1
00:00:02,302 --> 00:00:04,056
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:04,282 --> 00:00:07,122
ـ احتفظت بالقلادة
ـ كانت تذكرني بك

3
00:00:07,231 --> 00:00:09,528
<i>،كانت (رين) هناك
في الوادي المظلم</i>

4
00:00:09,654 --> 00:00:12,954
،عندما تسيطر (رين) على جسدك
<i>ينتقل ذهنك إلى هناك</i>

5
00:00:13,079 --> 00:00:15,794
لذا، تعتقدين أن هناك إنزيماً
في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير

6
00:00:15,919 --> 00:00:17,799
إن يمكننا عزله، يمكننا إزالته

7
00:00:17,924 --> 00:00:19,386
<i>ولن يكون هناك المزيد من (رين)</i>

8
00:00:19,512 --> 00:00:20,639
إنها (الوباء)

9
00:00:20,765 --> 00:00:22,853
<i>بعد ألف سنة تتحوّل إلى (الآفة)</i>

10
00:00:22,979 --> 00:00:24,816
لقد وجدتك

11
00:00:25,485 --> 00:00:27,406
(لينا)، ما هذا ؟

12
00:00:30,539 --> 00:00:32,874
قالت إنهن آتيات إلينا

13
00:00:33,166 --> 00:00:34,923
أخيراً

14
00:00:46,496 --> 00:00:50,790
<i>ـ من فضلك اذكري اسمك
ـ (لينا كيران لوثر)</i>

15
00:00:51,710 --> 00:00:53,260
من أين يجب أن أبدأ ؟

16
00:00:53,385 --> 00:00:55,814
ـ منذ متى يحدث هذا ؟
ـ منذ ثلاثة أسابيع

17
00:00:55,940 --> 00:01:02,138
وماذا كنت تفعلين بالضبط
مع (سام) لأسابيع ؟

18
00:01:03,478 --> 00:01:05,866
عندما اشتبهت في البداية أن (سام)
،أكثر مما تعرفه

19
00:01:05,891 --> 00:01:09,870
<i>أخذتها إلى مختبر سري في (ل-كورب)
حيث أجريت سلسلة من الاختبارات</i>

20
00:01:09,996 --> 00:01:11,126
بموافقتها

21
00:01:11,252 --> 00:01:13,890
،عندما فحصتها
لم أجد شيئاً خارجاً عن المألوف

22
00:01:14,016 --> 00:01:15,498
إذاً لم تكوني تبحثين عن
الأشياء الصحيحة

23
00:01:15,524 --> 00:01:17,534
إذن ماذا وجدت ؟

24
00:01:18,413 --> 00:01:20,005
،بعد تتبع حمضها النووي

25
00:01:20,131 --> 00:01:23,774
ومقارنة فقد وعي (سام)
بهجمات (رين)

26
00:01:23,900 --> 00:01:28,339
توصلت إلى استنتاج مفاده أن
(سام) و(رين) شخص واحد وهما متشابهتان

27
00:01:28,590 --> 00:01:30,559
(سام) هي (رين)

28
00:01:31,606 --> 00:01:33,239
،لذلك، لمدة ثلاثة أسابيع

29
00:01:33,365 --> 00:01:34,956
كنت تؤوين وتحرضين على قتل جماعي

30
00:01:35,082 --> 00:01:36,171
لقد ساعدت صديقاً

31
00:01:36,196 --> 00:01:37,746
وأنت لم تفكري في لفت انتباهنا ؟

32
00:01:37,772 --> 00:01:41,831
انتباه منظمة سرية لم يعترف بها رسمياً
أبداً هل هي موجودة بالنسبة لي ؟

33
00:01:41,876 --> 00:01:43,844
لا، أنا لست موظفة لديك

34
00:01:43,970 --> 00:01:46,818
لم أوقع على عقد، ولم أقسم اليمين

35
00:01:47,362 --> 00:01:49,205
،أجريت تجربة في (ل-كورب)

36
00:01:49,331 --> 00:01:51,676
باستخدام تكنولوجيا (ل-كورب)
في ملكية (ل-كورب)

37
00:01:51,802 --> 00:01:54,021
ماذا اكتشفت ؟

38
00:01:55,403 --> 00:01:59,005
كنت آمل عزل الشرارة
التي حولت (سام) إلى (رين)

39
00:01:59,131 --> 00:02:02,690
لكن لم أحصل على فرصة لإنهاء ذلك

40
00:02:02,816 --> 00:02:05,413
أسابيع مع (رين)

41
00:02:07,465 --> 00:02:10,857
هل لديك أي وسيلة
لتتبع "قتلة العالم" ؟

42
00:02:11,108 --> 00:02:12,616
لا

43
00:02:12,742 --> 00:02:13,792
ولا أي شخص آخر ؟

44
00:02:13,914 --> 00:02:15,632
لقد ذهبن إلى أسفل الأرض

45
00:02:15,757 --> 00:02:18,814
لن يعودن مرة أخرى حتى يكون
لديهن شيء كبير يقومن به

46
00:02:18,940 --> 00:02:22,374
مصير المستقبل أكثر
خطورة من أي وقت مضى

47
00:02:22,500 --> 00:02:24,971
هل تريدين معرفة احتمالات هزيمة
(الوباء) في هذه المرحلة ؟

48
00:02:25,097 --> 00:02:27,023
ـ لا
ـ لا

49
00:02:28,321 --> 00:02:32,677
كيف... كيف قمت باحتوائها ؟

50
00:02:36,320 --> 00:02:38,917
أبقى (ليكس) قبو في المختبر

51
00:02:39,797 --> 00:02:43,105
عندما توليت (ل-كورب)
،ورثت كل أصولها

52
00:02:43,131 --> 00:02:45,183
للخير أو الشر

53
00:02:47,067 --> 00:02:49,413
"استخدمت "كريبتونايت

54
00:02:52,135 --> 00:02:56,735
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 17: ( الثالوث</b>

55
00:02:58,920 --> 00:03:00,888
نحن قريبات جداً، يا بناتي

56
00:03:01,014 --> 00:03:05,662
قريبات جداً من عالم جديد ونظيف

57
00:03:05,839 --> 00:03:08,268
،ولكن قبل أن نبدأ

58
00:03:08,394 --> 00:03:12,666
{\an8}الإنسانية في داخلكن
يجب أن تذبل وتذهب

59
00:03:12,959 --> 00:03:16,477
{\an8}يجب أن تكونن لي بالكامل

60
00:03:20,372 --> 00:03:22,047
{\an8}أنا شعرت بها

61
00:03:22,173 --> 00:03:25,523
{\an8}(غريس) ذبلت للتو
واستسلمت بدون صوت

62
00:03:25,649 --> 00:03:27,073
{\an8}اكتمل التغيير الخاص بي

63
00:03:27,198 --> 00:03:29,879
{\an8}وأنت رائعة

64
00:03:30,591 --> 00:03:35,114
{\an8}(المطهرة)، (رين)، سوف يتبعانك قريباً

65
00:03:35,239 --> 00:03:38,297
{\an8}(سامانثا) و(جوليا) لا يمكن
أن تستمرا طويلاً الآن

66
00:03:38,464 --> 00:03:40,809
{\an8}ها أنتن جميعاً معاً في النهاية

67
00:03:40,935 --> 00:03:45,626
{\an8}يجب أن تنضمن جميعاً وتجلبن
الظلمة المباركة إلى الأرض

68
00:03:45,751 --> 00:03:48,348
{\an8}بحيث تولدن من جديد

69
00:04:02,462 --> 00:04:04,765
رباه

70
00:04:09,623 --> 00:04:11,675
{\an8}من أنت ؟

71
00:04:14,816 --> 00:04:16,785
أنا لن أؤذيك

72
00:04:18,595 --> 00:04:20,522
أنا قتلته

73
00:04:20,773 --> 00:04:24,123
{\an8}ـ أنا لا أرى أي شيء
ـ هذا لأنه لي

74
00:04:24,919 --> 00:04:26,929
{\an8}وليس لك

75
00:04:27,892 --> 00:04:30,824
{\an8}لكن قتلك سيعود قريباً

76
00:04:31,871 --> 00:04:34,258
{\an8}نحن متشابهتان

77
00:04:35,305 --> 00:04:37,441
{\an8}هل كانت واحدة منا أيضاً ؟

78
00:04:41,127 --> 00:04:45,440
{\an8}يريدونني، إنهم قادمون

79
00:04:45,608 --> 00:04:48,330
{\an8}إنهم جميعاً قادمون

80
00:04:49,922 --> 00:04:53,044
{\an8}،هيّا، نحن لسنا آمنين هنا
يجب أن نرحل

81
00:04:54,037 --> 00:04:58,991
{\an8}ـ لا يوجد مكان للذهاب
ـ هناك، دعينا نذهب، هيّا

82
00:05:07,353 --> 00:05:09,950
{\an8}حسناً، (جورجيا)، سأحتاج لك للذهاب إلى
مستشفى مدينة (ناشونال)

83
00:05:09,975 --> 00:05:11,792
{\an8}وأن تحضري لي تحديث الحالة
على حالة رئيس البلدية

84
00:05:11,818 --> 00:05:14,666
{\an8}لكنني لست بحاجة إلى
دعاية من سكرتيرة الصحافي

85
00:05:14,792 --> 00:05:17,221
{\an8}أحتاج للحقائق من الطبيب المعالج

86
00:05:17,514 --> 00:05:19,315
{\an8}أعطوني ثانية يا رفاق

87
00:05:19,859 --> 00:05:22,623
{\an8}(لينا لوثر) تتصل بي، ما الأمر ؟

88
00:05:22,833 --> 00:05:24,843
{\an8}أنا حقاً بحاجة لسماع صوتك

89
00:05:24,969 --> 00:05:26,099
هل كل شيء على ما يرام ؟

90
00:05:26,225 --> 00:05:27,649
أنا مدينة لك باعتذار

91
00:05:27,817 --> 00:05:30,748
ـ لأي غرض ؟
<i>ـ للتخفي عنك</i>

92
00:05:30,874 --> 00:05:35,355
{\an8}،للحفاظ على الأسرار
ولكن حان الوقت لنكون صادقين

93
00:05:35,481 --> 00:05:36,905
{\an8}بشأن ماذا ؟

94
00:05:37,952 --> 00:05:39,920
{\an8}(سام آرياس) هي (رين)

95
00:05:40,046 --> 00:05:43,145
{\an8}(سوبر غيرل) تعرف، وكذلك
السلطات المختصة

96
00:05:43,270 --> 00:05:48,212
{\an8}لذا، عندما أخبرتني عن موظفك
...لا يمكن أن تقبلي مشكلتها

97
00:05:48,238 --> 00:05:52,217
{\an8}كنت أعمل على تخليص
(سام) من (رين)، لتحريرها

98
00:05:52,468 --> 00:05:56,991
{\an8}،لكنها وضعت (سوبر غيرل) في غيبوبة
كيف أمكنك وضعها تحت السيطرة ؟

99
00:05:58,792 --> 00:06:01,137
{\an8}آخر ما تبقى من "كريبتونايت" (ليكس)

100
00:06:01,305 --> 00:06:04,823
<i>،ولا تقلق
(سوبر غيرل) تعلم عن ذلك أيضاً</i>

101
00:06:06,372 --> 00:06:08,969
وأنت تقولي لي هذا الآن، لماذا ؟

102
00:06:10,351 --> 00:06:13,324
لأنني راهنت على كل شيء

103
00:06:13,450 --> 00:06:15,460
،سمعتي، ثقة (سوبر غيرل) بي

104
00:06:15,586 --> 00:06:19,523
علاقتي معك، على إصلاح (سام)، وفشلت

105
00:06:20,402 --> 00:06:22,161
<i>أنا حقاً بحاجة إلى</i>
،سماع صوتك اليوم

106
00:06:22,187 --> 00:06:26,375
وأنا لا أريدك أن
تنظر إليّ كأنني فرد من (لوثر)

107
00:06:26,400 --> 00:06:28,076
! (لينا)

108
00:06:28,201 --> 00:06:32,054
،لديّ ما يكفي من ذلك اليوم
يجب أن أذهب

109
00:06:32,180 --> 00:06:33,939
...(لينا)

110
00:06:37,499 --> 00:06:39,844
لقد كنت أدعمك عدة مرات

111
00:06:39,970 --> 00:06:42,071
عندما كان باقي العالم
مستعداً لأن يغضب عليك

112
00:06:42,196 --> 00:06:43,520
مثل (ليكس لوثر) الجديد

113
00:06:43,646 --> 00:06:45,614
صديقتي جاءت إليّ

114
00:06:45,740 --> 00:06:48,629
،كانت وحدها وخائفة
كان عليّ أن أفعل شيئاً

115
00:06:49,006 --> 00:06:53,530
أريدك أن تكوني صادقة معي، هل لديك
المزيد من "الكريبتونايت" ؟

116
00:06:53,655 --> 00:06:56,168
لا، لقد ذهب كل شيء

117
00:06:56,629 --> 00:06:59,351
استخدمت آخرها
للحفاظ على (سام) سليمة

118
00:07:03,574 --> 00:07:05,500
(سوبر غيرل) ؟

119
00:07:23,551 --> 00:07:25,142
مهلاً، ماذا حدث ؟

120
00:07:25,268 --> 00:07:27,404
رأيت (سام)

121
00:07:38,025 --> 00:07:40,706
وقد بدأ

122
00:07:45,998 --> 00:07:48,385
<i>كان ذلك الكسوف مثل شخص
ما أمسك القمر وسحبه</i>

123
00:07:48,511 --> 00:07:49,809
،الأرض والقمر يتحولان عن المحور

124
00:07:49,935 --> 00:07:51,416
ولا يمكن لأيّ قدر من التكنولوجيا تغيير ذلك

125
00:07:51,442 --> 00:07:52,992
لأن هذه ليست التكنولوجيا

126
00:07:53,118 --> 00:07:54,641
ـ يجب أن تكوني في المركز الطبي
ـ أنا بخير

127
00:07:54,667 --> 00:07:56,342
هذا أقدم من العلم

128
00:07:56,468 --> 00:07:58,604
"ـ من فضلك لا تقولي "السحر
ـ السحر الأسود

129
00:07:58,730 --> 00:08:00,279
،(رين)، (المطهرة)، (الوباء)

130
00:08:00,405 --> 00:08:03,420
تم إنشائهم من قبل سحرة
كريبتونيون للقيام بشيء واحد

131
00:08:03,446 --> 00:08:06,252
قتل العالم، والآن وهم معاً، سيفعلون ذلك

132
00:08:06,378 --> 00:08:07,428
كيف تعرفين ذلك ؟

133
00:08:07,550 --> 00:08:09,100
،ليس هناك نهاية عالم في كتاب (راو)

134
00:08:09,225 --> 00:08:12,199
لكن هناك أمثال حول
ربط السحرة بالأيدي

135
00:08:12,325 --> 00:08:13,707
لخلق الظلام المبارك

136
00:08:13,832 --> 00:08:17,308
"لذا، مهما كانت طقوس "قتلة العالم
فإنها تخلق الكسوف

137
00:08:17,334 --> 00:08:19,051
العالم لا يمكنه العيش بدون أشعة الشمس

138
00:08:19,177 --> 00:08:22,234
لا شيء، بما في ذلك (سوبر غيرل)

139
00:08:22,737 --> 00:08:24,119
كم من الوقت لدينا ؟

140
00:08:24,244 --> 00:08:26,883
ـ ساعتان حتى الاكتمال
ـ ماذا بعد ؟

141
00:08:27,008 --> 00:08:28,893
تنخفض درجة الحرارة إلى 50
درجة، وربما أكثر

142
00:08:29,019 --> 00:08:30,401
قلت إنك حلمت بـ(سام)

143
00:08:30,526 --> 00:08:31,950
لكن الناس لا يحلمون خلال النوبة

144
00:08:32,076 --> 00:08:35,552
إنه نفس الحلم الذي كنت
أحياه في العام الماضي

145
00:08:35,803 --> 00:08:38,442
أنا في الوادي الكريبتوني، (جورو)

146
00:08:38,567 --> 00:08:41,666
،"عادة، أرى "قتلة العالم
ولكن اليوم، رأيت (سام)

147
00:08:41,792 --> 00:08:45,855
،كنت تحلمين بـ(جوليا فريمان)
تبين أنها حقيقية

148
00:08:45,880 --> 00:08:48,519
،حسناً، إنه ليس حلماً
الوادي شيء حقيقي

149
00:08:48,644 --> 00:08:50,613
،عندما كنت أعمل مع (سام)
أخبرتني عن هذا المكان

150
00:08:50,738 --> 00:08:53,670
إنه بُعد بديل تذهب إليه

151
00:08:53,796 --> 00:08:55,094
حين سيطرت (رين)

152
00:08:55,219 --> 00:08:56,659
لكن كيف يمكن لـ(سوبر غيرل) رؤيتها ؟

153
00:08:56,685 --> 00:09:01,334
على كوكب (المريخ)، كان الناس يشاطرون
الذكريات والعواطف والخبرات

154
00:09:01,460 --> 00:09:04,056
في بعض الأحيان، قد تواجه
عقلاً قوياً بشكل خاص

155
00:09:04,182 --> 00:09:07,396
ـ عن طريق الصدفة كلياً
ـ مثل التقاط بث إذاعي ؟

156
00:09:07,449 --> 00:09:12,726
لكن (سوبر غيرل) التقطت بُعداً بديلاً

157
00:09:12,851 --> 00:09:13,901
ربما

158
00:09:14,024 --> 00:09:16,118
،وإذا أمكننا الذهاب إلى هناك
ربما يمكننا إيقاظ (سام)

159
00:09:16,160 --> 00:09:18,228
ويمكنها أن ترسل إلينا رسالة
"لنقول أين نجد "قتلة العالم

160
00:09:18,254 --> 00:09:20,138
لا تزال هناك مشكلة في هذه الخطة

161
00:09:20,264 --> 00:09:23,154
كيف نرسل (سوبر غيرل)
إلى هذا الوادي ؟

162
00:09:24,494 --> 00:09:28,096
ـ نحن نكافح الخيال مع الخيال العلمي
<i>ـ دعيني أستوعب هذا</i>

163
00:09:28,121 --> 00:09:29,796
تريدينني أن أبث وعيك

164
00:09:29,922 --> 00:09:33,649
إلى بُعد واد داكن ساحر باستخدام
تقنية القرن الحادي والثلاثين

165
00:09:33,675 --> 00:09:37,277
التي سمحت لي بالوصول إلى عقلك
عندما قامت (رين) بوضعك في غيبوبة

166
00:09:37,402 --> 00:09:39,622
تكنولوجيا مصممة خصيصاً
،لدخول الوعي البشري

167
00:09:39,748 --> 00:09:41,214
لا عوالم بديلة

168
00:09:41,339 --> 00:09:44,899
وتريدين مني أن أفعل هذا كله قبل
،أن يكتمل كسوف الشمس الكلي

169
00:09:45,025 --> 00:09:47,747
الذي سيحدث في أقل من ساعتين

170
00:09:47,873 --> 00:09:50,679
ـ نعم
ـ حسناً، لا مشكلة

171
00:09:50,804 --> 00:09:53,275
يبدو ممتعاً، إلى طوافة (الفيلق)

172
00:09:53,301 --> 00:09:55,018
هيّا بنا لنقم بذلك

173
00:09:57,196 --> 00:09:59,457
ـ أنا قادمة معكم
ـ مستحيل

174
00:09:59,583 --> 00:10:02,263
ـ قد لا يكون ذلك ممكناً
ـ لا، هذا ممكن

175
00:10:02,389 --> 00:10:04,190
اسمعي، قضيت الشهر الماضي

176
00:10:04,315 --> 00:10:07,121
في العمل مع (سام) و(رين)، كل يوم

177
00:10:07,147 --> 00:10:08,445
أنا أعرف ما الذي يجعلهم يتحولون

178
00:10:08,529 --> 00:10:11,093
أعرف تسلسل الحمض النووي الخاص
بهم أفضل من رقم هاتفي الخاص

179
00:10:11,379 --> 00:10:14,102
ما هو أكثر من ذلك، أنا أعرف (سام)، وأنت لا

180
00:10:15,062 --> 00:10:18,078
إذا كان أي شخص يستطيع
الوصول إليها، فهو أنا

181
00:10:18,103 --> 00:10:20,323
أفهم أنك لا تثقي بي الآن

182
00:10:20,349 --> 00:10:22,401
ولكن ثقي أنني أريد استعادة (سام)

183
00:10:22,526 --> 00:10:24,034
(سام) صديقتي، أيضاً

184
00:10:24,160 --> 00:10:26,547
ومع سواد الشمس، ستضعف قوتك

185
00:10:26,673 --> 00:10:31,112
قد لا يكون لديك أي قوّة في واقع ذلك الوادي

186
00:10:31,238 --> 00:10:33,499
ستحتاجين إلى شخص ما لحمايتك

187
00:10:35,274 --> 00:10:38,374
حسناً، أعتقد أننا
سنكون جميعاً في هذا معاً

188
00:10:38,499 --> 00:10:40,635
القوّة في الأرقام

189
00:10:41,263 --> 00:10:43,944
ـ أحتاج إلى 15 دقيقة للإعداد
ـ هل أنت متأكد من ذلك ؟

190
00:10:44,069 --> 00:10:48,132
لا، لكن (لينا) على حق، فهي
تعمل مع (سام) منذ أسابيع

191
00:10:48,257 --> 00:10:52,194
ووجودها معنا سيعطينا
فرصة للتحقق من قصتها

192
00:10:52,822 --> 00:10:54,749
مرحباً ؟

193
00:10:58,560 --> 00:11:00,528
مرحباً ؟

194
00:11:03,125 --> 00:11:04,339
! مرحباً

195
00:11:04,365 --> 00:11:09,516
! ـ لا
ـ ماذا ؟ ما الذي يجري ؟

196
00:11:09,642 --> 00:11:14,291
إنهم كل الناس الذين قتلتهم

197
00:11:15,882 --> 00:11:17,976
أنت بخير، علينا الذهاب

198
00:11:18,102 --> 00:11:20,657
لا، لا، لا، لقد قتلتهم

199
00:11:20,782 --> 00:11:21,997
لقد قتلتهم

200
00:11:22,064 --> 00:11:27,467
أنا قتلتهم، لقد كنت أنا، أنا فعلتها
...والآن، هم سيأتون، سيأتون

201
00:11:27,592 --> 00:11:30,398
مهلاً ! استمعي لي

202
00:11:30,524 --> 00:11:35,089
أنت لم تقتلي، حسناً ؟
قاتلة العالم" داخلك هي من فعل ذلك"

203
00:11:35,215 --> 00:11:38,272
أنا (المطهرة)، أنا (المطهرة)

204
00:11:38,398 --> 00:11:40,282
! ـ أنا
ـ لا، أنت لست كذلك

205
00:11:40,408 --> 00:11:42,879
! أنا ! أنا ! أنا

206
00:11:43,004 --> 00:11:48,784
! ـ أنا
ـ مهلاً ! مهلاً ! دعك من هذا ! انظر إليّ

207
00:11:48,851 --> 00:11:52,495
ما اسمك ؟ أخبريني ما هو اسمك

208
00:11:52,621 --> 00:11:54,840
ـ قولي لي اسمك
--ـ أنا

209
00:11:54,966 --> 00:11:57,144
ـ هيّا، حصلت عليه
...ـ لا أعرف

210
00:11:57,269 --> 00:11:59,531
فكري، فكري

211
00:12:00,494 --> 00:12:02,421
أنا (جوليا فريمان)

212
00:12:02,546 --> 00:12:06,316
(جوليا)، ماذا تتذكرين ؟

213
00:12:06,776 --> 00:12:08,410
ـ والديّ
ـ حسناً

214
00:12:08,535 --> 00:12:10,504
ـ أتذكرهم
ـ حسناً

215
00:12:10,629 --> 00:12:11,679
أنا اعمل بمجال الموسيقى

216
00:12:12,053 --> 00:12:16,534
هذا جيد أريدك أن تغني
لي أغنية، حسناً ؟

217
00:12:16,660 --> 00:12:19,717
ما هي أغنيتك المفضلة ؟

218
00:12:22,072 --> 00:12:25,004
ـ لا بأس
ـ لا أتذكر اسمها

219
00:12:25,129 --> 00:12:27,014
لا بأس عليك ألاّ تتذكرين الاسم

220
00:12:27,140 --> 00:12:29,694
--ـ لا أستطيع أن أتذكر
ـ فقط اللحن، فقط اللحن

221
00:12:29,820 --> 00:12:31,746
فقط ضعيها لنفسك

222
00:12:31,972 --> 00:12:33,701
ابنتي تفعل ذلك عندما تكون خائفة

223
00:12:33,770 --> 00:12:35,477
...ابنتي

224
00:12:37,781 --> 00:12:40,114
ابنتي

225
00:12:42,445 --> 00:12:43,481
ابنتي

226
00:12:44,489 --> 00:12:48,574
ما هو اسم ابنتي ؟ ابنتي

227
00:12:49,952 --> 00:12:53,662
ـ ابنتي، يا إلهي
<i>ـ لقد قتلت ابنتنا</i>

228
00:12:54,749 --> 00:12:55,976
لقد قتلتنا، لقد فعلت ذلك

229
00:12:56,000 --> 00:12:57,116
...لا

230
00:12:57,210 --> 00:12:59,543
<i>ـ (رين)</i>
...ـ اسم ابنتي

231
00:12:59,990 --> 00:13:02,587
<i>ـ لديّ طفلة
ـ لديّ طفلة</i>

232
00:13:02,612 --> 00:13:03,785
! اسم ابنتي

233
00:13:03,911 --> 00:13:05,051
<i>كيف فعلت هذا بنا ؟</i>

234
00:13:05,176 --> 00:13:07,103
ـ اسم ابنتي
<i>ـ لقد قتلتيهم يا (رين)</i>

235
00:13:07,229 --> 00:13:09,993
<i>ـ أنت فعلت هذا</i>
! ـ توقف

236
00:13:10,118 --> 00:13:16,526
! اسم ابنتي هو (روبي) ! (روبي)

237
00:13:19,206 --> 00:13:21,887
علينا أن نتذكر من نحن

238
00:13:23,646 --> 00:13:27,624
خذي، خذي تلك الصخرة

239
00:13:27,750 --> 00:13:29,467
! اكتبي ما تعرفينه
! اكتبي ما تعرفينه

240
00:13:29,593 --> 00:13:30,643
! أنا لا أعرف

241
00:13:30,765 --> 00:13:32,734
! ـ أنا لا أعرف
! ـ اكتبيه

242
00:13:32,859 --> 00:13:34,911
! اكتبي كل شيء

243
00:13:50,307 --> 00:13:53,071
ما هو الشيء الذي يجعلك تخاطرين
بالتحليق تحت أشعة الشمس المميتة ؟

244
00:13:53,197 --> 00:13:55,417
"(لينا) لديها "كريبتونايت

245
00:13:56,924 --> 00:13:59,814
،نعم، أعلم
لقد اتصلت بي قبل حوالي ساعة

246
00:13:59,940 --> 00:14:03,960
قالت لي كل شيء عن (سام) و(رين)

247
00:14:04,379 --> 00:14:05,929
(كارا)، كما قالت لي

248
00:14:06,054 --> 00:14:08,441
إن "كريبتونايت" كان لدى (ليكس) وهي
--استخدمت كل شيء، لذا

249
00:14:08,467 --> 00:14:12,906
تم سجن (ليكس) لسنوات، لكنها
احتفظت به، على أي حال

250
00:14:13,493 --> 00:14:16,634
كريبتونايت"، (جيمس)"

251
00:14:16,759 --> 00:14:19,565
يمكن أن يكون لدى (ليكس) سبب واحد فقط

252
00:14:20,177 --> 00:14:22,606
لقتل (كلارك)

253
00:14:22,941 --> 00:14:26,585
انظري، أنا أعرف مدى صعوبة
...هذا بالنسبة لك

254
00:14:28,093 --> 00:14:29,810
حسناً

255
00:14:30,941 --> 00:14:32,951
،"أنا أعرف مدى سوء "الكريبتونايت

256
00:14:33,077 --> 00:14:34,794
ولقد رأيت ما يمكن أن يفعله بك

257
00:14:34,919 --> 00:14:37,139
ولا أستطيع حتى أن أتخيّل

258
00:14:37,265 --> 00:14:39,610
أي نوع من الألم يجب أن تشعري به

259
00:14:39,736 --> 00:14:44,342
يجب أن نفهم شيئاً واحداً
من أن (لينا) ليست (ليكس)

260
00:14:44,468 --> 00:14:46,227
واستغرق الأمر وقتاً طويلاً
،لمعرفة ذلك

261
00:14:46,353 --> 00:14:48,070
لكن أنت الشخص الذي جعلني أرى ذلك

262
00:14:48,095 --> 00:14:50,441
،(لينا) التي عرفتها حتى الآن
لم تكن سوى حليف

263
00:14:50,566 --> 00:14:54,629
،أريد أن أصدقها
لكنها كذبت بشأن (سام)

264
00:14:55,508 --> 00:14:58,482
يجب أن أعرف أنها تقول الحقيقة

265
00:14:59,487 --> 00:15:01,665
ـ ماذا تريدني أن أفعل ؟
ـ ليس أنت

266
00:15:01,690 --> 00:15:03,659
(غارديان)

267
00:15:03,910 --> 00:15:07,177
أنا بحاجة إليك، لمعرفة ما إذا كان
هناك حقاً أي "كريبتونايت" متبقياً

268
00:15:07,302 --> 00:15:10,401
(كارا)، أنت تطلبين مني أن
أخون أحداً أنا أهتم به

269
00:15:10,527 --> 00:15:13,124
أنا حقاً أهتم بها، أيضاً

270
00:15:13,249 --> 00:15:17,479
،لذلك، دعنا ننتهي من هذا الأمر
مرة واحدة وإلى الأبد

271
00:15:28,159 --> 00:15:30,043
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟

272
00:15:30,923 --> 00:15:34,734
كنت تريدين أن تعرفي لماذا لم
آتي إليك عندما اكتشفت من هي (سام)

273
00:15:35,488 --> 00:15:37,833
أنا الشخص الذي أجرى
الاختبارات الأولى عليها

274
00:15:37,959 --> 00:15:41,686
وأنا الشخص الذي طلب منها
الحضور إلى أصدقائها بشأن مرضها

275
00:15:41,812 --> 00:15:43,696
لماذا لا تخبريني بالحقيقة ؟

276
00:15:43,822 --> 00:15:46,670
نفس السبب الذي لم يجعلك تخبريني
بأنك تعملين مع الـ(دي إي أو)

277
00:15:47,172 --> 00:15:48,680
علمت

278
00:15:48,806 --> 00:15:51,947
،والدتي عدو الـ(دي إي أو) رقم 1
بالطبع كنت أعرف

279
00:15:52,072 --> 00:15:53,664
ولكن كان سرك، لذلك احتفظ به

280
00:15:53,790 --> 00:15:58,061
،تماماً مثل طبيعة (سام) الحقيقية
لم يكن لي أن أقول أي شيء

281
00:15:58,564 --> 00:16:03,003
،هذا عادل بما فيه الكفاية
أخبريني فقط شيئاً واحداً

282
00:16:03,213 --> 00:16:05,851
ـ هل (روبي) آمنة ؟
ـ نعم

283
00:16:07,903 --> 00:16:09,997
كيف تسير الأمور ؟

284
00:16:10,023 --> 00:16:12,578
الكسوف يقلل من قوتك بشدة

285
00:16:12,703 --> 00:16:15,844
أستطيع أن أرسلك إلى الوادي
المظلم، ولكن أضيفي الوزن

286
00:16:15,970 --> 00:16:18,148
لعقلين آخرين إنك ستضعفين أكثر

287
00:16:18,357 --> 00:16:22,336
علم الأحياء الخاص بك مثير للإعجاب
لكنك لم تبني لتكون بوابة بعدية

288
00:16:24,095 --> 00:16:26,817
ـ هل يمكنني التحدث معك لثانية واحدة ؟
ـ بلى

289
00:16:29,623 --> 00:16:30,963
ما الأمر ؟

290
00:16:31,089 --> 00:16:36,533
إذا فشل هذا الشيء، فأنا
أحتاج منك لأن تعدني بشيء ما

291
00:16:36,994 --> 00:16:41,810
،اسحب (أليكس) و(لينا) إلى الخارج
لكن دعني حتى أنتهي من المهمة

292
00:16:42,145 --> 00:16:44,700
سمعت (بريني)، هذا يمكنه أن
يؤذيك، هذا يمكنه أن يقتلك

293
00:16:44,826 --> 00:16:46,836
هذه هي فرصتنا الوحيدة

294
00:16:46,961 --> 00:16:49,600
،لإنقاذ الحاضر أو المستقبل
هذا كل ما لدينا

295
00:16:49,726 --> 00:16:51,903
لذا، قم بوعدي

296
00:16:56,217 --> 00:16:58,269
أعدك

297
00:16:59,174 --> 00:17:00,514
بمجرد أن تحفز الإرسال

298
00:17:00,640 --> 00:17:03,739
سيتم بث عقولكم على الفور
لهذا الوادي المظلم

299
00:17:03,865 --> 00:17:05,079
هل ستؤذي أحداً ؟

300
00:17:05,205 --> 00:17:08,472
% ـ بفرصة أفضل من 50
ـ هذا مريح

301
00:17:08,497 --> 00:17:12,685
حقاً ؟ لم أكن أعتقد ذلك
هل تريدين أن أعد للثلاثة ؟

302
00:17:12,811 --> 00:17:14,486
ـ هل هذا يساعد ؟
ـ لا، على الإطلاق

303
00:17:14,612 --> 00:17:16,664
دعونا فقط نحصل عليها

304
00:17:34,254 --> 00:17:36,138
نحن هنا

305
00:17:47,948 --> 00:17:52,932
ـ هذا... هذا مثير للإعجاب
ـ هذا هو (جورو)

306
00:17:53,895 --> 00:17:55,193
هل هما (سام) و(جوليا) ؟

307
00:17:55,319 --> 00:17:57,999
قد يكون لأي شيء بالجوار

308
00:17:58,125 --> 00:18:00,177
لا أعرف حتى ما إذا كان
أيّ شيء هنا يمكن أن يؤذي

309
00:18:00,731 --> 00:18:02,783
نعم، نحن جيدون

310
00:18:02,809 --> 00:18:06,159
هذا الشيء، أنا أحب هذا الشيء، إنه لي

311
00:18:06,285 --> 00:18:08,295
شكراً

312
00:18:10,473 --> 00:18:13,781
نعم، هذا المكان يؤذي

313
00:18:16,252 --> 00:18:18,807
ـ يا إلهي
ـ ماذا ؟

314
00:18:19,812 --> 00:18:22,367
ـ هذه هي (غريس)
ـ من ؟

315
00:18:22,492 --> 00:18:25,424
هي الشكل الإنساني
"لواحدة من "قتلة العالم

316
00:18:26,392 --> 00:18:29,333
إنها ميتة

317
00:18:29,645 --> 00:18:32,367
ما يعني أننا نفقد
الوقت مع (سام) و(جوليا)

318
00:18:32,492 --> 00:18:36,052
نعم، كانوا يتقدمون في هذا الاتجاه

319
00:18:40,810 --> 00:18:43,658
أربع وخمسون دقيقة في المجمل

320
00:19:16,032 --> 00:19:17,456
(مون-إل)

321
00:19:20,145 --> 00:19:22,700
إنها تبدو قابلة للكسر فقط

322
00:19:22,826 --> 00:19:24,836
إنها قوية، كلهم

323
00:19:24,962 --> 00:19:27,810
كل ما أريد فعله هو سحبها إلى الخارج

324
00:19:28,145 --> 00:19:32,584
ـ نعم، أنا أيضاً
ـ ولكن لا يمكنني فعل ذلك، لا أستطيع

325
00:19:32,710 --> 00:19:36,856
لا أستطيع فعل ذلك، ولا أستطيع
مساعدتها، لا أستطيع حملها

326
00:19:43,347 --> 00:19:46,069
لا أستطيع إيذاء زوجتي

327
00:19:49,336 --> 00:19:51,430
ماذا أفعل ؟

328
00:19:52,268 --> 00:19:57,126
،لا يوجد شيء للقيام به، (مون-إل)
هيّا

329
00:20:00,476 --> 00:20:01,900
شكراً، (جون)

330
00:20:03,408 --> 00:20:06,549
،حسناً، هذا هو النسر في العش
كيف حالك أيها الطائر الصغير ؟

331
00:20:06,675 --> 00:20:07,847
<i>لا</i>

332
00:20:07,973 --> 00:20:12,119
،هيّا، أنا أحب هذا الشيء
هل ستشارك ؟

333
00:20:12,245 --> 00:20:14,590
،نعم، أنا في مختبر (لينا)
أين هو القبو ؟

334
00:20:14,716 --> 00:20:18,192
اتجه شمالاً أو انتظر
المزيد من الفائدة، شمالاً

335
00:20:21,417 --> 00:20:24,599
ـ أنت لا تبدين على ما يرام
ـ أنا متعبة فقط

336
00:20:24,725 --> 00:20:28,704
وقال (بريني) سيكون من الصعب بالنسبة
لي حمل كل واحد منكما هنا

337
00:20:28,829 --> 00:20:32,892
هل هذا ما يحدث عندما يتمرن البشر ؟

338
00:20:33,227 --> 00:20:35,279
هذا مريع

339
00:20:35,446 --> 00:20:37,415
لماذا لم تتمرني من قبل ؟

340
00:20:37,541 --> 00:20:40,346
ـ قدم واحدة أمام الأخرى
ـ لا بأس

341
00:20:40,472 --> 00:20:44,660
ليس أسوأ من التسمم
بـ"الكريبتونايت" الخفيف

342
00:20:45,163 --> 00:20:48,555
هيّا، ثمة أمور كثيرة ملحّة بالنسبة إليك
حتى تكوني غاضبة منّي

343
00:20:48,581 --> 00:20:50,340
قلت إننا سنعمل معاً

344
00:20:50,365 --> 00:20:52,292
لم أقل أبداً أن الأمر سيكون
كأشعة الشمس وقوس قزح

345
00:20:52,317 --> 00:20:55,458
عظيم، لأننا نفتقد أشعة الشمس
قليلاً في الوقت الحالي

346
00:20:55,626 --> 00:20:57,511
ما فعلته لم يكن شخصياً

347
00:20:57,636 --> 00:21:00,610
كان لديك مخبأ من "قاتل للكريبتونيين" يا (لينا)

348
00:21:00,735 --> 00:21:01,786
إنه شخصي

349
00:21:01,808 --> 00:21:03,232
،لن أستخدمها أبداً لذلك
أنت تعرفين ذلك

350
00:21:03,358 --> 00:21:05,242
ظننت أنني أعرف كل شيء
،أحتاج إلى معرفته

351
00:21:05,368 --> 00:21:07,588
لكن لديك أسرار، تغيّرت الأمور

352
00:21:07,739 --> 00:21:09,330
صحيح، أنت لا تحبين الأسرار

353
00:21:09,356 --> 00:21:10,487
كلا، أنا لا أفعل

354
00:21:10,612 --> 00:21:13,125
جيد، ما هو اسمك الحقيقي ؟

355
00:21:14,423 --> 00:21:17,941
ليس سؤالاً رائعاً أن يسأل
(لوثر) شخصاً من عائلتي

356
00:21:18,067 --> 00:21:21,250
لديك أسرار، يمكنني أن أفهم ذلك

357
00:21:21,376 --> 00:21:23,344
لديّ أسرار أيضاً

358
00:21:33,186 --> 00:21:36,955
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
ـ بسببه لدينا العصي

359
00:21:44,326 --> 00:21:47,886
،هذا شيطان كريبتوني
لقد رأيتهم من قبل

360
00:21:48,012 --> 00:21:50,147
،هذا هو المكان الذي ذهبوا إليه
ليس لدينا الوقت

361
00:21:50,273 --> 00:21:52,158
أعتقد أنني أرى مدخلاً هناك

362
00:22:06,454 --> 00:22:09,218
حسناً، هيّا، هيّا

363
00:22:31,583 --> 00:22:35,101
! (جوليا)، (جوليا)

364
00:22:35,126 --> 00:22:37,877
(جوليا)، نحن (سوبر غيرل) والعميلة (دانفرز)

365
00:22:38,544 --> 00:22:41,476
{\an8}ـ أيمكنك سماعي ؟
ـ نحن هنا لمساعدتك

366
00:22:43,905 --> 00:22:45,748
{\an8}! رباه

367
00:22:47,842 --> 00:22:49,936
ـ لقد قتلتهم
ـ ماذا ؟

368
00:22:50,564 --> 00:22:52,574
لقد قتلتهم

369
00:22:52,742 --> 00:22:55,883
وتم تعطيل الكاميرات
رسمياً، على الرحب والسعة

370
00:22:55,950 --> 00:22:57,667
<i>عمل جيد</i>

371
00:23:01,897 --> 00:23:04,578
أنا لا أعرف كيف نجا أي شخص
من ثلاثة "قتلة عالم" هنا

372
00:23:04,703 --> 00:23:06,420
نعم يا رجل، أنا سعيد لأنني لم أكن هناك

373
00:23:06,546 --> 00:23:09,436
نعم، فلنهتف لذلك

374
00:23:10,525 --> 00:23:13,331
،بالحديث عن (لينا)
إني أرى القبو

375
00:23:13,456 --> 00:23:14,629
إنه مثير للإعجاب، وأنا أعلم

376
00:23:14,754 --> 00:23:16,890
نعم، تقريباً كما لو أنه
لا يريد أن يدخله أحد

377
00:23:17,016 --> 00:23:19,613
<i>،أجل، لا توجد لوحات مفاتيح ولا أقفال</i>

378
00:23:19,738 --> 00:23:23,884
لا توجد آليات داخلية، فقط من الحديد
"الزهر السميك المقاوم للـ"أسيتيلين

379
00:23:24,010 --> 00:23:27,025
لكن، لديك شيء واحد (لينا) لم تقم بحسابه

380
00:23:27,151 --> 00:23:29,748
ـ نعم، ما هذا ؟
<i>ـ أنا، أيها الأحمق، هيّا</i>

381
00:23:29,873 --> 00:23:32,805
،حسناً، من الناحية الفنية
،القنبلة النابضة التي صنعتها لك

382
00:23:32,931 --> 00:23:36,281
،لكنني بنيتها، لذلك من الناحية الفنية، أنا
رباه

383
00:23:36,490 --> 00:23:39,841
،نعم، فقط... ضعها في أي مكان

384
00:23:39,967 --> 00:23:42,772
<i>،ثم امشي، تراجع إلى الخلف
ومن ثم فجرها</i>

385
00:23:42,898 --> 00:23:45,243
سوف يفتح الباب

386
00:23:55,169 --> 00:23:58,813
مرحباً، هل أنت هناك ؟ هل فعلتها ؟
هل أنت معنا ؟ (جيمس) ؟

387
00:24:01,074 --> 00:24:02,833
نعم، لقد دخلت

388
00:24:03,403 --> 00:24:06,209
اسمع، (وين)، لا يوجد شيء هنا

389
00:24:06,754 --> 00:24:09,434
كانت (لينا) تقول الحقيقة، إنها نظيفة

390
00:24:09,685 --> 00:24:12,533
حسناً، شكراً لله لم يكن لديّ
عرض للنطاق التردد العاطفي

391
00:24:12,659 --> 00:24:13,957
لعدو آخر، يجب أن أخبرك

392
00:24:14,083 --> 00:24:16,219
،نعم، يجب أن أذهب
يجب أن أذهب

393
00:24:16,512 --> 00:24:18,187
مرحباً

394
00:24:19,653 --> 00:24:20,993
هل أنت بخير ؟

395
00:24:21,019 --> 00:24:22,275
نعم، لماذا لا أكون كذلك ؟

396
00:24:22,401 --> 00:24:26,547
حسناً، لقد قضيت وقتاً
طويلاً جداً في الحمام

397
00:24:26,966 --> 00:24:29,311
هذا ليس الحمام ؟

398
00:24:30,886 --> 00:24:31,936
أنت هنا

399
00:24:32,059 --> 00:24:34,279
بالطبع، نحن هنا، هل تعتقدين
أنني سوف أنساك ؟

400
00:24:35,786 --> 00:24:37,755
(لينا)

401
00:24:38,885 --> 00:24:40,519
(أليكس)

402
00:24:40,644 --> 00:24:42,490
(سوبر غيرل)

403
00:24:42,514 --> 00:24:44,078
! لا

404
00:24:44,079 --> 00:24:47,555
لقد قتلتك، أيضاً، أنا آسفة

405
00:24:47,680 --> 00:24:48,730
ـ (سام)، لا
ـ أنا آسفة

406
00:24:48,853 --> 00:24:52,245
،لا، (رين) لم تقتلنا
نحن هنا لمساعدتك

407
00:24:52,371 --> 00:24:53,421
سنخرجك من هنا

408
00:24:53,544 --> 00:24:54,594
الناس الذين قتلتهم قادمون

409
00:24:54,616 --> 00:24:56,585
(رين) قتلت، وليس أنت

410
00:24:56,710 --> 00:24:59,139
سنتأكد من أن (رين)
لن تؤذي أحداً مرة أخرى

411
00:24:59,907 --> 00:25:01,880
لكن (سام)، عليك أن تستيقظي

412
00:25:02,406 --> 00:25:04,961
عليك أن تعودي إلى جسدك
،وترسلي لنا رسالة

413
00:25:05,086 --> 00:25:06,929
"أخبرينا أين يوجد "قتلة العالم

414
00:25:07,055 --> 00:25:10,238
لا تدعيهم يدخلون، إنهم يريدونني

415
00:25:10,405 --> 00:25:14,677
ـ لقد قتلتهم
ـ مهلك، مهلك، أنت لست قاتلة

416
00:25:16,813 --> 00:25:19,954
ـ عشر دقائق إجمالاً
ـ لا يمكنها أن تستغرق أكثر من ذلك

417
00:25:19,980 --> 00:25:20,930
ابقيها بالداخل

418
00:25:20,945 --> 00:25:23,207
ـ لديها بضع دقائق
ـ قلت، ابقيها بالداخل

419
00:25:26,974 --> 00:25:30,785
هيّا ! يجب أن نخرجك من هنا

420
00:25:31,455 --> 00:25:34,470
لا، ليس بعد، ليس بعد، (سام) ؟

421
00:25:34,596 --> 00:25:35,978
ليس لدينا الكثير من الوقت

422
00:25:36,003 --> 00:25:38,139
هيّا، ابقي معنا، تذكري من أنت

423
00:25:38,265 --> 00:25:40,610
مهلاً، أنت (سام آرياس)، حسناً ؟

424
00:25:40,736 --> 00:25:42,537
أنت المرأة التي أثق بها بأي شيء

425
00:25:42,662 --> 00:25:44,170
ـ أنت صالحة
ـ لديك أصدقاء

426
00:25:44,296 --> 00:25:45,594
ـ أنت مقاتلة
ـ أنت أم

427
00:25:45,720 --> 00:25:48,316
،تذكري (روبي) ؟ (روبي)
إنها تنتظر رجوعك إلى المنزل

428
00:25:48,342 --> 00:25:49,724
(سام)، عليك أن تفكري في (روبي)

429
00:25:49,750 --> 00:25:50,922
ـ (روبي)
ـ تذكري (روبي) ؟

430
00:25:51,048 --> 00:25:52,430
ـ (روبي)
ـ (روبي)

431
00:26:06,375 --> 00:26:08,846
! ـ اسمحي لها أن تذهب
ـ سأكسر رقبتها

432
00:26:33,195 --> 00:26:36,127
! خذيني ! خذيني بدلاً منها، من فضلك

433
00:26:36,252 --> 00:26:40,189
،أنت ؟ أنت لا شيء
كنت دائماً لا شيء

434
00:26:40,315 --> 00:26:42,786
فقط واحد بقوّة متساوية
يمكنه أن يهزمني

435
00:26:42,911 --> 00:26:45,717
أنت طوفان في وجه إعصار

436
00:27:02,553 --> 00:27:04,899
لقد نجحنا، حصلنا على موقع

437
00:27:04,924 --> 00:27:07,646
ـ اسحبهم، الآن
ـ حددت المسار

438
00:27:09,154 --> 00:27:11,164
! لا

439
00:27:21,048 --> 00:27:22,723
! أنت

440
00:27:36,041 --> 00:27:37,298
! بشرية

441
00:27:47,517 --> 00:27:49,778
اعتقدت أن ذلك قد ينجح

442
00:27:52,945 --> 00:27:55,876
لقد نجح، شكراً لك

443
00:27:56,756 --> 00:28:00,818
ـ هم قادمون
ـ لا، هم بالفعل هنا

444
00:28:08,441 --> 00:28:10,200
ـ هل نجحت ؟
ـ مثل السحر

445
00:28:10,325 --> 00:28:12,294
هل ما زلنا نتحدث عن السحر المظلم ؟

446
00:28:12,319 --> 00:28:15,376
ـ يجب أن تستريحي أكثر
ـ منذ متى ذلك يوقفني ؟

447
00:28:15,502 --> 00:28:17,387
ـ لنذهب
ـ مهلاً، ماذا عنّي ؟

448
00:28:18,057 --> 00:28:19,858
ساعدي (بريني)

449
00:28:21,407 --> 00:28:23,376
ـ حسناً
ـ حسناً

450
00:28:23,401 --> 00:28:25,872
ـ مهلاً، (أليكس)
ـ نعم، عليّ الذهاب معهم

451
00:28:25,898 --> 00:28:28,578
ـ اسمعي، هذا يستحق الانتظار
ـ حسناً

452
00:28:28,704 --> 00:28:30,588
لطالما ظننت أن الأمر كان
غير عادل، كما تعرفين

453
00:28:30,714 --> 00:28:33,897
،(جون) يمكنه المرور من خلال الأشياء
...يمكنه تغيير الشكل

454
00:28:34,023 --> 00:28:37,206
،ثم لديك (سوبر غيرل)
هي لديها رؤية ليزرية، كما تعلمين

455
00:28:37,331 --> 00:28:40,137
...نفس متجمد، هي قوية بشكل كبير

456
00:28:40,263 --> 00:28:43,153
أنت لا تجعلني أشعر بأنني متشوقة
...جداً للانضمام إلى القتال، ولكن

457
00:28:43,278 --> 00:28:45,247
بالضبط ! بالضبط

458
00:28:45,372 --> 00:28:48,136
،صحيح ؟ لذا أنا أفكر، "ما هو أفضل

459
00:28:48,262 --> 00:28:51,864
ما قد تحتاج إليه أشرس عميلة للـ(دي إي أو)

460
00:28:51,989 --> 00:28:54,251
لتستعد لأخذ
"المعركة إلى مستوى أعلى ؟

461
00:28:58,004 --> 00:28:59,302
أنت لم تفعل

462
00:28:59,428 --> 00:29:02,359
يا فتاة، فعلتها، وهناك البعض

463
00:29:02,694 --> 00:29:07,762
ماذا لو أخبرتك أن
المستقبل هو المغناطيس ؟

464
00:29:11,950 --> 00:29:17,478
هذا الخاتم يكلف بالضبط أكثر
من هذه السفينة بأكملها

465
00:29:17,604 --> 00:29:19,363
،أيضاً

466
00:29:19,489 --> 00:29:21,708
إنه مؤلم

467
00:29:22,295 --> 00:29:25,687
انتظري حتى تري الرصاص

468
00:29:28,451 --> 00:29:30,503
سأذهب للتغيير الآن

469
00:29:33,309 --> 00:29:36,534
ـ الحمام في ذلك الاتجاه
ـ صحيح، ذلك... أجل

470
00:29:36,685 --> 00:29:39,826
<i>،تم اختراق الهيكل تقريباً
الاستعداد للهبوط</i>

471
00:29:57,248 --> 00:29:59,259
ـ ما كان ذلك ؟
ـ الدفاعات الرئيسية أتلفت

472
00:29:59,284 --> 00:30:01,630
ـ كيف ؟
ـ نوع من تدخل الموجة الصوتية

473
00:30:01,655 --> 00:30:02,705
(المطهرة)

474
00:30:02,754 --> 00:30:04,429
لا باس، لدينا الدفاعات الثانوية

475
00:30:06,111 --> 00:30:11,513
،والتي انفجرت أيضاً
عذراً لحظة

476
00:30:16,078 --> 00:30:17,709
ـ هيّا، هيّا، هيّا
--ـ مهلاً، مهلاً

477
00:30:18,833 --> 00:30:19,986
هناك

478
00:30:20,087 --> 00:30:23,116
جيدة كالجديدة، ماذا تفعلين ؟

479
00:30:23,343 --> 00:30:24,850
أنا أساعد

480
00:30:25,018 --> 00:30:27,279
لا، لا، هذه ليست طريقة عمله

481
00:30:28,494 --> 00:30:30,755
في الواقع، هذه هي بالضبط طريقة عمله

482
00:30:30,881 --> 00:30:34,860
أعلم سحبت ما يصل إلى 6000
قدم، لتنفيس المحركات

483
00:30:37,505 --> 00:30:39,473
أنت ضعيفة

484
00:30:58,555 --> 00:31:00,858
سأتولى هذا، اطمئني على الآخرين

485
00:31:02,056 --> 00:31:03,522
شكراً، (وين)

486
00:31:16,756 --> 00:31:18,222
لا أعتقد أنك تعرفين ما أصبحت عليه

487
00:31:18,348 --> 00:31:22,871
،لقد أصبحت بالفعل
! أنا الموت، وقد اخترتك أولاً

488
00:31:42,136 --> 00:31:43,811
(جوليا) ؟

489
00:31:46,408 --> 00:31:48,544
أنت هناك وأنا أعلم ذلك

490
00:31:49,716 --> 00:31:54,449
هيّا، عليك أن تستيقظي وتساعدينا

491
00:32:19,477 --> 00:32:23,623
الكسوف ممتلىء، لا مزيد من القوى

492
00:32:55,755 --> 00:32:58,058
(أليكس) ! لا

493
00:33:29,704 --> 00:33:32,468
ـ (جوليا)
! ـ (جوليا)، من فضلك

494
00:33:32,593 --> 00:33:34,939
ـ (جوليا)
ـ (جوليا)، استيقظي

495
00:33:34,964 --> 00:33:37,435
،لا أستطيع فعل هذا
أنت لا تزالين قوية بما يكفي

496
00:33:37,461 --> 00:33:38,759
! ساعدينا

497
00:33:38,785 --> 00:33:40,753
انتهى

498
00:33:44,941 --> 00:33:46,951
ماذا قلت من قبل ؟

499
00:33:47,328 --> 00:33:51,684
أن شخص تساويه بالقوّة
يمكنه أن يهزمك

500
00:33:53,652 --> 00:33:55,788
حسناً، تعالي إليّ أيتها الساحرة

501
00:34:07,468 --> 00:34:09,469
! لا ! لا

502
00:34:15,237 --> 00:34:18,797
كنت أعرف دائماً أنك ضعيفة

503
00:34:30,900 --> 00:34:32,827
! لا

504
00:34:36,512 --> 00:34:39,611
ـ إنها لن تنجو
ـ أنا آسفة جداً

505
00:34:55,526 --> 00:35:00,133
،لقد فعلتها، لقد فعلتها
(الوباء) ماتت

506
00:35:17,348 --> 00:35:19,191
دعونا نخرج من هنا بسرعة

507
00:35:38,771 --> 00:35:40,572
مرحباً

508
00:35:43,127 --> 00:35:45,011
مرحباً بك

509
00:35:50,884 --> 00:35:52,811
لقد فعلناها

510
00:35:52,936 --> 00:35:58,758
...المستقبل وأصدقاؤنا وعائلتنا

511
00:36:00,459 --> 00:36:02,259
أختك

512
00:36:05,794 --> 00:36:07,971
لقد أنقذنا الجميع

513
00:36:08,223 --> 00:36:11,782
،تغلبنا على (الوباء)
أوقفنا (الآفة)

514
00:36:13,877 --> 00:36:15,929
لقد انتهى الأمر

515
00:36:17,562 --> 00:36:20,075
لذا، أعتقد أنه يمكننا العودة إلى المنزل الآن

516
00:36:21,499 --> 00:36:23,341
أظن ذلك

517
00:36:28,367 --> 00:36:31,508
هل يمكننا العودة إلى المنزل ؟

518
00:36:33,393 --> 00:36:35,696
(بريني) سوف يحل ذلك

519
00:36:35,864 --> 00:36:39,130
"خلاف ذلك، سيفقد لقب "(بريني)

520
00:37:03,363 --> 00:37:06,420
ذهبت القلعة، كأنما لم تكن هناك

521
00:37:06,446 --> 00:37:08,289
تحول الحجر إلى الرمال

522
00:37:08,414 --> 00:37:11,178
وذهبت (رين)، أيضاً، لا يمكن تعقبها

523
00:37:11,304 --> 00:37:13,817
أنت تعلم أن الكسوف انتهى
بمجرد تدمير القلعة

524
00:37:13,942 --> 00:37:17,419
لقد تخلصنا من اثنين من أصل ثلاثة
من "قتلة العالم"، وهذا مثل، هذا هو الفوز

525
00:37:17,444 --> 00:37:20,711
ـ وسنجد (سام)، بطريقة ما
ـ أعرف

526
00:37:21,130 --> 00:37:25,276
! مهلاً، مهلاً، بدلة جديدة رائعة

527
00:37:25,301 --> 00:37:26,390
(وين) جعلني متينة

528
00:37:26,516 --> 00:37:28,275
نعم، ترقيات

529
00:37:28,301 --> 00:37:31,567
حسناً، كنت أطلب من مدير
،الـ(دي إي أو) واحدة لسنوات

530
00:37:31,593 --> 00:37:33,394
لكني أتلقى الرفض فقط

531
00:37:33,419 --> 00:37:35,765
،ألقي اللوم على الكونغرس
لا أكتب الميزانيات

532
00:37:35,890 --> 00:37:37,665
إلى جانب ذلك، الم تفوتي لعبة البولو خاصتك ؟

533
00:37:37,691 --> 00:37:39,450
بدا الأمر كما لو كان علامة عرق

534
00:37:39,618 --> 00:37:43,513
،لديّ بندقية جديدة رائعة
لا تظن أنها لا تعمل عليك

535
00:37:44,601 --> 00:37:46,193
لا تطلقي النار

536
00:37:48,119 --> 00:37:51,051
مهلاً، نحن لم نتحدث في السابق

537
00:37:51,344 --> 00:37:54,234
...ـ (جيمس) وأنا فعلت الشيء الذي طلبته
ـ و... ؟

538
00:37:54,360 --> 00:37:57,459
،قال (جيمس) إن القبو كان خالياً
"لم يعد هناك "كريبتونايت

539
00:37:57,584 --> 00:38:01,396
ويبدو أن (لينا) تقول الحقيقة

540
00:38:04,955 --> 00:38:06,589
مهلاً يا (لينا)

541
00:38:10,216 --> 00:38:13,399
ـ عمل جميل هناك
ـ لم تكوني سيئة في القتال

542
00:38:13,943 --> 00:38:15,284
نعم، لم نتمكن من إنقاذ (سام)

543
00:38:15,409 --> 00:38:17,503
لكننا أنقذنا (جوليا)

544
00:38:17,629 --> 00:38:19,487
وإذا تمكنت (جوليا) من التغلب
،على الشياطين بداخلها

545
00:38:19,514 --> 00:38:21,859
إذاً (سام) لديها فرصة، أيضاً

546
00:38:23,618 --> 00:38:25,461
أتمنى أن تكوني على حق

547
00:38:26,089 --> 00:38:30,235
مهلاً، في الواقع، أريد التحدث معك

548
00:38:32,371 --> 00:38:36,098
ربما كنت أبالغ في رد الفعل

549
00:38:36,726 --> 00:38:40,831
بقدر ما أشعر بالقلق، سجلّنا نظيف

550
00:38:42,867 --> 00:38:45,170
ـ حسناً، يمكنني العمل مع ذلك
ـ جيد

551
00:39:06,236 --> 00:39:08,414
فوجئت بأنك تريد رؤيتي

552
00:39:09,335 --> 00:39:13,481
،كما تعلمين، منذ فترة طويلة
...كنت أبحث عن أي سبب

553
00:39:13,607 --> 00:39:16,413
أي سبب يمكّنني من عدم الثقة بك

554
00:39:16,622 --> 00:39:19,386
...إنه ليس خطأك، إنه مجرد

555
00:39:19,847 --> 00:39:22,444
ثقل (ليكس)، أو أياً كان

556
00:39:24,579 --> 00:39:29,898
ولكن خلال العامين الماضيين
لم تفعلي شيئاً سوى إثبات أنني مخطىء

557
00:39:30,191 --> 00:39:33,500
ـ حتى الآن
ـ لا، لا

558
00:39:34,128 --> 00:39:38,484
بالطريقة التي أراها، جاءت
صديقتك إليك بشيء لا يطاق

559
00:39:39,363 --> 00:39:42,169
وقد حاولت أن تساعديها في حملها

560
00:39:43,886 --> 00:39:45,938
،لقد فعلت كل ما بوسعك لمساعدتها

561
00:39:46,064 --> 00:39:48,158
بغض النظر عن ما قد
،يبدو ذلك لأشخاص آخرين

562
00:39:48,184 --> 00:39:49,901
عندما يكتشفون

563
00:39:52,079 --> 00:39:53,921
وهذا جميل

564
00:39:54,198 --> 00:39:56,585
هذا شخص أريد معرفته

565
00:39:57,884 --> 00:40:00,480
ـ حقاً ؟
ـ بلى

566
00:40:06,427 --> 00:40:10,490
ولكن لديك قرار بشأني

567
00:40:10,615 --> 00:40:13,045
--ـ بالطبع، أريد أن أعرفك
ـ أنا (غارديان)

568
00:40:16,604 --> 00:40:18,321
لماذا تخبرني بهذا ؟

569
00:40:18,347 --> 00:40:21,153
لأنني فعلت شيئاً لست فخوراً به

570
00:40:25,592 --> 00:40:28,231
لقد اقتحمت مختبرك

571
00:40:28,901 --> 00:40:32,000
"لتحديد ما إذا كان لديك المزيد من "الكريبتونايت

572
00:40:33,015 --> 00:40:34,104
لماذا فعلت ذلك ؟

573
00:40:34,229 --> 00:40:38,585
،اضطررت لذلك
من أجل (سوبر غيرل)، طلبت مني ذلك

574
00:40:38,610 --> 00:40:39,661
هل فعلت ؟

575
00:40:39,951 --> 00:40:42,212
فعلت، ولكن أنا الذي قال نعم

576
00:40:43,259 --> 00:40:45,646
لذا، هذا يقع على عاتقي

577
00:40:46,065 --> 00:40:50,211
،لكن عندما دخلت
لم أستطع الذهاب إلى قبوك

578
00:40:50,337 --> 00:40:52,473
أعني، استطعت

579
00:40:53,990 --> 00:40:56,126
لم أكن أريد ذلك

580
00:40:56,419 --> 00:40:58,220
لم أحتج لذلك

581
00:41:00,011 --> 00:41:05,665
أنا أثق بك، أتمنى حقاً أن تثقي بي

582
00:41:06,796 --> 00:41:08,597
نعم

583
00:41:14,753 --> 00:41:17,057
هناك شيء آخر تحتاج إلى معرفته

584
00:41:19,151 --> 00:41:21,035
هات ما لديك

585
00:41:22,920 --> 00:41:25,684
لم يكن ذلك "كريبتونايت" (ليكس)

586
00:41:26,731 --> 00:41:29,076
اكتشفت طريقة صنعه

587
00:41:31,422 --> 00:41:37,117
<i>الإنسان بداخلك يجب أن
يموت، يجب أن تموت الطفلة</i>

588
00:41:37,578 --> 00:41:41,389
<i>يجب أن تموت (روبي آرياس)</i>

589
00:41:43,763 --> 00:41:48,663
<b>‘‘اسمي (سام)، ابنتي هي (روبي)’’</b>

590
00:42:01,998 --> 00:42:11,998
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

