﻿1
00:00:03,690 --> 00:00:06,400
| (ويلفريد ) |

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,860
نحن جميعنا على متن قارب واحد وسط عاصفة هوجاء "
" و مدينون لبعضنا البعض بالوفاء المطلق 
 الكاتب ( جلبرت شيسترتون ) 

3
00:00:10,860 --> 00:00:12,820
| الوفاء | 
 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

4
00:00:13,010 --> 00:00:16,280
بما أنني شريكة ( هنري ) و صديقته المقربة 

5
00:00:16,280 --> 00:00:19,150
آمل أنكم تثقون بي لنكون صريحين 
 أثناء هذه العملية 

6
00:00:19,180 --> 00:00:20,580
نحن نثق بكِ يا ( لوني ) 

7
00:00:21,920 --> 00:00:25,690
و الآن لننتقل إلى التوزيع

8
00:00:25,720 --> 00:00:29,230
 ( لاري ) و ( صوفي ) سيتلقيان 12%من الوديعة 

9
00:00:29,260 --> 00:00:30,760
و8% إلى ( جينيفيف ) 

10
00:00:30,790 --> 00:00:32,600
جراء خدمتها المثابرة طوال هذه السنين 

11
00:00:32,630 --> 00:00:35,860
لقد أحببت العمل لصالح والدكم حقاً 

12
00:00:35,900 --> 00:00:39,400
 و الوديعة ستوفر تكاليف علاج والدتكم العقلي 

13
00:00:39,440 --> 00:00:42,000
و البقية ستقسم بالتساوي بينكما

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,570
مع أتباع القواعد الآتية 

15
00:00:43,610 --> 00:00:45,740
ميراث ( كريستين ) سيكون بدون قيود 

16
00:00:45,770 --> 00:00:47,110
و ميراث ( راين ) ... 

17
00:00:47,140 --> 00:00:49,550
سيتم تقسيمه إلى دفعات سنوية

18
00:00:49,580 --> 00:00:51,410
مهلاّ ، هذا كل شيء ؟

19
00:00:51,450 --> 00:00:54,050
إذن لست مذكور في الوصية حتى ؟ ماذا .. ما هذا ؟

20
00:00:54,080 --> 00:00:56,720
فقط لأنه يعتقد أنني سبب 
 تصرفات أبنه الجنونية ؟

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,090
تجاوز الأمر بالفعل يا صاح 

22
00:00:58,120 --> 00:01:02,060
 و 6% من الوديعة صُرفت كأجر 
 لي بصفتي منفذة للوصية 

23
00:01:02,090 --> 00:01:05,530
ألا يتخلى المنفذين أصدقاء العائلة عن أجرهم بالعادة ؟

24
00:01:05,560 --> 00:01:07,700
تولي حسابات وديعة والدك سيستغرق وقت طويل 

25
00:01:07,730 --> 00:01:10,270
وقت في العادة أستغله بجني المال 

26
00:01:10,300 --> 00:01:11,970
... %لكن 6

27
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
هذا ليس أجر إعتيادي حتى 

28
00:01:13,070 --> 00:01:15,040
صحيح ؟ 

29
00:01:15,070 --> 00:01:17,470
( راين ) ، أليس كذلك ؟ 

30
00:01:17,510 --> 00:01:24,480
إن لم يكنّ هناك أي مشاكل أخرى 
 لم لا ابدأ بتوضيح كيف ستكون التوزيعات ؟ 

31
00:01:24,510 --> 00:01:27,250
حياتي مثيرة للشفقة 

32
00:01:27,280 --> 00:01:28,780
لم أحصل على ميراث 

33
00:01:28,820 --> 00:01:30,490
و فشلت بأرشادك إلى السعادة 

34
00:01:30,520 --> 00:01:32,120
لذا من الواضح أنني لست بأله 

35
00:01:32,160 --> 00:01:34,460
و الأسوء من ذلك ، مالكتي رحلت إلى " ويسكونسن " 

36
00:01:34,490 --> 00:01:37,930
و تركتني مع جارها النحيل ولا أعلم إلى متى 

37
00:01:37,960 --> 00:01:40,900
أنا مشغول الآن نوعاً ما - 
 بفعل ماذا ؟ -

38
00:01:40,930 --> 00:01:43,070
ذلك الرجل على الهاتف الذي قال أن 
 السعر تضاعف ؟

39
00:01:43,100 --> 00:01:44,900
" دعى شريكة أبي بـ " العاهرة 

40
00:01:44,930 --> 00:01:46,670
لابد أنه يتحدث عن ( لوني ) 

41
00:01:46,700 --> 00:01:48,570
" حسناً ، أنه محق بوصفها " عاهرة 

42
00:01:48,600 --> 00:01:51,140
وجدت قائمة بكلمات السرّ خاصتها 
 على مكتب مساعدتها 

43
00:01:51,170 --> 00:01:53,740
 و بحثت في كل شيء ، بريده الإلكتروني 
 حسابات المصرف 

44
00:01:53,780 --> 00:01:56,780
و لا يمكنني إيجاد أي شيء عن رشوة 10 آلاف 
 في الشهر الماضي 

45
00:01:56,810 --> 00:02:00,120
إذن أنهض بمؤخرتك النحيلة و اسألها ما الذي تعرفه عن تلك الطائفة 

46
00:02:00,150 --> 00:02:01,650
حسناً ، كفّ عن التحدث عن مؤخرتي 

47
00:02:01,680 --> 00:02:05,790
سأكفّ عن التحدث عنها حالما تبدأ بالتمارين 
 الرياضية لبناء عضلاتها

48
00:02:05,820 --> 00:02:07,620
أريد أن أرى مؤخرة بمثابة رف

49
00:02:07,660 --> 00:02:09,860
( لوني ) كذبت مرة بالفعل 

50
00:02:09,890 --> 00:02:12,960
يجب أن أختفي حتى أحصل على دليل قوي 

51
00:02:13,000 --> 00:02:16,130
ألهذا تخليت عن ( كريستن ) اليوم عندما 
 أحتاجت دعمك ؟ 

52
00:02:16,170 --> 00:02:18,700
 نعم ، بالضبط 
 لا أرغب بالخلاف مع ( لوني ) 

53
00:02:18,730 --> 00:02:22,440
أو لربما أنت فقط لست شقيق وفي 

54
00:02:22,470 --> 00:02:24,370
هل ستعلمني الوفاء حقاً ؟

55
00:02:24,410 --> 00:02:26,810
ماذا ؟ أنا وفي جداً 

56
00:02:26,840 --> 00:02:30,810
اسأل ( جينا ) فحسب - 
لقد كنت تتذمر منذ ثانيتين للتو لأنها تخلت عنك - 

57
00:02:30,850 --> 00:02:33,180
هذا لا يعني أنني لست وفياً لها 

58
00:02:33,220 --> 00:02:37,150
لقد مضت عامين ، سبعة أشهر و ثلاثة أيام 
 منذ أخر إخفاق لي 

59
00:02:38,390 --> 00:02:40,790
... ( راين ) 

60
00:02:40,820 --> 00:02:42,930
أنا مدمن 

61
00:02:44,030 --> 00:02:46,660
... يا إلهي 

62
00:02:51,400 --> 00:02:53,670
أنا مدمن عناق 

63
00:02:56,710 --> 00:02:58,670
أنه مرض يا ( راين ) 

64
00:02:58,710 --> 00:03:01,680
منذ سنوات ، عندما كنت مغمور في إدماني 

65
00:03:01,710 --> 00:03:03,680
كنت أقتحم منازل العجزة 

66
00:03:03,710 --> 00:03:07,750
و كنت أعانق مسنّ واحد فقط 

67
00:03:07,780 --> 00:03:10,720
ثم خمسة عجزة ، و بعدها 10 مسنين 

68
00:03:10,750 --> 00:03:13,760
و بعد ذلك كنت أشعر بالخزي 

69
00:03:13,790 --> 00:03:18,660
لكن الشيء الوحيد الذي يمدني بشعور جيد 
 تجاه نفسي هو المزيد من العناق 

70
00:03:18,690 --> 00:03:23,870
و سرعان ما كنت أتجول في مواقف السيارات 
 عند الأنشطة الأولمبية 

71
00:03:23,900 --> 00:03:27,140
أبحث عن أي غريب يفي بالغرض 

72
00:03:29,200 --> 00:03:32,910
 و في أحدى الليالي ، أنتهى بي الأمر 
 في زقاق أتلقى العناق و التربيت 

73
00:03:32,940 --> 00:03:34,580
من رياضيين 

74
00:03:34,610 --> 00:03:37,010
إن كنت مدمناً 

75
00:03:37,050 --> 00:03:38,950
لمَ لا تحاول عناقي أبداً ؟

76
00:03:38,980 --> 00:03:43,890
أفعل شيء ما بخصوص تلك المؤخرة النحيلة و ربما سأفعل 

77
00:03:43,920 --> 00:03:45,750
لكنني بحال أفضل الآن 

78
00:03:45,790 --> 00:03:49,430
أنا في علاقة أحادية صحية مع ( جينا ) 

79
00:03:49,460 --> 00:03:53,560
... أعني ، العلاقة عن بعد هكذا سيكون إختبار لكن

80
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
سأجتاز الأمر 

81
00:03:56,230 --> 00:03:58,430
... طالما لدي 

82
00:03:58,470 --> 00:04:01,200
مساعد الكلب المنزلي 

83
00:04:16,790 --> 00:04:18,550
لن تصدق هذا أبداً 

84
00:04:18,590 --> 00:04:20,760
( آرتورو ) يريد حضانة ( جوفري ) بالكامل 

85
00:04:20,790 --> 00:04:22,890
! يا إلهي - 
 ماذا ؟! لا يمكن أن يرحل ( جوفري ) - 

86
00:04:22,930 --> 00:04:26,930
من سيدعني أوقظه بالنباح الغير منطقي ؟ 

87
00:04:26,960 --> 00:04:30,900
يقول يجب أن يتربى ( جوفر ) داخل 
 بيئة عائلية تقليدية 

88
00:04:34,800 --> 00:04:37,340
لا يمكنني حتى تخيل حياتي من دونه 

89
00:04:37,370 --> 00:04:40,110
سأفقتده كثيراً 

90
00:04:40,140 --> 00:04:42,610
ماذا تفعلين ؟ 

91
00:04:42,650 --> 00:04:45,010
لا داعِ للقلق يا ( كريستن ) 

92
00:04:45,050 --> 00:04:47,150
المحاكم عادة تحكم إلى صالح الأم 

93
00:04:47,180 --> 00:04:48,520
... حسناً 

94
00:04:48,550 --> 00:04:50,290
ما الأمر ؟

95
00:04:50,320 --> 00:04:53,260
لقد وقعت حادثة في المركز التجاري 

96
00:04:53,290 --> 00:04:54,860
يجدر بي أن أحذركِ 

97
00:04:54,890 --> 00:04:56,630
أنا في علاقة حالياً - 
 و ماذا ؟ -

98
00:04:56,660 --> 00:04:59,860
أمسكت بالعربة الخاطئة و تجولت مع الطفل الخطأ 

99
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
لقد كانت مجرد غلطة بريئة 

100
00:05:01,730 --> 00:05:03,770
لكن تم إستدعاء الشرطة 

101
00:05:03,800 --> 00:05:05,670
و أخشى أن يستغل ( آرتورو ) هذا ضدي

102
00:05:05,700 --> 00:05:07,440
... لا يمكنني فعل هذا - 
 هلّا ساعدتني ؟ - 

103
00:05:07,470 --> 00:05:09,840
لا يمكنني فعل هذا .. لا يمكنني فعل هذا 

104
00:05:09,870 --> 00:05:15,280
 قوانين العوائل ليست مجال إختصاصي - 
 أعلم ، لكن قبل أن أوظف محامي عالي الأجر 

105
00:05:15,310 --> 00:05:17,280
و أخوض معركة وصاية كبيرة 

106
00:05:17,310 --> 00:05:19,680
أيمكنك مضايقته قليلاً فقط ؟

107
00:05:19,720 --> 00:05:22,320
هل أصبعك حيث أعتقد أنه كذلك ؟

108
00:05:22,350 --> 00:05:25,290
على يدك مع أصابعك الأخرى لتربت على ظهري ؟

109
00:05:25,320 --> 00:05:28,120
أنتِ غريبة الأطوار 

110
00:05:28,160 --> 00:05:30,460
حسناً، سأساعدك

111
00:05:30,490 --> 00:05:31,960
حقاً ؟

112
00:05:31,990 --> 00:05:34,760
شكراً جزيلاً 

113
00:05:36,000 --> 00:05:37,570
لابد أنني أبدو بحالة يرثى لها الآن 

114
00:05:37,600 --> 00:05:39,030
أنا فقط ... سأستخدم المرحاض ، حسناً ؟ 

115
00:05:40,500 --> 00:05:43,210
يا رجل .. ما حدث للتو كان جنونياً 

116
00:05:43,240 --> 00:05:44,810
ارأيت ذلك ؟ 

117
00:05:44,840 --> 00:05:47,210
... لقد كانت تتلمسني و أنا كنت 

118
00:05:47,240 --> 00:05:50,410
" أبتعدي عن بطني الظريفة يا عاهرة "

119
00:05:50,450 --> 00:05:52,050
يا إلهي .. توقيتها مزعج جداً 

120
00:05:52,080 --> 00:05:55,720
يجب أن أركز على إيجاد الصلة بين ( لوني ) و الطائفة 

121
00:05:55,750 --> 00:05:57,590
إن كان يمكنني الحفاظ على وفاءي لـ ( جينا ) 

122
00:05:57,620 --> 00:05:59,320
في هذه الأوقات العصيبة يا ( راين ) 

123
00:05:59,350 --> 00:06:01,690
إذن أعتقد أنه يمكنك مساعدة شقيقتك 

124
00:06:03,130 --> 00:06:05,660
المياه ليست ساخنة في منزلك ، صحيح ؟ 

125
00:06:08,600 --> 00:06:10,570
حذاء ( جوفري ) 

126
00:06:12,570 --> 00:06:15,370
ماذا لو لم يتسنى لي 
 تقبيل أصابعه الصغيرة مرة أخرى أبداً ؟

127
00:06:17,770 --> 00:06:19,740
توقفي 

128
00:06:19,780 --> 00:06:22,950
! أرجوكِ .. لا 

129
00:06:27,780 --> 00:06:30,950
أتريد أن نتقاسم الأعياد ؟ - 
 حسناً ، هذه نقطة لبداية التفاوض -

130
00:06:30,950 --> 00:06:33,620
لا يمكنني تخيل غياب ( جوفري ) في الاعياد 

131
00:06:33,660 --> 00:06:36,860
هذا يدفع المرء بالبكاء 

132
00:06:36,890 --> 00:06:39,030
 و مداعبة أنعم شيء على وجه الكرة الأرضية 

133
00:06:39,060 --> 00:06:41,430
مثل إذن كلب ربما ؟ 

134
00:06:41,460 --> 00:06:43,200
ما خطب ( ويلفريد ) اليوم ؟ 

135
00:06:43,230 --> 00:06:45,970
أنه مزعج حقاً اليوم - 
 أجلس يا ( ويلفريد ) - 

136
00:06:46,000 --> 00:06:48,140
 أنت تمنحه عطلتين أسبوعية في الشهر ؟ 
 بينما لديه واحدة فقط الآن

137
00:06:48,170 --> 00:06:49,740
( راين ) ، ظننت أنك ستدافع عني 

138
00:06:49,770 --> 00:06:52,110
هذا هو مغزى التسوية 

139
00:06:52,140 --> 00:06:53,480
ما لم تريدي نقل القضية إلى المحكمة 

140
00:06:53,510 --> 00:06:54,610
يجب أن تقومي ببعض التنازلات 

141
00:06:54,640 --> 00:06:55,980
لا تدعه يضغط عليك فحسب 

142
00:06:56,010 --> 00:06:57,350
لأن ( آرتورو ) حثالة كاذب 

143
00:06:58,750 --> 00:07:00,120
يا إلهي ، كم أكره هذا 

144
00:07:00,150 --> 00:07:05,320
أكره .. التفكير حتى بأحتمال خسارته 

145
00:07:05,350 --> 00:07:07,190
تعالي إليّ 

146
00:07:14,460 --> 00:07:17,970
نعم ، أنا لست هنا لنقاش الأيام و العطل يا ( راين ) 

147
00:07:18,000 --> 00:07:19,940
أنا أطالب بحضانة كاملة 

148
00:07:19,970 --> 00:07:23,740
أعلم ، لكن أفترض أنكما لا تريدان 
 الوصول إلى المحكمة 

149
00:07:23,770 --> 00:07:25,070
هل أخبرتك بما حدث في مركز التسوق؟ 

150
00:07:25,110 --> 00:07:28,110
نعم ، لكن ذلك كان حادث 

151
00:07:28,140 --> 00:07:31,450
 هل أخبرتك أنني رأيت رأس 
 لعبة ليغو في براز ( جوفري ) الشهر الماضي ؟ 

152
00:07:31,480 --> 00:07:33,450
و كان لا يزال يرتدي قبعة راعي البقر 

153
00:07:33,480 --> 00:07:36,520
... حسناً - 
 انصت ، أفترض أن ( كريستن ) تعاني من الكثير - 

154
00:07:36,550 --> 00:07:39,090
منذ وفاة والدك ، و أنا آسف لسماع 
 هذا الخبر بالمناسبة 

155
00:07:39,120 --> 00:07:42,260
ولا أنوي الضغط عليها بينما هي منهارة 

156
00:07:42,290 --> 00:07:44,160
لكنني أريد مصلحة ( جوفري ) يا ( راين ) 

157
00:07:44,190 --> 00:07:46,330
و أعلم أنها تعتقد أنني مغفل مخادع 

158
00:07:46,360 --> 00:07:49,300
لكن لنكنّ عادلين هنا 
 أنها دائماً ترى الأسوء في الناس

159
00:07:49,330 --> 00:07:53,170
أنا ، أنا فقط أريد أن أرى أبني أكثر

160
00:07:57,140 --> 00:07:59,540
ماذا لو تخلت عن العطل الأسبوعية من أجلك ؟

161
00:07:59,580 --> 00:08:01,080
جميعها ؟

162
00:08:02,650 --> 00:08:04,310
حسناً ، هذا يشكل فارق كبير 

163
00:08:04,350 --> 00:08:06,650
 بالرغم من أننا كنّا ننوي إصطحاب الأطفال 
 إلى " إسبانيا " في الصيف 

164
00:08:06,680 --> 00:08:12,150
سيكون من المؤسف ألا يلتقي ( جوفري ) بجديه 
 أقاربه ، العائلة الكبيرة 

165
00:08:12,190 --> 00:08:15,520
أعتقد أنه يمكنني إقناع ( كريستن ) بأستثناء 
 من أجل شهري يوليو و أغسطس 

166
00:08:15,560 --> 00:08:16,730
و سبتمبر 

167
00:08:18,590 --> 00:08:21,060
يا إلهي ! أهذه مصاصة أبني ؟ 

168
00:08:21,100 --> 00:08:22,900
! ( ويلفريد ) - 
ماذا ؟ - 

169
00:08:22,930 --> 00:08:24,900
كيف وصلت هذه إلى هنا ؟ 

170
00:08:24,930 --> 00:08:26,400
أنا آسف جداً 

171
00:08:26,430 --> 00:08:28,070
هذا ما أعنيه بالضبط يا ( راين ) 

172
00:08:28,100 --> 00:08:29,640
أنها تترك أغراض ( جوفري ) في كل مكان 

173
00:08:29,670 --> 00:08:31,210
أتدرك أن أبني يمص هذه ؟

174
00:08:31,240 --> 00:08:33,410
ليس بوجود مصاصة 

175
00:08:35,410 --> 00:08:38,050
... لقد رحل للتو و أنت محظوظ 

176
00:08:38,080 --> 00:08:40,920
حسناً ، أعلم ما الذيي تفكر به ؟ 

177
00:08:40,950 --> 00:08:43,550
لكن جميع الممثلين أكبر من عامين و نصف 

178
00:08:43,590 --> 00:08:45,820
جميعهم في السن القانوني .. بالكاد 

179
00:08:45,850 --> 00:08:48,820
ما خطبك ؟ - 
 لقد جلست على مصاصة ( جوفري ) عرضاً - 

180
00:08:48,860 --> 00:08:52,700
أنه ليس بالأمر الجلل -
 كلا ، كنت تحاول أن تجعل ( كريستين ) تبدو كأم سيئة -

181
00:08:52,730 --> 00:08:54,500
و لماذا قدّ أفعل هذا ؟ 

182
00:08:54,530 --> 00:08:58,230
لأنها إن خسرت حضانة ( جوفري ) ستصاب 
 بالكأبة و الوحدة و تعانقك 

183
00:08:58,270 --> 00:09:01,600
... حسناً ، في الحقيقة 

184
00:09:01,640 --> 00:09:04,370
عندما تعانقني ( جينا ) ، لا تفعل شيء 
سوى الإستلقاء مكانها 

185
00:09:04,410 --> 00:09:06,270
لكن عناق ( كريسيتن ) رائع 

186
00:09:06,310 --> 00:09:09,510
لكن لا تتصرف و كأنني الوحيد 
 الذي يحاول خداعها 

187
00:09:09,540 --> 00:09:11,010
أنا أحاول مساعدتها 

188
00:09:11,050 --> 00:09:13,250
لقد جعلت ( آرتورو ) يوافق على التسوية للتو 

189
00:09:13,280 --> 00:09:15,920
بالرغم من المصاصة في مؤخرتك

190
00:09:15,950 --> 00:09:18,120
لقد سمعتكما ، لم تكنّ تلك معركة حقاً 

191
00:09:18,150 --> 00:09:21,420
إن قال شيء صحيح عن ( كريسيتن ) 
 لن أنكر ذلك 

192
00:09:21,460 --> 00:09:24,760
أنها عائلتك ، يُفترض بك أن تدافع عنها 
 و ليس أن تحتقرها 

193
00:09:24,790 --> 00:09:29,560
أنا لا أحتقرها - 
 إذن ألا تزعجك حقيقة أن ميراثها بدون قيود ؟ - 

194
00:09:29,600 --> 00:09:32,300
أو أن والدك من الواضح أنه يثق بها أكثر منك ؟ 

195
00:09:32,330 --> 00:09:33,900
لا تحاول أن تجعل هذا الأمر عني 

196
00:09:33,940 --> 00:09:37,470
الحقيقية هي أن " أدمانك " يخرج عن السيطرة 

197
00:09:37,510 --> 00:09:39,570
لن أنصت إلى هذا الهراء 

198
00:09:39,610 --> 00:09:41,810
( ويلفريد ) ... ( ويلفريد ) ! يجب أن تتوقف عن هذا 

199
00:09:41,840 --> 00:09:43,810
لا أعاني من مشكلة ، حسناً ؟ 

200
00:09:43,850 --> 00:09:45,450
إدماني تحت السيطرة بالكامل 

201
00:09:50,850 --> 00:09:52,920
ما هذا ؟ 

202
00:09:52,960 --> 00:09:54,460
... دبّ

203
00:09:54,490 --> 00:09:58,990
ظننت أنك ستكون في " أيسلندا " حتى يوم 15

204
00:09:59,030 --> 00:10:00,730
أهذا تدخل ؟

205
00:10:00,760 --> 00:10:03,070
... إذن 

206
00:10:03,100 --> 00:10:04,630
أنت خبير التدخل ؟ 

207
00:10:04,670 --> 00:10:06,170
ما هذا ؟ 

208
00:10:06,200 --> 00:10:09,940
حسناً ، أنت لم تعانق أحد منذ 71 مليون سنة 
 أربعة اشهر و يومان ؟ 

209
00:10:09,970 --> 00:10:14,510
لا أقصد الإهانة لكن لا تبدو لي كشخص 
 يهوى العناق 

210
00:10:15,780 --> 00:10:17,180
هذا مضحك 

211
00:10:17,210 --> 00:10:19,150
هل تدعوني أنا لضبط نفسي ؟ 

212
00:10:19,180 --> 00:10:21,080
حقاً ؟ 

213
00:10:21,120 --> 00:10:24,190
هذا صادر عن رجل أستيقظ أربعة أيام 
 لتدخين شيء ما 

214
00:10:24,220 --> 00:10:25,820
! أنظر إلى عينيك 

215
00:10:25,850 --> 00:10:28,160
أنها خارجة عن رأسك 

216
00:10:28,190 --> 00:10:29,760
أهذا دفاعك عن نفسك ؟ 

217
00:10:29,790 --> 00:10:32,260
الصراخ بأسمك الخاص بأعلى صوتك ؟ 

218
00:10:32,290 --> 00:10:33,930
لست مضطراً للإستماع إلى هذا 

219
00:10:33,960 --> 00:10:36,770
دبّ .. أتركني 

220
00:10:36,800 --> 00:10:38,970
! قلت أتركني 

221
00:10:46,040 --> 00:10:49,480
! أنا لا أعاني من مشكلة 

222
00:10:49,510 --> 00:10:51,950
! أنا لا أعاني من مشكلة 

223
00:10:58,490 --> 00:11:00,260
صمتاً .. أنه نائم 

224
00:11:08,430 --> 00:11:11,700
مرحباً ، هل تركت دمية ( جوفري ) هنا ؟ 

225
00:11:11,730 --> 00:11:14,100
أعتقد أنها في المطبخ 

226
00:11:16,840 --> 00:11:19,340
هل أنت بخير ؟ - 
 نعم - 

227
00:11:19,370 --> 00:11:23,080
أستكشف طرق جديدة لأنعاش 
 علاقتي بـ ( جينا ) 

228
00:11:25,550 --> 00:11:27,680
كنت محق ... لقد كنت أنحدر 

229
00:11:27,720 --> 00:11:31,750
و جميع من كان في الغرفة يوم أمس 
 كانوا موجودين لأنهم يكترثون لأمري 

230
00:11:31,790 --> 00:11:34,590
 سوى الحيوان ، أتضح أنه لم يكنّ 
 هناك من أجل التدخل حتى 

231
00:11:34,620 --> 00:11:36,490
لقد كان في بيتك بمحض الصدفة فحسب 

232
00:11:36,520 --> 00:11:39,900
 سرق 50 يارده من أسلاك النحاس 
 من جدرانك بالمناسبة 

233
00:11:39,930 --> 00:11:42,300
لا أجدها يا ( راين ) 

234
00:11:45,870 --> 00:11:47,100
حسناً 

235
00:11:47,140 --> 00:11:49,200
إنها في الخارج 

236
00:11:52,570 --> 00:11:54,940
شكراً - 
 أعلم أنك متوترة بشأن اليوم - 

237
00:11:54,980 --> 00:11:56,010
متوترة ؟ 

238
00:11:56,040 --> 00:11:57,250
كل عطلة أسبوعية ؟ 

239
00:11:57,280 --> 00:11:59,780
معظم الأعياد ؟ طوال الصيف ؟

240
00:11:59,820 --> 00:12:02,750
حالما يرتاد ( جوفري ) المدرسة 
 لن أراه أبداً 

241
00:12:02,790 --> 00:12:04,620
لربما كنت محقاً 
 ربما يجدر بي ان أستأجر محامي عوائل حقيقي 

242
00:12:04,650 --> 00:12:07,890
لأنني لا أشعر أنك تدعمني 

243
00:12:07,920 --> 00:12:10,790
بالطبع أنا أدعمك 

244
00:12:10,830 --> 00:12:14,100
لا أعني الإهانة ، لكنكِ لا تجعلي الأمر أسهل 

245
00:12:14,130 --> 00:12:15,530
حادثة مركز التسوق ؟ 

246
00:12:15,560 --> 00:12:17,730
لعبة الليغو 

247
00:12:17,770 --> 00:12:20,100
أخبرك بشأن ذلك ؟ - 
 أنصتي - 

248
00:12:20,140 --> 00:12:21,470
أعلم أن هذا الوضع ليس مثالي 

249
00:12:21,500 --> 00:12:23,740
لكن على الأقل وافق ( آرتورو ) على هذه الشروط 

250
00:12:23,770 --> 00:12:26,780
أنا أعتقد أنه حقاً يريد 
 تسوية الأمر 

251
00:12:26,810 --> 00:12:29,780
فقط .. حاولي أن تكوني لطيفة 

252
00:12:30,810 --> 00:12:32,820
حسناً 

253
00:12:36,990 --> 00:12:38,450
مرحباً ( راين ) 

254
00:12:38,490 --> 00:12:40,390
مرحباً ( كريستن ) 

255
00:12:41,660 --> 00:12:43,460
ساعة جديدة ؟ ماركة كارتير

256
00:12:43,490 --> 00:12:44,960
باهظة 

257
00:12:44,990 --> 00:12:47,560
ليس بقدر هاتفك -
 ليس حقاً - 

258
00:12:47,600 --> 00:12:50,000
لقد بعته .. لا ، نعم 
 أشتريت حافلة صغيرة 

259
00:12:51,830 --> 00:12:55,740
حسناً ، في مرحلة ما 
 أي والد صالح يدرك أن طفله أكثر أهمية من صورته الشخصية 

260
00:12:55,770 --> 00:12:57,470
... أبن الـ 

261
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
هذه نصيحة جيدة ، شكراً 

262
00:13:02,810 --> 00:13:05,480
إذن أين صغيري ؟

263
00:13:05,510 --> 00:13:07,420
أهذه مزحة ؟ 

264
00:13:07,450 --> 00:13:10,320
... لا ، لا أنا 

265
00:13:10,350 --> 00:13:11,620
!أين أبننا بحق الجحيم ؟

266
00:13:11,650 --> 00:13:13,820
لقد كان هنا 

267
00:13:13,860 --> 00:13:15,520
أسترخي يا ( راين ) 

268
00:13:15,560 --> 00:13:18,030
( جوفري ) بخير - 
! أريد حضانة كاملة - 

269
00:13:18,060 --> 00:13:19,630
يا إلهي ! ( راين ) ! لنذهب 

270
00:13:19,660 --> 00:13:22,830
يبدو أن ( كريستين ) بحاجة للعناق 

271
00:13:27,670 --> 00:13:31,870
المحزن هو أنني لا أتذكر حتى أنني أخرجته من العربة - 
 ... كلا -

272
00:13:31,910 --> 00:13:34,010
هذه غلطتي ، لقد كنت أنا أدفع العربة 

273
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
كان يجب أن ألاحظ 

274
00:13:35,680 --> 00:13:37,450
أنا والدة مروعة 

275
00:13:37,480 --> 00:13:40,020
أنا أستحق أن أخسر الحضانة 

276
00:13:40,050 --> 00:13:42,650
سأصلح هذا الأمر ، أعدكِ

277
00:13:42,680 --> 00:13:44,620
مداعبة المؤخرة 

278
00:13:44,650 --> 00:13:47,390
مداعبة المؤخرة 

279
00:13:47,420 --> 00:13:49,820
مداعبة المؤخرة 

280
00:13:49,860 --> 00:13:52,530
مداعبة المؤخرة .. هيا يا دبّ 
 لا يمكنني سماعك 

281
00:13:52,560 --> 00:13:54,460
مداعبة المؤخرة 

282
00:13:54,500 --> 00:13:56,560
مداعبة المؤخرة 

283
00:13:56,600 --> 00:13:58,870
!ها نحن ذا .. مهلاً ! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

284
00:13:58,900 --> 00:14:01,470
سأضع حدّ لهذه المهزلة 

285
00:14:01,500 --> 00:14:03,210
أليس من السيء كفاية أنك أحتجزتني هنا 

286
00:14:03,240 --> 00:14:05,210
بينما ( كريستين ) في الأعلى و بحاجة لعناق شديد

287
00:14:05,240 --> 00:14:07,210
و الآن لا يُسمح لي العبث حتى ؟ 

288
00:14:07,240 --> 00:14:08,640
لقد أبدلت ( جوفري ) بدمية 

289
00:14:08,680 --> 00:14:10,380
أتدرك مدى خطورة الأمر ؟ 

290
00:14:10,410 --> 00:14:12,250
لقد كان نائم طوال الوقت 

291
00:14:12,280 --> 00:14:14,250
هيا ، سنذهب - 
 إلى أين ؟ - 

292
00:14:14,280 --> 00:14:16,020
لنتوسل أن يتساهل (راين ) مع ( كريستين ) 

293
00:14:16,050 --> 00:14:19,090
 و من المستحيل أن أتركك هنا في المنزل معها بمفردك

294
00:14:19,120 --> 00:14:21,360
هل تودون الإحتفال أيها العاهرات ؟ 

295
00:14:21,390 --> 00:14:23,660
يبدو أنه يمكنكم عناقي لفترة طويلة 

296
00:14:23,690 --> 00:14:27,000
حقاً ؟ على الأقل فتحه صغيرة يا صاح 

297
00:14:27,030 --> 00:14:31,400
شكراً لأنك وافقت على مقابلتي مرة أخرى 

298
00:14:31,430 --> 00:14:35,040
أتود .. شراء بعض الغداء ؟ 

299
00:14:36,040 --> 00:14:38,540
لقد أحضرت غدائي بنفسي 

300
00:14:38,570 --> 00:14:41,110
الطعام هنا مُعالج و غير صحي 

301
00:14:41,140 --> 00:14:44,110
أنصت .. أعلم كيف بدا لك صباح اليوم 

302
00:14:44,150 --> 00:14:48,950
لكنها لم تكن غلطة ( كريسيتن ) - 
 الأمر ليس بشأن هذا الصباح يا ( راين ) -

303
00:14:48,950 --> 00:14:52,620
هذا بشأن جميع القرارت و الإختيارات السيئة 
 التي أتخذتها ( كريستين ) بصفتها أم 

304
00:14:52,650 --> 00:14:54,390
أنها تحب ( جوفري ) كثيراً 

305
00:14:54,420 --> 00:14:57,590
لابد أن يكون هناك شيء ما يمكنها فعله 

306
00:14:58,630 --> 00:15:01,030
.... والـ

307
00:15:01,060 --> 00:15:04,530
والدك ، كان محامي ناجح جداً يا ( راين ) 

308
00:15:04,570 --> 00:15:11,070
و يمكنني أن أتخيل مدى ميراث ( كريسيتن ) 
 أعني لقد رأيت ساعتها 

309
00:15:13,110 --> 00:15:14,810
أتريد رشوة ؟

310
00:15:14,840 --> 00:15:16,680
أنت قلت ذلك ، و ليس أنا 

311
00:15:17,780 --> 00:15:20,780
أنصت ، لم أكنّ أكذب عندما طالبت 
 بالحضانة الكاملة 

312
00:15:20,820 --> 00:15:22,550
لكن عندما نست ( كريستين ) ( جوفري ) 

313
00:15:22,580 --> 00:15:24,750
ماذا تتوقع من أن أفعل ، ألا أطلب المال ؟ 

314
00:15:24,790 --> 00:15:27,560
كم ؟ 

315
00:15:27,590 --> 00:15:30,760
... أنا مستعد للإلتزام بأتفاقنا الأصلي مقابل 

316
00:15:30,790 --> 00:15:33,660
ربع مليون 

317
00:15:33,700 --> 00:15:36,900
لكنك طبيب ناجح - 
 مع الكثير من الديون - 

318
00:15:36,930 --> 00:15:40,400
 أعني ، أتعتقد حقاً أنني 
 أريد مبادلة هاتفي مقابل سيارة عائلية ؟ 

319
00:15:40,440 --> 00:15:42,570
أتعتقد أنني أريد إحضار غدائي معي ؟ 

320
00:15:42,600 --> 00:15:44,640
أحب قطع الدجاج المقرمش 

321
00:15:44,670 --> 00:15:45,910
هذه مجرد وجبة خفيفة 

322
00:15:45,940 --> 00:15:48,280
( كريستن ) كانت محقة بشأنك 

323
00:15:48,310 --> 00:15:49,780
الأمر ليس كأنها أفضل مني 

324
00:15:49,810 --> 00:15:51,010
لا يمكنها الإحتفاظ بزوج 

325
00:15:51,050 --> 00:15:52,680
لا يمكنها الإحتفاظ بوظيفة 

326
00:15:52,710 --> 00:15:54,620
و من الواضح أنه لا يكفي أن تفسد حياتها فقط 

327
00:15:54,650 --> 00:15:56,350
الآن ستفسد حياة الطفل أيضاً ؟

328
00:15:56,380 --> 00:15:59,320
سأدفع لك المال 

329
00:16:00,490 --> 00:16:03,590
لكن إن حصلت ( كريستن ) على الحضانة الكاملة فحسب 

330
00:16:03,630 --> 00:16:05,530
! ( جوفري ) أبني 

331
00:16:05,560 --> 00:16:07,530
سأجعله 500 ألف دولار 

332
00:16:07,560 --> 00:16:11,130
أفترض أنك تعرف كيف تجعل الأمر يبدو قانونياً ؟ 

333
00:16:11,170 --> 00:16:13,100
بالتأكيد 

334
00:16:13,140 --> 00:16:14,840
هذا سهل 

335
00:16:14,870 --> 00:16:17,470
 أنا أدفع لك المال لتسوية 
 قضية إعتداء محتملة 

336
00:16:17,510 --> 00:16:18,840
إعتداء ؟ 

337
00:16:19,640 --> 00:16:22,510
!هل تمازحني ؟

338
00:16:22,540 --> 00:16:24,510
حضانة كاملة ؟

339
00:16:24,550 --> 00:16:26,850
لا أستطيع تصديق هذا 

340
00:16:26,880 --> 00:16:30,290
نعم ، حسناً .. حالما أوضحت له كم يؤذيكِ هذا 

341
00:16:30,320 --> 00:16:32,290
تراجع فوراً 

342
00:16:32,320 --> 00:16:35,720
أنا آسفة جداً لأنني أتهمتك بعدم الدفاع عني 

343
00:16:35,760 --> 00:16:38,890
أعلم أنني لست متواجداً دائماً 

344
00:16:38,930 --> 00:16:41,900
على الأقل ، ليس بقدر ما يجدر بي أن أفعل 

345
00:16:41,930 --> 00:16:46,500
... و أعلم أن هذا سيجعلني أبدو شقيقاً سيئاً لكن 

346
00:16:46,530 --> 00:16:49,840
أحياناً أحتقرك بعض الشيء 

347
00:16:49,870 --> 00:16:52,370
ماذا ؟ لماذا ؟ - 
 مثل موضوع الميراث - 

348
00:16:52,410 --> 00:16:54,140
أبي لم يأمر بأي قيود على ميراثك 

349
00:16:54,180 --> 00:16:56,140
بينما أنا لطالما كنت تحت المراقبة 

350
00:16:56,180 --> 00:16:57,750
و أنتِ تفلتين بأفعالك 

351
00:16:57,780 --> 00:16:59,510
أتعتقد أن ذلك كان سهلاً ؟ 

352
00:16:59,550 --> 00:17:03,450
مهما فعلت .. لا يمكنني أن أحظى بأنتباهه 

353
00:17:05,050 --> 00:17:07,690
أنا أفتقده بالفعل يا ( راين ) 

354
00:17:07,720 --> 00:17:09,690
و أنا أيضاً 

355
00:17:09,720 --> 00:17:11,690
لا تقسو على نفسك 

356
00:17:11,730 --> 00:17:15,660
بالنسبة لشقيق مروع لا زلت مذهلاً 

357
00:17:15,700 --> 00:17:19,870
نعم ، انتِ شقيقة مروعة مذهلة أيضاً 

358
00:17:25,070 --> 00:17:28,040
أريدك أن تعرف أنني أمر بمرحلة التعافي الآن 

359
00:17:28,080 --> 00:17:30,280
كنت أرتاد الإجتماعات 

360
00:17:30,310 --> 00:17:32,710
و .. أنت تعلم 
 إتباع الخطوات الـ 12 كلها 

361
00:17:32,750 --> 00:17:34,380
و الوعود تتحقق جميعها 

362
00:17:34,420 --> 00:17:36,780
لا أفكر بالعناق بتاتاً 

363
00:17:36,820 --> 00:17:40,820
إذن .. لماذا أسمع صوت جهاز 
 مساعد الكلب ؟ 

364
00:17:42,420 --> 00:17:45,060
لا أستخدمه للعناق بعد الآن 

365
00:17:51,330 --> 00:17:53,070
... على أي حال 

366
00:17:53,100 --> 00:17:56,440
أنا فقط مسرور أننا أنتهينا من موضوع ( كريستين ) 

367
00:17:56,470 --> 00:17:58,040
نعم ... و أنا أيضاً 

368
00:17:58,070 --> 00:18:00,040
أو سيكون كذلك بعد عشرة أعوام 

369
00:18:00,070 --> 00:18:02,710
عندما أنتهي من إعطاء ( آرتورو ) مال الميراث 

370
00:18:02,740 --> 00:18:04,580
ثقّ بي ، الأمر أفضل هكذا 

371
00:18:04,610 --> 00:18:06,810
إن دفعت له المبلغ كله 
 سيعود لأخذ المزيد 

372
00:18:06,850 --> 00:18:09,920
لكن بالدفعات ، سيلتزم بوعده 

373
00:18:10,950 --> 00:18:12,750
دفعات 

374
00:18:12,790 --> 00:18:14,420
نعم ؟ 

375
00:18:14,460 --> 00:18:18,330
كنت أبحث عن سحب مبلغ مالي 
... من حساب ( لوني ) لكن 

376
00:18:18,360 --> 00:18:21,960
ماذا لو كانت ترشو أحدهم بشكل دفعات ؟ 

377
00:18:24,290 --> 00:18:25,670
( راين ) ؟

378
00:18:25,700 --> 00:18:29,340
قضيت الليل بأكمله أراجع حسابات أبي 

379
00:18:29,370 --> 00:18:31,910
و صفقاته ، كل ما يمكنني الوصول إليه 

380
00:18:31,940 --> 00:18:33,140
... حسناً 

381
00:18:33,180 --> 00:18:34,980
بالتأكيد 

382
00:18:35,010 --> 00:18:37,150
... لقد رأيت هذا الحساب 

383
00:18:37,180 --> 00:18:41,450
والدك شمله بالوديعة إن كان هذا ما يُقلقك 

384
00:18:41,480 --> 00:18:43,590
بمقدرا 5 آلاف كل شهر 

385
00:18:43,620 --> 00:18:48,160
بأنتظام حتى شهر وفاته و قبل ما يقارب الـ 30 عاماً 

386
00:18:48,190 --> 00:18:49,790
( راين ) ، أنا مرتبكة 

387
00:18:49,820 --> 00:18:51,530
ألهذا علاقة بالوديعة ؟ 

388
00:18:51,560 --> 00:18:53,530
أنتِ ترشين أحدهم 

389
00:18:53,560 --> 00:18:55,800
" أحد مرتبط بطائفة " قطيع الراعي الأشيب

390
00:18:55,830 --> 00:18:58,330
و لا يمكن سوى أن أستنتج أن لذلك علاقة بأبي 

391
00:18:58,370 --> 00:19:00,540
... ليس لدي أدنى فكرة عمـ 

392
00:19:02,840 --> 00:19:05,110
أنتِ تكذبين - 
 حسناً - 

393
00:19:05,140 --> 00:19:08,280
لقد أصبح هذا غير لائق - 
 ماذا تخفين ؟ - 

394
00:19:08,310 --> 00:19:11,780
ليس لدي أدنى فكرة عمّا يعنيه أي من هذا 

395
00:19:11,810 --> 00:19:13,620
فكّر بشأن ما تقوله يا ( راين ) 

396
00:19:13,650 --> 00:19:15,820
لقد قابلت والدك عام 1992

397
00:19:15,850 --> 00:19:19,720
 و لقد قلت للتو أن هذه الدفعات مستمرة منذ .. 30 عاماً 

398
00:19:19,750 --> 00:19:23,790
... إن كان والدك متورط في شيء 

399
00:19:23,830 --> 00:19:28,660
مريب ، أؤكد لك أن لاعلاقة لي بالأمر 

400
00:19:32,770 --> 00:19:35,740
و لا يجدر بي فعل هذا 

401
00:19:36,610 --> 00:19:38,240
... لكن منذ سنوات عديدة 

402
00:19:38,270 --> 00:19:40,880
عندما طلب مني ( هنري ) أن أكون أمينته 

403
00:19:40,910 --> 00:19:43,880
أعطاني مفتاح وحدة تخزين في كولفر سيتي

404
00:19:43,910 --> 00:19:46,150
و قال أنه إن مات فجأة 

405
00:19:46,700 --> 00:19:49,480
يجب أن أدمر كل ما بداخلها 

406
00:19:49,520 --> 00:19:52,050
و ماذا في داخلها ؟

407
00:19:52,090 --> 00:19:54,820
لا أعلم 

408
00:19:55,750 --> 00:19:57,230
لم أرى بعد 

409
00:19:59,730 --> 00:20:02,860
آمل أن تتمكن من إيجاد الأجوبة التي تبحث عنها 

410
00:20:02,900 --> 00:20:25,780
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي