1
00:00:02,002 --> 00:00:03,740
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:03,865 --> 00:00:05,562
<i>ـ ما هذا الذي فعلته ؟
ـ خدع بالعباءة</i>

3
00:00:05,686 --> 00:00:08,817
كنت أقاتل بالعباءة لـ 3 سنوات
وكل ما كانت تفعله هو اعتراض طريقي

4
00:00:08,873 --> 00:00:10,280
يمكنني المساعدة في هذا

5
00:00:10,446 --> 00:00:12,888
على (المريخ) ندعو ذلك (زا أليت)

6
00:00:13,012 --> 00:00:16,199
"ـ ترجمتها هي "تدهور الذاكرة
ـ الخرف

7
00:00:16,323 --> 00:00:20,462
قتلة العالم"، سيتحدن تحت راية (رين)"

8
00:00:20,586 --> 00:00:22,366
الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهن

9
00:00:22,490 --> 00:00:24,311
<i>أعتقد أن هناك خطباً ما بي</i>

10
00:00:25,429 --> 00:00:26,836
أستمر بفقدان أجزاء من الوقت

11
00:00:26,960 --> 00:00:29,030
--(سام)، تتزامن إغماءاتك مع شيء، أعتقد

12
00:00:29,154 --> 00:00:30,659
! صمتاً

13
00:00:33,200 --> 00:00:35,411
(سام)، أعلم ما هو خطبك

14
00:00:35,536 --> 00:00:37,538
<i>سوف أجعلك تتحسنين</i>

15
00:00:45,546 --> 00:00:47,214
ابدأ بالتسجيل

16
00:00:47,422 --> 00:00:49,716
هذا هو اليوم الثالث مع العينة

17
00:00:49,883 --> 00:00:52,886
تظهر النتائج الأولية
،شذوذاً في انقسام الخلية

18
00:00:53,011 --> 00:00:56,056
ما يؤكد فرضيتي الأولية
أنها تتغير

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,474
تتحول إلى الشخصية الأخرى

20
00:00:57,499 --> 00:00:59,793
لا تزال العينة تحت تأثير
غيبوبة مصطنعة طبياً

21
00:00:59,818 --> 00:01:01,987
مع ذلك، الاختبارات المستقبلية
ستحتاج إلى وعيها الكامل

22
00:01:02,070 --> 00:01:05,741
لذلك سأقطع المخدر عن العينة

23
00:01:07,609 --> 00:01:09,444
أوقف التسجيل

24
00:01:14,199 --> 00:01:16,284
،حينما تفيقين

25
00:01:17,160 --> 00:01:19,244
أرجوك أن تكوني (سام)

26
00:01:23,244 --> 00:01:24,995
ـ هيّا
ـ رائد فضاء

27
00:01:25,120 --> 00:01:26,703
ـ التحليق في الفضاء ؟
ـ المشي في الفضاء ؟

28
00:01:26,787 --> 00:01:28,370
ـ مهلاً لحظة
ـ أهو ملهى فضائي ؟

29
00:01:28,495 --> 00:01:31,037
ـ إن هذا... لا يحسب
ـ لمَ ؟

30
00:01:31,162 --> 00:01:32,829
لأنك تغير هيئتك يا أبي

31
00:01:37,580 --> 00:01:40,830
الألعاب البشرية تقيدها الكثير من القواعد

32
00:01:40,956 --> 00:01:42,000
لم يخرق أيّ من القواعد

33
00:01:42,372 --> 00:01:43,914
أتعلمون أمراً ؟
لا بأس، دعوه يفوز

34
00:01:44,039 --> 00:01:45,180
فإننا متغلبون عليهم على أي حال

35
00:01:45,206 --> 00:01:47,665
مهلاً، الأب المريخي
يسدد ضربته من جديد

36
00:01:47,790 --> 00:01:49,540
الأب المريخي" ؟"

37
00:01:49,565 --> 00:01:52,649
حسناً، الصياد الأب المريخي

38
00:01:52,857 --> 00:01:54,873
،حسناً، نحتاج إلى المزيد من النبيذ
استمروا في اللعب

39
00:01:54,899 --> 00:01:56,275
أجل

40
00:01:56,400 --> 00:01:58,025
ـ سآتي لمساعدتك
...ـ حسناً

41
00:01:58,150 --> 00:01:59,609
أنا مسرورة بحق لقدومكما

42
00:01:59,734 --> 00:02:01,400
أجل، وأنا كذلك

43
00:02:01,426 --> 00:02:03,801
ـ فيلم، من 9 كلمات
ـ تقتربين

44
00:02:03,926 --> 00:02:06,885
إن والدك... قوي

45
00:02:07,010 --> 00:02:09,844
أجل، يبدو أنه يتعامل مع الأمر بشكل أفضل مني

46
00:02:10,052 --> 00:02:12,969
إنه يفعل كل ما في وسعه
ليبقي عقله نشيطاً

47
00:02:13,094 --> 00:02:15,511
--ـ إنه
...ـ الطباخ، السارق

48
00:02:15,636 --> 00:02:16,803
زوجته وحبيبها

49
00:02:16,928 --> 00:02:18,637
ـ ماذا ؟
،ـ تغش مجدداً، بحقك يا أبي

50
00:02:18,762 --> 00:02:20,220
بدون قراءة العقول

51
00:02:20,345 --> 00:02:24,929
تظلون تتهمونني بعدم اتباع القواعد
وأنت من تتحدث حيال الأمر

52
00:02:26,138 --> 00:02:29,055
،اعتاد ابني على انتظار موعد رحيلي

53
00:02:29,180 --> 00:02:31,555
،وحينما أغادر المنزل

54
00:02:31,847 --> 00:02:35,806
يقوم بخلط قطع لوح (أوك-روك-توك)

55
00:02:36,556 --> 00:02:40,807
،وحينما ضبطته
...ألقى اللوم على صديقه الخيالي

56
00:02:41,390 --> 00:02:43,599
ـ ما كان اسمه ؟
ـ تمهل، انتظر، عذراً

57
00:02:43,724 --> 00:02:45,474
كان لديك صديق خيالي ؟

58
00:02:45,599 --> 00:02:47,600
--ـ لا، أنا
ـ أجل، كان لديه واحد

59
00:02:47,725 --> 00:02:50,350
،قلت إنه عفريت من البعد الخامس

60
00:02:50,475 --> 00:02:53,226
وأتى ليحرك القطع وحسب

61
00:02:53,351 --> 00:02:55,351
ما كان اسمه ؟

62
00:02:58,143 --> 00:02:59,810
ـ (زوك)
! ـ (زوك)

63
00:03:00,135 --> 00:03:01,552
"! ـ "(زوك) فعلها (زوك)
! "ـ "(زوك)

64
00:03:01,677 --> 00:03:03,260
"! كان هذا من فعل (زوك)"

65
00:03:03,385 --> 00:03:05,136
كان ذلك ما تقوله

66
00:03:07,761 --> 00:03:09,220
مهلاً لحظة

67
00:03:11,095 --> 00:03:13,804
،إنه إنذار المتاعب
يوجد اضطراب كبير في وسط المدينة

68
00:03:13,970 --> 00:03:16,304
حسناً، حان وقت العودة إلى متاعب العمل

69
00:03:19,971 --> 00:03:22,263
ماذا ؟ أحب هذا القميص

70
00:03:35,016 --> 00:03:37,474
ألاّ يمكنك حمل زجاجة مشروبك ؟
ماذا حدث ؟

71
00:03:37,599 --> 00:03:39,725
جن جنونها بدون سابق إنذار
وبدأت في تحطيم المكان

72
00:03:39,850 --> 00:03:42,183
،أخرج الجميع من هنا
سأتولى أمرها

73
00:03:46,892 --> 00:03:49,435
كان الرقم القياسي على هذه اللعبة باسمي

74
00:04:12,000 --> 00:04:16,700
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 15: ( في البحث عن الوقت الضائع</b>

75
00:04:18,564 --> 00:04:21,231
{\an8}حسناً، إنها كالارونية
وليس لها سجل جنائي

76
00:04:21,356 --> 00:04:22,982
{\an8}إذن لمَ تحولت إلى وضع الإثارة عليّ ؟

77
00:04:23,107 --> 00:04:24,565
{\an8}يقول (ديموس) إنها لم تستفز

78
00:04:24,690 --> 00:04:27,456
{\an8}يتمتع الجنس الكالاروني بقدرات تخاطرية
ونقل الحالة النفسية من شخص إلى آخر

79
00:04:27,482 --> 00:04:30,108
{\an8}حسناً، ربما تداخلت إشاراتها التخاطرية
مع شخص تخاطري آخر ؟

80
00:04:33,817 --> 00:04:36,525
لست أرى أي شذوذ عقلي

81
00:04:37,067 --> 00:04:39,443
حسناً، لقد مزقت ذلك المشرب إرباً

82
00:04:40,276 --> 00:04:43,318
إن نوعها عرضة للهيجان
أثناء الأحداث الفلكية

83
00:04:43,443 --> 00:04:45,752
ـ مثل ؟
ـ انعكاس حركة (عطارد)

84
00:04:46,569 --> 00:04:48,402
{\an8}ـ تمهل، ماذا ؟
ـ مثل علم التنجيم ؟

85
00:04:48,527 --> 00:04:50,361
{\an8}تشبه أكثر تجمعات النجوم
والتغيرات في الجاذبية

86
00:04:50,403 --> 00:04:54,070
{\an8}التي تحدد وظائف دماغ جنس الكالاروني
ولكن ما المانع، علم التنجيم

87
00:04:54,195 --> 00:04:55,240
ضعوها في غرفة الاحتواء

88
00:04:55,362 --> 00:04:57,862
لدينا "قتلة العالم" أولئك لنركز عليهن

89
00:05:01,446 --> 00:05:02,530
هل هناك شيء ؟

90
00:05:02,655 --> 00:05:03,947
{\an8}استخدمنا كل الأجهزة على سفينتنا

91
00:05:04,072 --> 00:05:06,572
{\an8}لمحاولة تتبع أثر (المطهرة) و(رين)
منذ حادث هجوم الأنفاق

92
00:05:06,697 --> 00:05:07,864
{\an8}ولكن ليس هناك أي أثر لهما

93
00:05:07,989 --> 00:05:10,906
{\an8}"مثلما يقولون في الحظيرة "ولا أي لمحة

94
00:05:11,990 --> 00:05:14,282
تعتقد (إمرا) ؟ أنهما تبحثان عن (الوباء)

95
00:05:14,407 --> 00:05:15,865
التي ما زلنا لا نعرف عنها شيئاً

96
00:05:15,990 --> 00:05:18,949
{\an8}صحيح. وبناءً على خبرتنا
،مع (الآفة) في المستقبل

97
00:05:19,074 --> 00:05:20,908
{\an8}فإن (الوباء) ستكون أسهل
واحدة في توقع قدومها

98
00:05:20,991 --> 00:05:22,825
{\an8}تتمثل (الآفة) في الأمراض

99
00:05:22,950 --> 00:05:25,200
{\an8}الطاعون، الأمراض الحقيقة للعهد القديم

100
00:05:25,325 --> 00:05:26,626
{\an8}ـ (وين) ؟
ـ أجل

101
00:05:26,752 --> 00:05:28,767
{\an8}أعتقد أن هذا سيصف مقصدي

102
00:05:30,824 --> 00:05:32,671
عجباً

103
00:05:34,476 --> 00:05:36,239
ذهب (بريني) و(إمرا) لتفقده

104
00:05:36,365 --> 00:05:39,514
{\an8}،هذا جيد لهم وليس لنا
فأنا أكره البرد

105
00:05:39,639 --> 00:05:42,536
{\an8}جلد ضعيف جداً بالإضافة إلى
أنهار الدماء، أجل

106
00:05:42,662 --> 00:05:45,810
{\an8}ماذا لو وجد (المطهرة) و(رين)
(الوباء) قبلنا ؟

107
00:05:45,936 --> 00:05:48,371
{\an8}ـ لن تفعلا
ـ وإذا فعلتا، فسنكون مستعدين

108
00:05:48,497 --> 00:05:51,015
{\an8}ما يعني أنه حان وقت التدريب

109
00:05:51,603 --> 00:05:53,660
{\an8}علمني كيف تقاتلون في المستقبل

110
00:05:53,996 --> 00:05:56,053
أعتقد أنه حان الوقت لنضمك إلى الفيالقة

111
00:06:09,864 --> 00:06:11,123
{\an8}استرخي

112
00:06:12,046 --> 00:06:14,565
{\an8}منذ متى وأنا نائمة ؟

113
00:06:16,160 --> 00:06:17,839
{\an8}أين (روبي) ؟

114
00:06:17,965 --> 00:06:20,442
إنها مع المربية، إنها آمنة

115
00:06:23,548 --> 00:06:25,311
{\an8}،أخبريني

116
00:06:25,437 --> 00:06:27,368
{\an8}ما خطبي ؟

117
00:06:27,494 --> 00:06:30,139
{\an8}معظم نتائج تحاليل دمائك طبيعية

118
00:06:30,391 --> 00:06:33,917
{\an8}ولكني أيضاً درست
عملية تضاعف كلوريد الصوديوم

119
00:06:34,295 --> 00:06:35,890
{\an8}هناك أدلة بسيطة أن خلاياك

120
00:06:36,016 --> 00:06:39,248
{\an8}خضعت لطفرة تحول
والتي أراها في الحشرات فقط

121
00:06:39,374 --> 00:06:41,515
التي تشير إلى التحول الكامل

122
00:06:41,541 --> 00:06:43,262
{\an8}حينما تفقدين وعيك

123
00:06:43,388 --> 00:06:46,452
{\an8}يبدو أن جسدك
يتحول إلى مستوى خلوي

124
00:06:46,788 --> 00:06:49,852
{\an8}يتحول" ؟ إلى ماذا ؟"

125
00:06:49,904 --> 00:06:51,625
{\an8}إليها

126
00:06:52,003 --> 00:06:54,186
{\an8}(رين)

127
00:06:54,354 --> 00:06:56,579
{\an8}أنا لست فضائية

128
00:06:56,705 --> 00:06:59,265
{\an8}ليس لديّ قوى خارقة، أنا أنزف الدماء

129
00:06:59,391 --> 00:07:00,651
{\an8}وأمرض

130
00:07:00,819 --> 00:07:02,624
تشير أوراق التبني إلى أنني من (سكرانتون)

131
00:07:02,750 --> 00:07:05,730
أنصتي، أعلم أن نواياك خيّرة
ولكن ليس لديّ صبر لهذا

132
00:07:05,856 --> 00:07:07,031
عليّ الذهاب لرؤية ابنتي

133
00:07:07,157 --> 00:07:09,928
تمهّلي، ظننت هذا سيكون
،صعباً عليك تقبله

134
00:07:10,054 --> 00:07:14,377
لذا جمعت جدولاً زمنياً
لجميع أوقات فقدانك وعيك لتتذكريها

135
00:07:14,403 --> 00:07:16,041
هذه أول مرة

136
00:07:17,972 --> 00:07:19,986
والتالية

137
00:07:20,658 --> 00:07:22,841
والتالية

138
00:07:23,135 --> 00:07:24,187
والتالية

139
00:07:24,210 --> 00:07:27,023
هذا خطأ، أريد الذهاب لرؤية ابنتي

140
00:07:33,775 --> 00:07:35,916
(لينا)، هل تمازحينني ؟

141
00:07:36,042 --> 00:07:37,679
أخرجيني

142
00:07:38,225 --> 00:07:40,156
لا يمكنني

143
00:07:41,331 --> 00:07:43,220
طلبت مساعدتي

144
00:07:49,980 --> 00:07:52,624
إنها لا تقاتل، إنها تصطاد

145
00:07:53,128 --> 00:07:54,849
بكل قوّة، وعدوانية

146
00:07:54,975 --> 00:07:56,150
توقف

147
00:07:56,864 --> 00:07:58,753
! عجباً

148
00:07:58,805 --> 00:08:00,904
أجل، جمع (بريني) هذه اللقطات
من جميع كاميرات المصارف

149
00:08:00,946 --> 00:08:03,396
وصور الأقمار الصناعية، والهواتف الخلوية
أو أي مقطع مصور استطاع إيجاده

150
00:08:03,422 --> 00:08:06,949
! هذا رائع جداً، إن المستقبل رائع

151
00:08:07,242 --> 00:08:09,719
مرحباً بك في القرن الـ 31

152
00:08:10,307 --> 00:08:12,532
أجل، ولكن رغم ذلك، ما هو المغزى ؟

153
00:08:12,658 --> 00:08:16,855
كتلة اسمنتية كبيرة لن تؤذيني
ولكن يمكن ليديها أذيتي

154
00:08:19,626 --> 00:08:22,019
إنها تلعب بطعامها

155
00:08:22,480 --> 00:08:23,656
هكذا سأهزمها

156
00:08:23,782 --> 00:08:27,266
أيمكننا... إعادة التسجيل إلى الخلف ؟

157
00:08:29,197 --> 00:08:33,227
أجل، لقد ضربتني على عضلاتي بطريقة ما

158
00:08:33,353 --> 00:08:35,452
،ولكن كل تلك القوّة منبعها الأرض

159
00:08:35,578 --> 00:08:38,474
من تلك القدم الثابتة على الأرض هناك

160
00:08:38,600 --> 00:08:40,867
ولا ترفع قدميها لتقاتل بهما

161
00:08:40,993 --> 00:08:42,966
لذا، حينما تحلق إلى الأعلى

162
00:08:42,992 --> 00:08:45,007
ستكون هذه فرصتي

163
00:08:46,056 --> 00:08:48,701
وهنا ستتدخل عباءتك أيضاً

164
00:08:49,792 --> 00:08:52,940
،إذا أرادت أن تكون ثوراً
فستكونين مقاتلة ثيران

165
00:08:54,577 --> 00:08:56,173
فعلت شيئاً مذهلاً

166
00:08:56,199 --> 00:08:57,500
هل وجدت (الوباء) ؟

167
00:08:57,626 --> 00:08:59,515
فعلت شيئاً لا بأس به

168
00:08:59,541 --> 00:09:01,136
أنت، تعال إلى هنا

169
00:09:01,162 --> 00:09:02,841
ماذا ؟

170
00:09:03,471 --> 00:09:06,535
أصلحت بدلتك القديمة

171
00:09:06,661 --> 00:09:08,130
(وين)

172
00:09:09,515 --> 00:09:11,740
مهلاً، أيمكنني قولها ؟ رجاءً ؟

173
00:09:11,766 --> 00:09:12,942
أجل

174
00:09:12,968 --> 00:09:14,020
ارتدي بدلتك

175
00:09:19,464 --> 00:09:23,410
لقد أحضرت الغداء

176
00:09:28,867 --> 00:09:31,638
هناك ما يقلقك يا بني

177
00:09:31,764 --> 00:09:33,569
تحدث

178
00:09:36,097 --> 00:09:37,860
...الأمر فقط

179
00:09:38,574 --> 00:09:39,917
كيف تشعر ؟

180
00:09:40,043 --> 00:09:41,554
بأفضل حال

181
00:09:41,680 --> 00:09:44,745
إن لعبة (أوك-روك-توك) مفيدة لعقلي

182
00:09:44,871 --> 00:09:46,466
بالتأكيد

183
00:09:47,557 --> 00:09:49,278
ذاكرة، واستراتيجية

184
00:09:49,404 --> 00:09:50,664
أكثر من هذا

185
00:09:50,790 --> 00:09:53,014
إنها تسمع أفكاري

186
00:09:53,644 --> 00:09:55,239
وتربطني بأجدادي

187
00:09:55,365 --> 00:09:58,052
بينما أدخل في متاهة اللوح

188
00:09:58,178 --> 00:10:01,578
،تمركزني وتثبتني
وتريح عقلي

189
00:10:01,956 --> 00:10:04,852
...هذا جيد، هذا جيد، وإنها

190
00:10:05,104 --> 00:10:07,119
هل تساعد ؟

191
00:10:07,245 --> 00:10:13,710
مضت 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت
أتخشى أن تسوء حالتي خلال تلك المدة ؟

192
00:10:13,836 --> 00:10:15,389
لا

193
00:10:17,026 --> 00:10:19,880
...الأمر فقط أن

194
00:10:20,016 --> 00:10:22,913
لقد أحضرنا كالارونية

195
00:10:23,039 --> 00:10:25,725
عانت من انهيار عقلي في حانة

196
00:10:25,851 --> 00:10:28,160
ظننت أني شعرت بشيء

197
00:10:28,286 --> 00:10:29,713
أكان أنت الفاعل ؟

198
00:10:29,839 --> 00:10:34,289
تعرف أنني كنت أقوم بـ(تآر كاريك)
لمنع ذكرياتي من الهرب

199
00:10:34,415 --> 00:10:37,059
حري بك أن تخبرني بوجود كالارونية هنا

200
00:10:37,437 --> 00:10:38,771
أنا آسف يا أبي

201
00:10:38,896 --> 00:10:41,982
على كل حال، سأكون أكثر حرصاً

202
00:10:42,774 --> 00:10:44,942
الآن، تعال

203
00:10:44,967 --> 00:10:46,468
العب مباراة معي

204
00:10:46,593 --> 00:10:48,803
لا أملّ من هزيمتك أبداً

205
00:10:48,969 --> 00:10:50,015
عليّ العودة إلى العمل

206
00:10:50,137 --> 00:10:53,014
لمَ لا تحضر اللعبة إلى مقر
الـ(دي إي أو) وسنلعب هناك ؟

207
00:10:53,139 --> 00:10:57,516
بمجرد إنهائي المباراة مع (زوك)

208
00:11:01,227 --> 00:11:03,353
كان هنا

209
00:11:05,355 --> 00:11:07,356
أين هو ؟

210
00:11:07,523 --> 00:11:09,482
أبي ؟

211
00:11:10,608 --> 00:11:12,192
إنها مزحة

212
00:11:12,317 --> 00:11:13,610
ليست مضحكة يا أبي

213
00:11:13,735 --> 00:11:16,320
لأنك لم ترَ تعابير وجهك فحسب

214
00:11:27,744 --> 00:11:29,954
هل فكرت في ما أخبرتك به ؟

215
00:11:30,162 --> 00:11:33,831
أشعر بالغثيان حينما تطلب مني (روبي)
أن أقتل عنكبوتاً

216
00:11:34,915 --> 00:11:37,542
أتظنينني قادرة على قتل أناس ؟

217
00:11:37,667 --> 00:11:39,251
لا أظنك تقدرين

218
00:11:39,376 --> 00:11:41,961
لذا، أتظنين أني أعاني من انفصام في الشخصية ؟

219
00:11:42,086 --> 00:11:43,796
كأمر أساسي، أجل

220
00:11:43,921 --> 00:11:46,089
(رين) كيان منفصل كلياً

221
00:11:46,214 --> 00:11:49,591
حينما تسيطر على جسدك
تفقدين كل الوعي والتحكم

222
00:11:49,716 --> 00:11:51,968
يعيد حمضك النووي كتابة نفسه

223
00:11:52,426 --> 00:11:54,052
رجاءً يا (سام)

224
00:11:54,177 --> 00:11:58,222
تفهمي أني ما كنت لأخبرك بهذا
لو لم أكن موقنة مما أقوله

225
00:11:58,347 --> 00:12:01,599
إذن هذا ما أناله لطلب مساعدتك ؟

226
00:12:01,724 --> 00:12:03,183
ماذا يفترض بهذا أن يعني ؟

227
00:12:03,308 --> 00:12:06,101
،إذا سألت طبيب أورام
فسيقول إنه سرطان

228
00:12:06,227 --> 00:12:09,228
إذا سألت جراحاً فسيشقّ جسدك

229
00:12:09,770 --> 00:12:14,232
إذا سألت فرداً من آل (لوثر)
فسيخبرك أنك شرير خارق

230
00:12:19,985 --> 00:12:21,861
ماذا ؟

231
00:12:22,737 --> 00:12:25,572
أخبره أني سأعاود الاتصال به فحسب، حسناً ؟

232
00:12:26,698 --> 00:12:28,532
أين هو ؟

233
00:12:32,618 --> 00:12:35,036
(جيمس)، أتمنى حقاً لو اتصلت أولاً

234
00:12:35,995 --> 00:12:37,997
أجل، حاولت فعل ذلك طوال أسبوع

235
00:12:38,122 --> 00:12:39,789
...أنا فقط

236
00:12:40,206 --> 00:12:42,583
ظننت أني قد أحظى بحظّ أفضل
لو تقابلنا شخصياً

237
00:12:42,750 --> 00:12:45,376
أنصت، أنا وسط حالة طارئة

238
00:12:45,501 --> 00:12:48,712
آسف، هل كل شيء على ما يرام ؟

239
00:12:55,758 --> 00:13:00,219
طلب موظف عندي مساعدتي في مشكلة

240
00:13:00,344 --> 00:13:03,555
والآن قد شخّصت علاجاً
لا يودّون تقبّله

241
00:13:03,680 --> 00:13:05,848
يبدو أنهم يحتاجون إلى تدخل من شخص آخر

242
00:13:05,973 --> 00:13:07,849
حاولت هذا، لا يسير على نحو جيد

243
00:13:07,974 --> 00:13:12,060
كان لي شريك سكن في الجامعة

244
00:13:12,085 --> 00:13:13,130
شخص رائع

245
00:13:13,419 --> 00:13:15,712
ولكنه بدأ في تعاطي شيء
،لست متأكداً ما هو

246
00:13:15,837 --> 00:13:18,506
ولكنه كان يعود إلى المنزل
ليظل مستيقظاً طوال الليل

247
00:13:18,631 --> 00:13:20,382
ويقلب المنزل رأساً على عقب فحسب

248
00:13:20,507 --> 00:13:22,800
كما تعلمين، حاولت إخباره
،أنه يعاني من مشكلة ما

249
00:13:22,925 --> 00:13:24,801
ولكنه لم يرد سماعها أبداً

250
00:13:24,926 --> 00:13:27,678
لذا ظللت أنظف فوضاه فحسب

251
00:13:28,470 --> 00:13:31,055
هل أقر بما كان يعانيه ؟

252
00:13:31,180 --> 00:13:33,182
كما ترين، هذا هو المغزى هنا

253
00:13:33,557 --> 00:13:38,101
مهما بلغت رغبتك في مساعدة أحدهم
كل ما يمكنك فعله هو حمل مرآة

254
00:13:48,566 --> 00:13:50,234
عجباً

255
00:13:51,610 --> 00:13:53,945
لطالما قلت إني أنظف نفسي بطريقة رائعة

256
00:13:55,821 --> 00:13:58,323
مثل الأيام الخوالي، صحيح ؟

257
00:13:59,115 --> 00:14:00,160
التدريب مجدداً

258
00:14:00,282 --> 00:14:04,868
إلاّ أن كان عليّ إكراهك على التدريب
ما كان عندك أي اهتمام لتصبح بطلاً

259
00:14:05,494 --> 00:14:07,328
...والآن

260
00:14:08,454 --> 00:14:10,497
قطعت شوطاً كبيراً

261
00:14:12,081 --> 00:14:13,916
أأنت مستعدة ؟

262
00:14:14,083 --> 00:14:15,875
ولدت مستعدة

263
00:14:23,839 --> 00:14:26,549
،إن لم تكن ستستخدم قدميها
فاستخدمي قدميك

264
00:14:26,674 --> 00:14:29,384
ولكن أيمكن لعباءتي فعل هذا أصلاً ؟

265
00:14:29,592 --> 00:14:31,218
أجل

266
00:14:31,469 --> 00:14:33,136
لم أعرف ذلك

267
00:14:33,261 --> 00:14:35,304
ولا أنا، إلاّ بعد ألف عام

268
00:14:35,429 --> 00:14:39,605
،درسنا عباءتك لنصنع خاصتي
إنها مادة كريبتونية فائقة

269
00:14:39,807 --> 00:14:41,642
قماش ذكي

270
00:14:41,767 --> 00:14:43,518
أرني

271
00:14:45,327 --> 00:14:48,371
أبي، بما أنك هنا
لمَ لا آخذك إلى الجناح الطبي

272
00:14:48,496 --> 00:14:50,138
أدع (أليكس) تقوم ببعض
الفحوصات الجديدة عليك ؟

273
00:14:50,164 --> 00:14:53,666
ـ لن يستغرق هذا طويلاً
ـ لا. حان الوقت لأصلي

274
00:14:56,418 --> 00:14:58,794
هل من أثر لـ"قتلة العالم" ؟

275
00:14:58,919 --> 00:15:00,045
ما زال لا شيء

276
00:15:00,170 --> 00:15:01,311
حسناً، يمكنك الاستراحة قليلاً

277
00:15:01,337 --> 00:15:04,006
سأتولى أمر المسح لفترة

278
00:15:10,385 --> 00:15:11,510
أعلم ما أفعله

279
00:15:11,636 --> 00:15:13,137
ليس عليك السيطرة
على أي شيء يا (شوت)

280
00:15:13,178 --> 00:15:15,054
لم أقل إنك لم تعي ما تفعله

281
00:15:15,179 --> 00:15:16,305
عليك الخروج من هنا في الحال

282
00:15:23,151 --> 00:15:25,153
ـ سحقاً
ـ أبقي قدمك الخلفية ثابتة

283
00:15:25,478 --> 00:15:26,854
تستطيعين القيام بذلك

284
00:15:35,442 --> 00:15:37,485
لمَ لا يفلح هذا ؟

285
00:15:38,194 --> 00:15:39,612
لا أعلم

286
00:15:49,326 --> 00:15:51,661
أعني أن الخطوات سهلة
يجب أن أكون ماهرة في هذا الآن

287
00:15:51,786 --> 00:15:53,454
حسناً، ترفقي بنفسك

288
00:15:53,579 --> 00:15:54,996
في أول مرة توليت تدريبي

289
00:15:55,121 --> 00:15:57,055
أبرحتني ضرباً في جميع
أرجاء الغرفة ككيس الملاكمة

290
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
كان ذلك تحقيراً من شأني

291
00:15:58,540 --> 00:16:00,458
--ـ كنت
ـ تعاني من آثار الثمالة

292
00:16:00,583 --> 00:16:02,042
كنت تعاني من آثار الثمالة

293
00:16:02,168 --> 00:16:03,293
نسيت ذلك الجزء

294
00:16:03,418 --> 00:16:05,211
أيمكننا مواصلة التدريب، من فضلك ؟

295
00:16:09,672 --> 00:16:11,632
لأني برمجت النظام

296
00:16:11,757 --> 00:16:15,092
،كتبت كل عامل
وكل علامة إشعاعية لتعقبهن

297
00:16:15,217 --> 00:16:18,470
لذا، أجل، نعم، أظن هذا يجعلني الخبير

298
00:16:18,636 --> 00:16:20,179
سدد ضربة

299
00:16:20,304 --> 00:16:22,288
ـ ربما يجب أن نستريح قليلاً
ـ سددها

300
00:16:34,193 --> 00:16:36,599
لقد كنا الخبراء قبل مجيئك

301
00:16:36,726 --> 00:16:39,934
وساومت على صداقتك مع (سوبر غيرل)
مقابل صنيع مع المدير (جونز)

302
00:16:40,061 --> 00:16:44,234
لو كنت أنت المسؤول، لكنا ما زلنا نتساءل
لو كانت (رين) فضائية

303
00:17:06,023 --> 00:17:08,893
أنت الابن الأناني لقاتل متسلسل

304
00:17:10,658 --> 00:17:12,008
(كارا) ؟

305
00:17:17,707 --> 00:17:19,016
ابتعد عني

306
00:17:24,040 --> 00:17:27,839
ابتعد عني الآن

307
00:17:36,858 --> 00:17:38,462
حقاً، أيها الجبان ؟

308
00:17:38,589 --> 00:17:40,784
هل حملت مسدساً من قبل ؟

309
00:17:40,953 --> 00:17:42,346
أنا أحمل واحداً الآن

310
00:17:43,612 --> 00:17:45,976
! مهلاً ! مهلاً

311
00:17:46,103 --> 00:17:47,580
! توقفا

312
00:17:47,707 --> 00:17:49,396
! توقفا

313
00:17:52,562 --> 00:17:54,461
إني أنظف فوضاك دائماً

314
00:17:54,588 --> 00:17:56,403
! اغربي عن وجهي

315
00:18:00,160 --> 00:18:02,693
أنتما ! توقفا ! هيّا

316
00:18:02,820 --> 00:18:04,424
ابتعدي عنه

317
00:18:16,324 --> 00:18:18,013
ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

318
00:18:18,140 --> 00:18:19,575
كان ذلك شذوذاً عقلياً

319
00:18:19,602 --> 00:18:21,670
وضعت حاجزاً عقلياً لحمايتكم جميعاً

320
00:18:21,797 --> 00:18:25,301
يا إلهي، (وين)، أنا آسفة، أأنت بخير ؟

321
00:18:25,327 --> 00:18:28,789
نوعاً ما... أشعر كأني سأنزف الدماء.، أجل

322
00:18:28,815 --> 00:18:32,319
...(ديموس)، يا رجل، أنا آسفة جداً، أنا

323
00:18:32,615 --> 00:18:33,923
أنا آسف لما قلته

324
00:18:33,950 --> 00:18:36,272
لعلمك، أظنك ذكي جداً

325
00:18:36,399 --> 00:18:37,834
أنت رائع

326
00:18:37,961 --> 00:18:40,282
يشبه الأمر ما فعلته الكالارونية في الحانة

327
00:18:40,409 --> 00:18:42,029
أخبرتك أنها بحاجة إلى المزيد من الملاحظة

328
00:18:42,055 --> 00:18:44,715
حسناً، ما زالت ساعات الزيارة قائمة
لنذهب لرؤيتها

329
00:18:44,742 --> 00:18:45,897
،خلال ذلك الوقت
،أيها العميل (شوت)

330
00:18:45,924 --> 00:18:47,881
اجمع كل تلك الثبطات الدماغية
التي استخدمناها ضد (ساي)

331
00:18:47,908 --> 00:18:50,567
،أعد ضبطهم
وتأكد من وجود عدد كاف للجميع

332
00:18:50,694 --> 00:18:53,607
لم آخذ الاحتياطات الكافية في المرة الماضية
وسأفعل هذه المرة

333
00:18:53,633 --> 00:18:55,111
هيّا

334
00:18:55,829 --> 00:18:58,741
إنه لشيء جيد أنك أتيت
في توقيتك ذلك يا رجل

335
00:18:59,164 --> 00:19:01,570
أجل، شيء جيد

336
00:19:06,256 --> 00:19:08,198
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

337
00:19:08,324 --> 00:19:10,097
وكأن شيئاً كان داخل عقلي

338
00:19:10,266 --> 00:19:12,546
ما استطعت التحكم فيه

339
00:19:12,837 --> 00:19:14,990
ـ أأنت بخير ؟
ـ شعرت به كذلك

340
00:19:15,016 --> 00:19:16,832
مهلاً لحظة، هل أثر ذلك فيك ؟

341
00:19:16,858 --> 00:19:18,336
ضربت (مون-إل)

342
00:19:18,589 --> 00:19:19,982
بقوّة

343
00:19:20,278 --> 00:19:24,161
كنا نتدرب وكنت محبطة

344
00:19:24,288 --> 00:19:26,272
لأني ما استطعت إتقان الأمر

345
00:19:26,399 --> 00:19:28,214
ثم تطرق للحديث في ماضينا

346
00:19:28,341 --> 00:19:31,549
،حينما كنت أدربه
وهنا بدأ الغضب يتحكم بتصرفاتي

347
00:19:32,520 --> 00:19:34,673
أمتأكدة من أنك كنت متأثرة بالتحكم العقلي ؟

348
00:19:34,800 --> 00:19:36,826
ماذا تعنين ؟ بالطبع كنت متأثرة

349
00:19:37,290 --> 00:19:40,667
يبدو أنكما ما زال بينكما
بعض المشاكل الغير محلولة

350
00:19:40,794 --> 00:19:42,863
ربما ليست فكرة جيدة
أن تتدربي معه

351
00:19:42,989 --> 00:19:44,931
هذا سخيف

352
00:19:47,295 --> 00:19:50,757
لا، أياً كانت المشاكل التي كانت
،بيني وبين (مون-إل) في الماضي

353
00:19:50,784 --> 00:19:52,008
أصبحت خلفي

354
00:19:52,034 --> 00:19:54,187
العلاقة التي تجمعنا هي علاقة عمل فقط

355
00:19:54,314 --> 00:19:57,185
يتعلق هذا بالإمساك بـ(رين) فحسب

356
00:19:58,620 --> 00:20:00,984
لا، لا، لا، لا، لا

357
00:20:02,108 --> 00:20:03,375
ـ اقلبيها على جانبها
ـ حسناً

358
00:20:03,501 --> 00:20:05,992
ـ حسناً
ـ حضّروا الجناح الطبي، لدينا مريض قادم

359
00:20:10,636 --> 00:20:11,818
ماذا تقول ؟

360
00:20:11,844 --> 00:20:14,546
لا أعرف، ولكنها لغة مريخية بكل تأكيد

361
00:20:21,300 --> 00:20:23,242
،أريد الذهاب إلى المنزل وحسب

362
00:20:23,369 --> 00:20:25,775
(لينا)، رجاءً ؟

363
00:20:25,902 --> 00:20:27,928
أرجوك أخرجيني من هنا

364
00:20:29,068 --> 00:20:32,192
أريد إعادتك إلى منزلك وإلى ابنتك
بنفس مقدار رغبتك

365
00:20:32,319 --> 00:20:33,796
صدقيني

366
00:20:35,063 --> 00:20:37,384
أحاول حمايتك فحسب

367
00:20:37,511 --> 00:20:38,904
كلتاكما

368
00:20:39,031 --> 00:20:40,255
أخبرتك بهذا من قبل

369
00:20:40,382 --> 00:20:43,379
إذا آذيت أحداً، لتذكرت

370
00:20:43,406 --> 00:20:45,136
أنت محقة

371
00:20:45,570 --> 00:20:47,680
كنت لتتذكري

372
00:20:48,129 --> 00:20:52,773
،في مرحلة لاشعورية عميقة
قد تشعرين بما فعلته

373
00:20:52,899 --> 00:20:55,601
،حينما تنظرين إلى هذا التسجيل
أتذكرين كيف كان الأمر ؟

374
00:20:55,728 --> 00:20:57,796
هجومك على (مورغان إيدج) ؟

375
00:20:58,134 --> 00:21:00,062
كنت لأفعل أي شيء لأرى هذه اللقطة عن كثب

376
00:21:02,187 --> 00:21:04,804
{\an8}لا ؟ ما من ذكريات تعود إليك ؟

377
00:21:05,237 --> 00:21:08,361
(سوبر غيرل) ؟ أعني أنها يصعب نسيانها

378
00:21:08,488 --> 00:21:11,654
أن تواجهي شخصاً بتلك القوّة
والصلابة لأول مرة

379
00:21:11,781 --> 00:21:14,736
ـ هذا جنوني
ـ كيف أشعرك القتل والتدمير ؟

380
00:21:14,862 --> 00:21:17,311
،قطعت أولئك الرجال إرباً
مزقت أطراف أجسادهم

381
00:21:17,437 --> 00:21:18,619
وجررتهم إلى الشاطىء

382
00:21:18,746 --> 00:21:20,435
لمَ تفعلين هذا ؟

383
00:21:20,561 --> 00:21:21,786
لمَ ؟

384
00:21:21,812 --> 00:21:24,218
أريد الذهاب إلى المنزل وإلى ابنتي وحسب

385
00:21:24,345 --> 00:21:27,807
وكأني سأترك شخصاً مثلك
يقترب من (روبي)

386
00:21:27,933 --> 00:21:30,551
ـ كيف تجرئين ؟
ـ كيف أشعرك هذا ؟

387
00:21:30,677 --> 00:21:32,720
تعيشين في ذلك المنزل
موجودة يوماً والآخر لا تعلمين عنه شيئاً

388
00:21:32,746 --> 00:21:34,941
تتظاهرين بأنك والدتها ؟

389
00:21:35,068 --> 00:21:37,727
تراقبينها وهي نائمة
وهي في قمة ضعفها

390
00:21:37,854 --> 00:21:41,316
عالمة بأنك في أي لحظة
قد تقتلينها بيديك العاريتين

391
00:21:41,680 --> 00:21:44,508
لست أماً، إنما وحشاً

392
00:21:44,535 --> 00:21:46,235
وسأتأكد ألاّ تري (روبي) مجدداً

393
00:21:46,261 --> 00:21:47,697
! كفى

394
00:22:18,145 --> 00:22:19,562
(جون)، هل كنت تعرف ؟

395
00:22:19,588 --> 00:22:22,506
ما أردت التصديق بأن الأمر يزداد سوءاً

396
00:22:24,799 --> 00:22:27,759
كان والدي يستخدم تمريناً مريخياً
يسمى (تآر كاريك)

397
00:22:27,884 --> 00:22:29,510
لنقل ذكرياته ومشاعره

398
00:22:29,635 --> 00:22:32,345
من الأجزاء المتدهورة في عقله
إلى الأجزاء الأكثر صحة

399
00:22:32,470 --> 00:22:36,055
ولكنها عملية تستنزف قدراً كبيراً من الطاقة

400
00:22:36,347 --> 00:22:39,390
وأحياناً قد يحدث نزيف تخاطري

401
00:22:39,974 --> 00:22:42,642
وكلما كان المريخي قوياً
زاد مقدار النزيف

402
00:22:42,767 --> 00:22:46,352
الأنواع ذات القوى التخاطرية مثل
الكالارونيين هم أول من سيشعرون بالتأثير

403
00:22:46,477 --> 00:22:49,729
،حينما تزداد حدة الهجوم
يمكن أن يؤثر على أي شخص بالقرب منه

404
00:22:49,854 --> 00:22:52,272
وليس على ذوي القوى التخاطرية فحسب

405
00:22:52,939 --> 00:22:55,816
...أحضرت (ميرين) إلى الـ(دي إي أو) لأني

406
00:22:55,941 --> 00:22:57,666
ظننت أن باستطاعتي حماية
هذا المكان بدرع تخاطري

407
00:22:57,692 --> 00:22:59,776
...وحمايتكم جميعاً، لكن

408
00:23:02,653 --> 00:23:06,739
إن والدي غاضب
بشأن ما يجري داخل عقله

409
00:23:07,114 --> 00:23:10,074
وعدوانيته تنتقل إليكم تخاطرياً

410
00:23:10,199 --> 00:23:13,868
ألاّ يمكنك مساعدته
بتكنولوجيا إخماد الطاقة ؟

411
00:23:14,159 --> 00:23:18,162
لطالما اعتمد على عقله طوال حياته

412
00:23:19,454 --> 00:23:22,372
...في البداية في علم الألوهية، و

413
00:23:23,832 --> 00:23:25,791
ثم كسجين

414
00:23:29,460 --> 00:23:32,336
إن هذا ما أبقاه حياً لـ300 عام

415
00:23:32,461 --> 00:23:35,671
ربما حبسه المريخيون البيض في قفص
ولكنه كان لا يزال حراً

416
00:23:35,796 --> 00:23:39,674
هذه التكنولوجيا ستجعله يتكل عليّ

417
00:23:41,883 --> 00:23:45,427
ستجرده من الشيء الوحيد
الذي لم يستطع المريخيون البيض تجريده منه

418
00:23:45,552 --> 00:23:48,512
...استقلاله الذاتي، و

419
00:23:49,554 --> 00:23:51,472
كرامته

420
00:23:55,015 --> 00:23:59,476
أتذكر جلوسي في المطبخ
حينما استقبلت والدتي الاتصال الهاتفي

421
00:23:59,601 --> 00:24:03,937
أن جدتي قد تخطت إشارة مرور حمراء

422
00:24:05,021 --> 00:24:08,231
بفضل الله، لم يتأذ احد

423
00:24:09,023 --> 00:24:12,900
كان ذلك أحد أصعب الأشياء
التي تعاملت معها والدتي

424
00:24:13,025 --> 00:24:15,569
بأخذها المفاتيح منها

425
00:24:15,694 --> 00:24:19,070
وبخت والدتي وبكت

426
00:24:19,196 --> 00:24:21,697
فجأة صارت في موقف
لم تجربه من قبل

427
00:24:21,822 --> 00:24:25,032
إنها بالغة تعامَل معاملة الأطفال

428
00:24:25,282 --> 00:24:28,159
وكان فظيعاً ومؤلماً

429
00:24:28,284 --> 00:24:30,327
ولكن هذا ما توجب فعله

430
00:24:30,452 --> 00:24:34,162
،لأجل سلامتها
وسلامة الجميع

431
00:24:35,246 --> 00:24:38,248
،يمكنني مواجهة أقوى الخصوم بدون خوف

432
00:24:38,373 --> 00:24:41,625
...ولكن التحدث إلى والدي بهذا الشأن

433
00:24:46,586 --> 00:24:50,129
لا أريد حرمانه شيئاً
أكثر مما حرم منه بالفعل

434
00:24:52,672 --> 00:24:54,924
لقد استعدته للتو

435
00:24:55,049 --> 00:24:59,051
إن تمرين (تآر كاريك)
يبقيه كالرجل الذي لطالما عرفته

436
00:24:59,176 --> 00:25:01,219
...وأنا

437
00:25:01,844 --> 00:25:04,596
لا أريد التخلي عن هذا

438
00:25:04,888 --> 00:25:07,181
،اعتاد عمي (جور-إل) القول

439
00:25:07,306 --> 00:25:11,350
،إن الابن يصبح أباً"
"والأب يصبح ابناً

440
00:25:29,193 --> 00:25:30,568
<i>(لينا)، لمَ تفعلين هذا ؟</i>

441
00:25:30,694 --> 00:25:32,695
<i>دعيني أذهب إلى منزلي وابنتي</i>

442
00:25:32,820 --> 00:25:35,738
<i>وكأني سأترك شخصاً مثلك
يقترب من (روبي)</i>

443
00:25:36,572 --> 00:25:39,157
<i>ـ كيف تجرئين ؟
ـ كيف أشعرك هذا ؟</i>

444
00:25:39,282 --> 00:25:40,699
<i>تتظاهرين بأنك والدتها ؟</i>

445
00:25:40,824 --> 00:25:42,742
<i>لست أماً، إنما وحشاً</i>

446
00:25:42,867 --> 00:25:44,826
<i>وسأتأكد ألاّ تري (روبي) مجدداً</i>

447
00:25:44,951 --> 00:25:46,577
<i>! كفى</i>

448
00:25:53,272 --> 00:25:58,900
! يا إلهي ! توقفي ! توقفي
! لا، أوقفيه

449
00:25:59,001 --> 00:26:02,086
أريدك أن تريه بنفسك

450
00:26:05,796 --> 00:26:08,506
...كل أولئك الناس

451
00:26:10,674 --> 00:26:12,425
لم تكن غلطتك

452
00:26:12,550 --> 00:26:14,593
كنت فاقدة للسيطرة على جسدك

453
00:26:15,302 --> 00:26:17,011
حينما تحولت استطعت أخيراً

454
00:26:17,136 --> 00:26:18,861
الحصول على بعض معلومات
الحمض النووي لـ(رين)، حسناً ؟

455
00:26:18,887 --> 00:26:21,138
،لدينا معرفة الآن
والمعرفة قوّة

456
00:26:21,263 --> 00:26:22,889
هوّني عليك

457
00:26:23,014 --> 00:26:25,516
سنخرجك من هذا المأزق

458
00:26:26,791 --> 00:26:28,793
لا بأس

459
00:26:42,058 --> 00:26:44,810
العمل على ثبات القدم يبدو رائعاً

460
00:26:45,018 --> 00:26:46,185
شكراً

461
00:26:46,210 --> 00:26:48,712
...إذن، أنت

462
00:26:49,254 --> 00:26:50,921
لكمتني

463
00:26:51,046 --> 00:26:52,964
أجل

464
00:26:53,590 --> 00:26:55,841
،لم تبدو أنها من ضمن المناوشة
أيمكننا التحدث عن الأمر ؟

465
00:26:55,966 --> 00:26:58,175
أنا... آسفة بحق

466
00:26:58,300 --> 00:27:01,260
أعتقد أنها كانت جزءاً
من تأثير قوّة (ميرين)

467
00:27:01,386 --> 00:27:03,303
لمَ لم تتأثر ؟

468
00:27:03,428 --> 00:27:06,180
أجل، خاتم (الفيلق) يعمل كدرع عقلي

469
00:27:06,889 --> 00:27:08,973
خدعة مستقبلية أخرى

470
00:27:10,932 --> 00:27:12,558
أمتأكدة من أن هذا كل ما كان عليه الأمر ؟

471
00:27:12,683 --> 00:27:13,729
أجل

472
00:27:14,059 --> 00:27:15,310
ـ لا شيء يجري بيننا ؟
ـ لا

473
00:27:15,435 --> 00:27:17,603
...لأن... أنصتي، ظننت
ظننت أننا كنا في موضع جيد

474
00:27:17,728 --> 00:27:19,078
--ولكن لو كنا بحاجة إلى التوقف، يمكننا

475
00:27:19,104 --> 00:27:22,314
...لا، لا بأس، إن هذا
إن هذا شيء جيد

476
00:27:22,439 --> 00:27:24,982
،ثمة "قتلة عالم" في الخارج
...علينا أن

477
00:27:25,107 --> 00:27:26,733
لنفعل هذا

478
00:27:28,484 --> 00:27:29,901
أنا مستعدة

479
00:27:30,026 --> 00:27:31,611
حسناً

480
00:27:46,869 --> 00:27:49,287
لمَ أحضرتني إلى هنا ؟

481
00:27:50,079 --> 00:27:52,080
للتحدث فقط

482
00:27:52,205 --> 00:27:54,623
أفضل العودة إلى غرفة تعبدي

483
00:27:54,748 --> 00:27:57,208
أو الأفضل، خذني إلى المنزل

484
00:27:57,458 --> 00:28:00,543
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

485
00:28:00,668 --> 00:28:02,294
بينما كنت تصارع مع مرضك

486
00:28:02,419 --> 00:28:05,171
انبعثت منك موجات تخاطرية

487
00:28:05,296 --> 00:28:08,631
إنها تؤثر في الناس

488
00:28:08,756 --> 00:28:10,382
كلا

489
00:28:10,507 --> 00:28:13,134
سأعلم لو فعلت ذلك

490
00:28:13,259 --> 00:28:15,135
لم أقترف شيئاً خاطئاً

491
00:28:15,260 --> 00:28:17,344
ما كنت لأؤذي أحداً أبداً

492
00:28:17,469 --> 00:28:20,971
لم يظن أحد أنك تحاول أذيتهم يا أبي

493
00:28:21,513 --> 00:28:24,390
حدث ذلك مع الكالارونية

494
00:28:24,515 --> 00:28:26,725
كالارونية ؟

495
00:28:26,750 --> 00:28:28,667
على هذا الكوكب ؟

496
00:28:28,959 --> 00:28:30,794
لمَ لم تخبرني بشأن هذا ؟

497
00:28:30,919 --> 00:28:33,962
ـ تحدثنا عن الأمر
ـ لم نفعل ذلك

498
00:28:34,087 --> 00:28:36,356
ـ أبي، إنك تنسى
! ـ لا

499
00:28:36,482 --> 00:28:38,834
سأسيطر على الأمر

500
00:28:38,960 --> 00:28:43,330
،أخشى أنك غير قادر على ذلك
ليس وحدك

501
00:28:43,456 --> 00:28:50,052
لا تجرؤ على إخبار والدك
! بما يمكنه ولا يمكنه فعله

502
00:28:52,951 --> 00:28:55,934
،جيد، لم تحنين كتفك
هذا جيد

503
00:28:59,211 --> 00:29:01,605
،مهلاً، لقد نجينا من ثقب أسود
يمكننا التغلب على هذا معاً

504
00:29:01,631 --> 00:29:03,690
هيّا، حاولي مجدداً

505
00:29:08,143 --> 00:29:09,572
لقد فوتّ محور الدوران للتو

506
00:29:09,698 --> 00:29:13,437
--ـ أبقي قدمك اليسرى
ـ هلاّ صمت ؟

507
00:29:13,647 --> 00:29:17,764
--ـ أرجوك، أرجوك يا أبي، فقط
ـ لمَ هذه ؟

508
00:29:18,058 --> 00:29:20,579
،إنها للطوارىء فحسب
إنها تقمع قوانا

509
00:29:20,705 --> 00:29:23,646
أهذه لمساعدتي كذلك ؟

510
00:29:24,192 --> 00:29:26,797
إنها للمساعدة على تهدئة عقلك يا أبي

511
00:29:26,923 --> 00:29:31,040
لكي أقدر على مساعدتك
في تمرين (تآر كاريك)

512
00:29:31,166 --> 00:29:34,612
هل ستحبسني ؟

513
00:29:38,513 --> 00:29:39,566
أبداً

514
00:29:39,689 --> 00:29:42,336
أنت محق، خضنا الكثير معاً

515
00:29:42,462 --> 00:29:44,605
مثل تلك المرة التي وعدتني فيها
،أنك لن تترك الـ(دي إي أو)

516
00:29:44,731 --> 00:29:47,251
وبدلاً من ذلك هربت وثملت

517
00:29:47,378 --> 00:29:50,570
كنت متهوراً وأنانياً وكذبت عليّ

518
00:29:50,697 --> 00:29:52,503
ولم تعتذر

519
00:29:52,629 --> 00:29:53,863
--ـ (كارا)، أنا
ـ ثم حل ذلك الوقت

520
00:29:53,889 --> 00:29:55,208
حصلت فيه على عمل لك في (كاتكو)

521
00:29:55,234 --> 00:29:59,225
وضمنتك في مقر عملي

522
00:29:59,351 --> 00:30:03,458
،ثم جعلت (إيف) تقوم بكل أعمالك
ثم ضاجعتها في الخزانة

523
00:30:03,510 --> 00:30:07,208
،ولم تعتذر على هذا
والأكثر صدمة، هو أنني التي اعتذرت إليك

524
00:30:07,334 --> 00:30:09,014
لمحاولتي تحويلك إلى شخص أفضل

525
00:30:09,140 --> 00:30:10,821
أسمعك، أفهم ما تعنينه

526
00:30:10,847 --> 00:30:12,779
لا، لا أظنك تفهم

527
00:30:12,905 --> 00:30:17,799
لا أظنك تفهم أني سلمت قلبي
،لأخرق كاذب

528
00:30:18,025 --> 00:30:22,136
،الذي لم يحترم سلوكه تجاهي
الذي لم يحترمني عند كل تقلب في علاقتنا

529
00:30:22,142 --> 00:30:26,554
والآن أهذا الشخص التائب
الذي يريد أن يتذكر الأيام الجيدة ؟

530
00:30:26,680 --> 00:30:28,948
(كارا)، ارتدي هذا

531
00:30:44,099 --> 00:30:45,569
ماذا فعلت للتو ؟

532
00:30:45,695 --> 00:30:49,435
عشت في زنزانة لـ 300 عام

533
00:30:49,561 --> 00:30:54,014
! لن يعيدني ابني إلى زنزانة مجدداً

534
00:30:54,486 --> 00:30:56,125
أبي

535
00:31:01,754 --> 00:31:03,435
<i>خرق في الاحتواء</i>

536
00:31:04,223 --> 00:31:06,240
<i>خرق في الاحتواء</i>

537
00:31:06,366 --> 00:31:08,466
<i>خرق في الاحتواء</i>

538
00:31:08,592 --> 00:31:10,609
<i>خرق في الاحتواء</i>

539
00:31:10,735 --> 00:31:12,458
<i>خرق في الاحتواء</i>

540
00:31:12,584 --> 00:31:14,600
<i>خرق في الاحتواء</i>

541
00:31:45,315 --> 00:31:46,996
أهلاً يا صاح

542
00:31:47,458 --> 00:31:49,264
! (وين شوت)

543
00:31:49,390 --> 00:31:51,491
(بام)، من قسم الموارد البشرية ؟

544
00:31:52,063 --> 00:31:53,870
رباه

545
00:31:58,155 --> 00:31:59,920
ويلاه

546
00:32:01,390 --> 00:32:02,945
آسف

547
00:32:10,953 --> 00:32:12,508
عليك أن تنصت إليّ

548
00:32:12,634 --> 00:32:15,448
! ابق بعيداً عني

549
00:32:33,976 --> 00:32:36,581
! لا، لا، لا، (مون-إل)

550
00:33:06,200 --> 00:33:09,351
أبي، انظر حولك

551
00:33:09,477 --> 00:33:13,216
،إنك تؤذي أناساً
عقلك هو ما يفعل ذلك

552
00:33:13,678 --> 00:33:17,417
لا، تحاول خداعي

553
00:33:17,543 --> 00:33:19,770
ما كنت لأفعل هذا أبداً

554
00:33:20,358 --> 00:33:22,879
فأنا أحبك

555
00:33:23,089 --> 00:33:26,114
كل ما أريد فعله هو حمايتك

556
00:33:26,240 --> 00:33:30,903
مثلما حاولت حمايتي طوال حياتك

557
00:33:32,316 --> 00:33:35,131
ثق بي يا أبي

558
00:33:38,324 --> 00:33:41,055
! لا ! لا

559
00:33:42,067 --> 00:33:43,790
كلا

560
00:33:46,631 --> 00:33:48,311
(جون) ؟

561
00:33:48,437 --> 00:33:50,454
ابقي معه

562
00:34:14,821 --> 00:34:17,510
أنا هنا، إنك بخير

563
00:34:18,686 --> 00:34:23,497
أعلم مدى صعوبة الأمر
حينما يتغير كل ما يحيط بنا تغيراً جذرياً

564
00:34:24,421 --> 00:34:29,421
ولكن في بعض الأحيان كل ما يمكننا فعله هو
،تقبل الطريقة التي تسير بها الأمور فحسب

565
00:34:29,510 --> 00:34:31,904
ونستغلها لصالحنا أفضل استغلال

566
00:34:39,619 --> 00:34:41,719
رباه

567
00:34:48,105 --> 00:34:50,290
(جون)

568
00:34:50,458 --> 00:34:53,273
أصبح الابن أباً

569
00:35:13,953 --> 00:35:15,970
افعلها

570
00:35:40,955 --> 00:35:42,468
أعلم ذلك

571
00:35:42,594 --> 00:35:45,114
لا أريدك أن تقلقي بشأني، اتفقنا ؟

572
00:35:46,375 --> 00:35:49,904
عليّ المكوث في المستشفى
لبعض الوقت فحسب

573
00:35:52,467 --> 00:35:55,071
وأنا أفتقدك أيضاً

574
00:35:56,038 --> 00:35:58,474
أجل، يقول الأطباء إنه مرض معدٍ

575
00:35:58,600 --> 00:36:00,995
لذا لا أريدك أن تمرضي

576
00:36:01,121 --> 00:36:03,936
ستتفقدك (لينا) من وقت إلى آخر

577
00:36:04,440 --> 00:36:07,087
وسأعود إلى المنزل بمجرد تحسن حالتي

578
00:36:07,255 --> 00:36:10,448
أحبك أيضاً، حباً جماً يا عزيزتي

579
00:36:14,397 --> 00:36:15,784
لا تقلقي بشأن (روبي)
--سآخذها إلى

580
00:36:15,910 --> 00:36:18,178
لا تخبريني بمكانها

581
00:36:18,389 --> 00:36:21,287
أبقيها بعيدة عني إلى أن أشفى

582
00:36:34,942 --> 00:36:37,630
أيمكنني التحدث إليكم جميعاً ؟

583
00:36:47,041 --> 00:36:49,520
أنا آسف

584
00:36:49,940 --> 00:36:52,251
لكل الألم الذي سببته

585
00:36:52,377 --> 00:36:55,948
لقد آذيتكم، جميعكم

586
00:36:56,200 --> 00:36:58,973
كان الخوف يتملكني

587
00:36:59,099 --> 00:37:02,964
من أن أفقد السيطرة على ما تبقى من حياتي

588
00:37:03,090 --> 00:37:06,325
رفضت قبول ما كان يجري

589
00:37:07,880 --> 00:37:15,064
وكاد ذلك يكلفني... كل ما هو عزيز

590
00:37:19,433 --> 00:37:22,514
آملت لو كنت قادراً على
حمايتكم أجمعين على نحو أفضل

591
00:37:22,540 --> 00:37:24,641
أنت تحمينا طوال الوقت يا (جون)

592
00:37:24,767 --> 00:37:27,246
كانت الليلة هي دورنا في حمايتك

593
00:37:38,169 --> 00:37:40,858
...أهلاً، أنا

594
00:37:40,984 --> 00:37:43,488
،كنت سأترك هذا الطعام هنا لأجلك
لم أظن أني سأقابلك

595
00:37:43,613 --> 00:37:45,158
أحضرت لي العشاء

596
00:37:45,183 --> 00:37:50,692
...أجل، إن
أنصتي، أعلم أن عملك مهم جداً

597
00:37:50,901 --> 00:37:54,407
مهم لدرجة إنقاذ العالم
ولكن يصدف أن لديّ بعض الأصدقاء

598
00:37:54,532 --> 00:37:56,202
الذين يجعلون إنقاد العالم حياتهم

599
00:37:56,327 --> 00:37:58,497
...وأعلم حينما ينغمسون جداً في الأمر، إنهم

600
00:37:58,622 --> 00:38:01,335
...ينسون أن يأكلوا، لذا

601
00:38:01,461 --> 00:38:03,506
لم أرد أن يحدث هذا لك

602
00:38:05,217 --> 00:38:08,097
...حسناً، إن هذا

603
00:38:08,472 --> 00:38:11,060
هذا مراع جداً

604
00:38:11,185 --> 00:38:13,982
ولم آكل طوال اليوم

605
00:38:14,650 --> 00:38:16,110
حسناً، سأتركك لتأكلين إذن

606
00:38:16,236 --> 00:38:22,496
،في الواقع، بما أنه يوجد طعام يكفي لجيش
لمَ لا تنضم إليّ ؟

607
00:38:29,007 --> 00:38:30,969
أنصت يا (جيمس)

608
00:38:31,512 --> 00:38:35,059
،يوجد شيء بيننا
شيء جيد

609
00:38:35,184 --> 00:38:36,896
،ولكن في حياتي وعملي

610
00:38:37,021 --> 00:38:40,235
ثمة أناس يعتمدون على سريتي

611
00:38:41,111 --> 00:38:44,367
لذا لن أكون قادرة طوال الوقت
على مشاركتك كل شيء

612
00:38:44,492 --> 00:38:47,038
إذا ظننت أن هناك سراً يجب إخفاؤه

613
00:38:47,497 --> 00:38:49,584
لذا يجدر بك إخفاؤه

614
00:38:51,086 --> 00:38:53,090
أقدر هذا

615
00:38:53,799 --> 00:38:56,387
أخبريني أن الأمر يسير على نحو جيد على الأقل ؟

616
00:38:57,097 --> 00:38:58,808
ليس بعد

617
00:38:59,309 --> 00:39:01,354
ولكنه سيسير على نحو جيد

618
00:39:14,251 --> 00:39:16,922
وصار التلميذ معلماً

619
00:39:19,677 --> 00:39:22,014
أيمكننا التحدث عما حدث أمس ؟

620
00:39:22,139 --> 00:39:24,643
كنا متأثرين بالهجوم التخاطري

621
00:39:24,769 --> 00:39:28,525
...أجل، هذا صحيح، ولكني
...الأشياء التي قلتها

622
00:39:30,904 --> 00:39:33,909
ظننت أني انتهيت من مشاعري تجاه علاقتنا

623
00:39:36,580 --> 00:39:41,171
،ولكن حينما كنا تحت تأثير (ميرين)

624
00:39:41,297 --> 00:39:46,931
أدركت أن علاقتنا لم تكن مثالية

625
00:39:47,056 --> 00:39:51,272
ربما علمت ذلك في أعماقي

626
00:39:51,397 --> 00:39:52,900
،ولكن خاصة بعد رحيلك

627
00:39:53,025 --> 00:39:57,908
كنت مشغولة في افتقادك
...وتذكر الرومانسية التي جمعتنا

628
00:39:59,494 --> 00:40:04,670
أشعر فعلاً بأن حملاً
قد أزيح عن على عاتقي

629
00:40:04,795 --> 00:40:08,301
،لذا، بطريقة ما
أنا مسرورة لحدوث ذلك

630
00:40:08,426 --> 00:40:14,102
يؤسفني بحق أن ذلك
تطلب هجوماً مريخياً

631
00:40:14,895 --> 00:40:16,774
لإزاحة ذلك

632
00:40:16,899 --> 00:40:20,321
وآسفة لأنها كانت في غاية القسوة

633
00:40:20,446 --> 00:40:22,992
أتعلمين، يمكن للحقيقة أن تكون قاسية

634
00:40:25,204 --> 00:40:28,669
وليس بخبر جديد عليّ
أني كنت أخرق

635
00:40:30,338 --> 00:40:32,509
وأنا... آسف

636
00:40:34,136 --> 00:40:36,015
أنا آسف

637
00:40:36,140 --> 00:40:37,893
على كل شيء

638
00:40:38,018 --> 00:40:41,566
لم أفهم وجهة نظرك وقتها

639
00:40:41,691 --> 00:40:45,739
،أجل، ولكن مع ذلك
ما كان عليّ ضربك، أنا آسفة لذلك

640
00:40:45,865 --> 00:40:47,993
...وآسفة على

641
00:40:50,998 --> 00:40:52,543
أنا آسفة وحسب

642
00:40:52,668 --> 00:40:54,379
أيمكننا الاتفاق على شيء ؟

643
00:40:54,504 --> 00:40:56,466
أجل

644
00:40:57,509 --> 00:41:00,055
لا مزيد من الاعتذارات

645
00:41:04,438 --> 00:41:07,025
أتريد الذهاب ولعب دور الأبطال

646
00:41:38,579 --> 00:41:40,248
(الوباء)

647
00:41:47,477 --> 00:41:57,477
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

