:29:19,972 --> 00:29:23,031
لكن كل هذا سيتوقّف
في هذه اللحظة

376
00:29:24,078 --> 00:29:28,854
أصوّب مسدساً إليك بالمناسبة
في حال يهمّك معرفة ذلك

377
00:29:29,986 --> 00:29:33,840
مسدس، هذه لعبة خطيرة

378
00:29:35,558 --> 00:29:37,946
لكن ألعابي أكثر خطورة

379
00:29:47,497 --> 00:29:51,478
ـ هل رأيتم أمي ؟
ـ ظننت أنكما تعيدان تركيب القرد

380
00:29:51,603 --> 00:29:55,165
لا، اختفت واللوحة الجانبية
لحجرة معدات القرد أيضاً

381
00:29:57,469 --> 00:30:00,821
<i>والدتك معي، لكن يمكنك
استبدال حياتك بحياتها</i>

382
00:30:00,947 --> 00:30:04,340
<i>إنها معلّقة في مصنع
شركة ألعاب (ويغينز) القديمة</i>

383
00:30:04,466 --> 00:30:07,022
<i>لكن بسرعة يا (جونيور)، بدأ الضغط</i>

384
00:30:07,148 --> 00:30:10,709
<i>! ـ (وين)، لا تأت إلى هنا</i>
ـ سأذهب

385
00:30:10,835 --> 00:30:13,097
ـ أنا أيضاً
ـ لن تذهبا من دوني

386
00:30:13,223 --> 00:30:14,647
هذا ما تريده بالضبط

387
00:30:14,673 --> 00:30:17,480
قضيت طوال حياتي أحاول
مقاومة الصفات الشبيهة بتلك لأبي

388
00:30:17,606 --> 00:30:20,581
لكن الآن يمكنني أن أستعملها، هيّا بنا

389
00:30:22,550 --> 00:30:27,159
ـ أنت يا (بافالو بيل)، لمَ تفعلين هذا بنا ؟
ـ "بنا" ؟ من "أنتم" ؟

390
00:30:27,284 --> 00:30:30,133
الزوجة السليطة
التي لم تدع زوجها يستمتع ؟

391
00:30:30,259 --> 00:30:37,130
الابن الذي لم يراسل، يتصل أو يزور
والده المريض والوحيد في السجن ؟

392
00:30:37,675 --> 00:30:42,619
هل حقاً تعتقدين أنكما
تستحقان التعاطف أو الرحمة ؟

393
00:30:42,745 --> 00:30:44,127
كنت تعرفين زوجي

394
00:30:44,153 --> 00:30:49,851
عملت في قسم الصيانة للسجن
كان رجلاً ذكياً ومتفانياً

395
00:30:49,977 --> 00:30:55,130
،عقل فريد من نوعه
علّمني كل ما كان يعرفه

396
00:30:55,340 --> 00:31:00,367
ومقابل ذلك، وعدته بتحقيق أمنياته
حتى بعد موته

397
00:31:00,493 --> 00:31:02,546
إذاً أنت دميته ؟

398
00:31:02,672 --> 00:31:06,359
طالبته تحت وصايته

399
00:31:06,862 --> 00:31:10,004
ومنفذة أمنياته الأخيرة

400
00:31:10,130 --> 00:31:14,906
لمعاقبتك في حال لم تلتزمي بالقوانين

401
00:31:16,414 --> 00:31:22,908
سأقتل ابنك وأجعلك تشاهدين
كما أراد (وينسلو) تماماً

402
00:31:24,123 --> 00:31:26,302
ثم سأقتلك أيضاً

403
00:31:30,492 --> 00:31:33,215
ـ هل لديكم أي أفكار ؟
ـ إنها في جهاز على شكل مخلب

404
00:31:33,341 --> 00:31:36,441
ـ معلّقة في الهواء
ـ سنجدها

405
00:31:40,641 --> 00:31:42,819
ـ ما هذا ؟
ـ إنها طائرة

406
00:31:42,945 --> 00:31:46,842
لا، ليست طائرة، إنها قنبلة

407
00:31:51,786 --> 00:31:53,755
اذهبوا لتجدوا (ماري)

408
00:32:02,302 --> 00:32:07,330
<i>أهلاً بكم في شركة ألعاب (ويلارد والتر ويغينز)</i>

409
00:32:12,609 --> 00:32:15,374
ـ هناك شيء أمامنا
ـ خلفنا

410
00:32:15,500 --> 00:32:18,223
أنا متوتر جداً الآن

411
00:32:19,899 --> 00:32:22,622
إنها عجلات ساخنة حرفياً

412
00:32:28,404 --> 00:32:31,463
<i>أنا سعيدة جداً بأن (جونيور)
أحضر أصدقاءه</i>

413
00:32:31,840 --> 00:32:33,725
ها هي

414
00:32:37,203 --> 00:32:41,686
<i>رؤية حرارية، نفس مجمّد والعديد
،من نقاط التعبير</i>

415
00:32:41,812 --> 00:32:44,158
<i>أعتقد أنني سأحتفظ بك</i>

416
00:32:48,264 --> 00:32:52,663
<i>إنه نادر جداً إيجاد بطلة خارقة
قديمة في حالة جيدة</i>

417
00:32:52,698 --> 00:32:54,081
(سوبر غيرل)

418
00:33:14,820 --> 00:33:16,203
أمي

419
00:33:18,433 --> 00:33:20,151
اذهب وأحضرها

420
00:33:21,476 --> 00:33:23,235
سأهتم بهذه

421
00:33:29,269 --> 00:33:31,280
سأهتم بك يا (كارا)

422
00:33:32,997 --> 00:33:35,092
هل أنت بخير ؟

423
00:34:05,594 --> 00:34:07,396
ملابس سحرية

424
00:34:09,030 --> 00:34:12,298
ـ أمي
ـ عد بأدراجك واخرج فوراً

425
00:34:14,770 --> 00:34:16,152
جئت لأنقذك

426
00:34:16,178 --> 00:34:17,561
لا تقلّد (لوك سكاي ووكر)

427
00:34:17,686 --> 00:34:21,499
هذه المرأة المجنونة تحاول
أن تقتلك، لا تعطها الفرصة

428
00:34:22,044 --> 00:34:26,946
أليس هذا (تويمان جونيور)
يهرع بتهوّر نحو الخطر ؟

429
00:34:27,197 --> 00:34:29,543
أرى أنك لم ترث ذكاء والدك

430
00:34:29,669 --> 00:34:34,278
حقاً ؟ لأنني أرى أنه
لم يعلّمك إبداعه الفني

431
00:34:34,864 --> 00:34:36,750
بعد كل هذا ستطلقين النار
علينا ببساطة ؟

432
00:34:36,876 --> 00:34:40,185
أهم ما علّمني إياه والدك
هو عدم ارتكاب الأخطاء

433
00:34:40,311 --> 00:34:45,004
حقاً ؟ لأن ما فهمته هو
أنه يجب تقديم أداء أفضل دائماً

434
00:34:55,504 --> 00:34:57,222
! (وين)

435
00:35:01,286 --> 00:35:06,355
ـ علّمني والدك هذه الحيلة أيضاً
ـ هل علّمك هذه ؟

436
00:35:14,677 --> 00:35:16,101
أشياء خاصة بالأولاد

437
00:35:16,227 --> 00:35:19,244
شكراً لك يا (وين)، يجب
تنظيف الجرح قبل أن يلتهب

438
00:35:19,369 --> 00:35:25,068
ـ متى آخر مرة تلقيت حقنة الكزاز ؟
ـ حديثاً يا أمي، أعتني بنفسي كثيراً

439
00:35:31,268 --> 00:35:33,112
مرحباً

440
00:35:38,464 --> 00:35:45,042
<i>تابع يا بني المشاكس"
"سيعم الهدوء حالما تنتهي</i>

441
00:35:45,167 --> 00:35:46,550
هذا مؤسف

442
00:35:46,576 --> 00:35:50,137
روك الأشخاص البيض
إنه خطأ المبتدأين يا صاح

443
00:35:51,645 --> 00:35:56,338
ـ أنا فخورة جداً بك
ـ لفضح أصدقائي ؟

444
00:35:56,464 --> 00:36:01,994
لا، لأنك خرجت من الظلام
ومنحت نفسك حياة رائعة

445
00:36:02,120 --> 00:36:08,153
قضيت سنوات كثيرة أقلق حيال
ما حدث بك بعد فقدان والدك وفقداني

446
00:36:08,279 --> 00:36:13,181
تبيّن أنك لم تنج وحسب
بل تفوّقت

447
00:36:13,307 --> 00:36:16,952
ولا شيء يفرحني أكثر من ذلك

448
00:36:17,077 --> 00:36:19,885
أنا آسف جداً، آسف جداً

449
00:36:21,938 --> 00:36:23,823
بات بإمكاني الرحيل الآن

450
00:36:25,667 --> 00:36:27,049
لست بحاجة إليّ

451
00:36:28,348 --> 00:36:29,982
لا، أعني لا، لا أحتاج إليك

452
00:36:30,108 --> 00:36:32,161
لكنك هنا الآن

453
00:36:32,747 --> 00:36:36,602
وأودّ أن نتعرّف أكثر إلى بعضنا

454
00:36:37,775 --> 00:36:42,216
ـ أودّ ذلك أيضاً يا (وين)
ـ كما أنه لا يمكنك الرحيل الآن

455
00:36:42,342 --> 00:36:46,783
ـ لماذا ؟
ـ لأنني سأسجّل اسمينا للغناء

456
00:36:46,909 --> 00:36:49,213
! لا، (وين)، أرجوك

457
00:36:52,565 --> 00:36:55,665
كم كان أدائي سيئاً ؟
كان... شكراً لك

458
00:36:55,791 --> 00:37:02,243
ربما عليك أن تغنّي أغاني (كانساس)
بنفسك وليس للغير

459
00:37:02,369 --> 00:37:04,967
أجل، هذه نصيحة جيدة

460
00:37:06,308 --> 00:37:09,198
أجل، كل ما أردته هو التحدث
معك على أي حال

461
00:37:09,995 --> 00:37:17,075
اسمع... يؤسفني كثيراً أنك مجروح
هذا مروّع جداً

462
00:37:18,248 --> 00:37:20,972
لكن لا يمكنني أن أكون الشخص
الذي يكلّمك عن ذلك

463
00:37:21,475 --> 00:37:25,287
هذا شيء عليك التعامل معه
أنت و(إمرا)

464
00:37:25,413 --> 00:37:28,765
ولا أعتقد أنها تؤيد
فكرة التحدّث معي عنها

465
00:37:28,890 --> 00:37:33,876
وبصراحة هذا لا يفيدني كثيراً

466
00:37:34,505 --> 00:37:38,569
لذا هذا كل ما في الأمر

467
00:37:39,835 --> 00:37:43,690
ـ أتفهّم ذلك
ـ حقاً ؟

468
00:37:44,402 --> 00:37:47,628
لكن ليكن بعلمك أنني
لم أكن سأتحدّث عن (إمرا)

469
00:37:47,754 --> 00:37:49,137
أعني ليس عن مشاعري تجاهها

470
00:37:49,262 --> 00:37:51,148
لكن شعرت بأنه عليك
،أن تعرفي ما فعلته

471
00:37:51,273 --> 00:37:54,248
،ولماذا فعلت ذلك
لأنه يؤثر بك مباشرةً

472
00:37:57,349 --> 00:37:59,192
لم يهبط (الفيلق) هنا
عن طريق الخطأ

473
00:37:59,218 --> 00:38:01,355
مهلاً، ظننت أنكم واجهتم تشويشاً

474
00:38:01,480 --> 00:38:05,419
أجل، هذا ما حدث، لكن (بريني)
و(إمرا) فعلا ذلك عن قصد

475
00:38:05,796 --> 00:38:07,178
وأخفيا عني المهمة الحقيقية

476
00:38:07,304 --> 00:38:10,572
لأنهما لم يظنا أنني سأرغب
في العودة إلى هذا الزمن

477
00:38:11,201 --> 00:38:12,877
ما هي المهمة ؟

478
00:38:13,924 --> 00:38:18,323
قاتلة العالم" الثالثة، التي لم تجدوها"
...حتى الآن، (الوباء)

479
00:38:19,622 --> 00:38:22,304
بعد ألف سنة تتحوّل إلى (الوباء)

480
00:38:26,116 --> 00:38:29,510
أجل، لذا إن يمكننا إيجادها الآن
في هذا الزمن

481
00:38:30,013 --> 00:38:32,778
عندها سنتمكّن من إنقاذ الجميع
في الوقت الحاضر والمستقبل

482
00:38:33,784 --> 00:38:36,842
،ولدينا عدو مشترك الآن
لذا يمكننا العمل معاً

483
00:38:36,868 --> 00:38:39,172
لكن عدونا المشترك
،كان عدوكم لسنوات عديدة

484
00:38:39,298 --> 00:38:42,566
لذا هناك الكثير من الأمور لتعلّمها منكم

485
00:38:42,985 --> 00:38:48,013
! مثلاً، مهلاً
ما هذا الذي فعلته مع الديناصور ؟

486
00:38:48,264 --> 00:38:50,778
ـ خدع بالعباءة
ـ "خدع بالعباءة" ؟

487
00:38:50,904 --> 00:38:52,286
كان زيّ (الفيلق) القديم يشمل واحداً

488
00:38:52,412 --> 00:38:55,806
كنت أقاتل بالعباءة لـ 3 سنوات
وكل ما كانت تفعله هو اعتراض طريقي

489
00:38:55,931 --> 00:39:01,252
ـ يمكنني المساعدة في هذا
ـ أودّ ذلك

490
00:39:04,479 --> 00:39:06,029
لمَ لم ترتدي زيك القديم ؟

491
00:39:06,154 --> 00:39:08,878
،تمزّق عندما كنت في (ريمبور)
إنها قصة طويلة

492
00:39:09,381 --> 00:39:11,936
أعرف شخصاً يمكنه تصليحه
إن أردت

493
00:39:17,628 --> 00:39:21,231
المعكرونة والجبن بالصلصة الحارة
مع فلفل الهالبينو بجانبه

494
00:39:21,734 --> 00:39:25,211
ـ طبقي المفضّل
ـ أجل، أعرف ذلك

495
00:39:27,222 --> 00:39:31,161
تحدّثت مع (أليكس)

496
00:39:31,705 --> 00:39:35,644
أرادت أن تعلمني
أنها قضت وقتاً ممتعاً

497
00:39:37,864 --> 00:39:41,635
مهما حدث بينكما
آمل ألاّ يكون ترك ضغائن

498
00:39:48,758 --> 00:39:51,775
أبي، ما الأمر ؟ ما الأمر ؟

499
00:39:52,361 --> 00:39:57,305
آسف يا (جون)، آسف جداً

500
00:39:58,939 --> 00:40:03,087
ـ ماذا يحدث ؟ ما الأمر ؟
ـ أريدك أن تعيش حياتك

501
00:40:03,464 --> 00:40:07,947
،لا أريد إبعادك عن أصدقائك
وإبقاءك محجوزاً في المنزل

502
00:40:08,073 --> 00:40:10,838
ـ لن تفعل، لن تفعل
! ـ لكنني سأفعل

503
00:40:14,635 --> 00:40:16,813
عليّ أن أخبرك شيئاً

504
00:40:20,626 --> 00:40:24,690
<i>"ـ "عانقني
"ـ "عانقني</i>

505
00:40:24,816 --> 00:40:30,053
<i>"ـ "عانقني
"ـ "عانقني</i>

506
00:40:30,179 --> 00:40:36,170
<i>"ـ "عانقني
"! ـ "سأرحل قريباً</i>

507
00:40:36,908 --> 00:40:39,673
إنهما أسوأ بكثير ممّا ظننت

508
00:41:08,869 --> 00:41:12,305
ـ (لينا)
<i>ـ (جيمس)، آسفة جداً</i>

509
00:41:12,556 --> 00:41:15,741
ـ كنت أحاول التحدّث معك منذ أيام
<i>ـ أعرف ذلك</i>

510
00:41:15,866 --> 00:41:19,805
لكنني لم ألحظ كل العمل
الذي كان ينتظرني في (ل-كورب)

511
00:41:20,140 --> 00:41:23,869
ـ كنا أنا و(سام) غارقتين في العمل
ـ كنتما تعملان طوال هذا الوقت ؟

512
00:41:23,995 --> 00:41:27,053
كنا عالقتين في غرفة المؤتمرات
نقاوم النعاس وكأنها شركة ناشئة

513
00:41:27,179 --> 00:41:31,327
،لكن لا بأس، العمل مهم
<i>لكن الوقت مر بسرعة جداً</i>

514
00:41:31,436 --> 00:41:34,495
ـ كنت قلقاً عليك
ـ لا داع للقلق

515
00:41:35,526 --> 00:41:37,370
كل شيء بخير

516
00:41:49,511 --> 00:41:59,511
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

