﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,560
| (ويلفريد ) |

2
00:00:07,190 --> 00:00:10,740
هناك الكثير من الطرق للمضي قدماً" 
 " لكن طريقة واحدة للوقوف في مكانك 
 الرئيس ( فرانكلين ديلانو روزفلت ) 

3
00:00:10,740 --> 00:00:13,700
| المضي قدماً |
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

4
00:00:13,700 --> 00:00:16,050
لن تبارح مكانك حتى تخبرني بالحقيقة 

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,880
كيف يمكنني أن أخبرك بالحقيقة 

6
00:00:17,910 --> 00:00:20,020
بينما لا أعرف ما الذي تتحدث عنه حتى ؟ 

7
00:00:20,050 --> 00:00:21,420
ألن تتكلم ؟ 

8
00:00:21,450 --> 00:00:22,890
حسناً 

9
00:00:22,920 --> 00:00:25,150
إذن أعتقد أنني سأرغمك على الحديث 

10
00:00:25,190 --> 00:00:26,920
... هذه ليست 

11
00:00:26,960 --> 00:00:29,260
علبة مليئة بالعملات المعدنية ، أليس كذلك ؟

12
00:00:29,290 --> 00:00:32,160
أرجوك ، أرجوك يا ( راين ) 

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,170
! أخبرتك أنني لا أعرف أي شيء 

14
00:00:36,200 --> 00:00:37,700
! ( راين ) ، توقف 

15
00:00:37,730 --> 00:00:39,740
! أرجوك 

16
00:00:43,710 --> 00:00:46,180
لماذا تفعل هذا بي ؟ 

17
00:00:46,210 --> 00:00:48,880
لأنني أعرف هويتك الحقيقية الآن 

18
00:00:48,910 --> 00:00:50,950
أنت تحاول أن تفسد حياتي 

19
00:00:50,980 --> 00:00:53,120
كيف يعقل أن يكون هذا ممكن حتى ؟ 

20
00:00:53,150 --> 00:00:55,180
أنا مجرد كلب 

21
00:00:55,220 --> 00:00:59,960
و أي مشاعر بشرية معقدة تعكسها عليّ 
 مجرد تجسيد بشري منبثق من الأماني 

22
00:00:59,990 --> 00:01:02,730
أنا صديقك يا ( راين ) 

23
00:01:02,760 --> 00:01:05,090
لكن ألم نناقش هذا من قبل ؟ 

24
00:01:06,330 --> 00:01:09,930
هذه المرة .. لدي دليل 

25
00:01:09,970 --> 00:01:11,900
أتذكر الليلة الماضية ؟ 

26
00:01:11,930 --> 00:01:15,240
كنت أتذمر بشأن عملي 

27
00:01:15,270 --> 00:01:17,540
( غولدسميث ) حقيرة تماماً 

28
00:01:19,240 --> 00:01:21,110
لقد سئمت من توبيخها لي طوال الوقت 

29
00:01:21,140 --> 00:01:23,610
بشأن المواعيد و جذب عملاء جدد 

30
00:01:25,410 --> 00:01:27,050
أعطني القلم .. أعطني القلم 

31
00:01:36,590 --> 00:01:38,530
يجدر بي أن أرسل هذا إلى ( غولدسميث ) 

32
00:01:39,800 --> 00:01:41,060
نعم ، صحيح 

33
00:01:41,100 --> 00:01:42,700
ماذا ؟ ألا تعتقد أنه يمكنني فعل ذلك ؟ 

34
00:01:49,370 --> 00:01:51,970
بحقك .. مستحيل يا صاح 

35
00:02:07,320 --> 00:02:09,020
يا رجل ، أنا متعب 

36
00:02:09,060 --> 00:02:10,660
نعم .. أنا منهك تماماً 

37
00:02:14,130 --> 00:02:16,100
أنظر إلى دبّ 

38
00:02:16,130 --> 00:02:18,300
" أنا صاحي منذ سنة "

39
00:02:18,330 --> 00:02:20,200
" يمكنني إحتساء شراب واحد "

40
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
" سأكون بخير "

41
00:02:22,040 --> 00:02:23,470
مقرف 

42
00:02:23,510 --> 00:02:25,370
أنه في شعرك 

43
00:02:57,210 --> 00:02:59,210
هل أستيقظت للتو ؟ 

44
00:02:59,240 --> 00:03:01,180
لا ، لا 

45
00:03:01,210 --> 00:03:06,180
حسناً ، كنت في الجوار و فكرت أن آتي 
 لأذكرك بشأن مقابلة ( جوفري ) للحضانة اليوم 

46
00:03:06,220 --> 00:03:08,480
 أتذكر ، نعم 
 لقد أخذت أجازة من أجل الحضور 

47
00:03:08,520 --> 00:03:10,820
 حسناً ، لا تفسد هذا يا ( راين ) 
 " لقد أرتدت أكاديمية " ديلمور 

48
00:03:10,850 --> 00:03:14,490
و سيعني الكثير أن رآك مسؤول التسجيل 
 معنا في المقابلة 

49
00:03:14,520 --> 00:03:16,160
أود أن يرتاد " ديلمور " بالطبع 

50
00:03:16,190 --> 00:03:17,990
 دخول ( جوفري ) إلى " ديلمور " مجرد الخطوة الأولى 

51
00:03:18,030 --> 00:03:19,330
" ليرتاد " جون هوبكنز 

52
00:03:19,360 --> 00:03:21,060
و ألا يفقد حب والدته 

53
00:03:21,100 --> 00:03:22,700
هل أنتِ متأكدة أنهم سيتذكرونني ؟ 

54
00:03:22,730 --> 00:03:24,270
هذه ملاحظة جيدة 

55
00:03:24,300 --> 00:03:26,700
أحضر سجلك السنوي معك 

56
00:03:26,740 --> 00:03:29,540
و يجب أن أذهب من أجل موعد تسريحة 
شعر ( جوفري ) لذا لا تتأخر ، الساعة الـ 2 بالضبط 

57
00:03:29,570 --> 00:03:30,870
سأحضر بالتأكيد ، لا تقلقي 

58
00:03:33,410 --> 00:03:35,940
يا لها من ليلة ، صحيح ؟ 

59
00:03:35,980 --> 00:03:39,950
يمكن أن ينفعني تلامس بشري 
 مع مالكتي التي تركتني الآن حقاً 

60
00:03:41,720 --> 00:03:43,620
أعطيك رشفة ؟ 

61
00:03:43,650 --> 00:03:47,590
لا يمكن أن تفعل أي شيء لتجعلني 
 أشجع مرضك 

62
00:03:47,620 --> 00:03:49,560
و أعد ذلك في سروالك 

63
00:03:49,590 --> 00:03:51,390
كفّ عن التفاخر ، لقد فهمنا بالفعل 

64
00:03:51,430 --> 00:03:52,560
أنت موهوب 

65
00:03:52,600 --> 00:03:54,130
يجب أن أقوم ببعض الأمور 

66
00:03:54,160 --> 00:03:56,030
سأعود بعد بضع ساعات 

67
00:03:56,060 --> 00:03:58,270
 حقيبة جميلة ، لم أدرك 
 أنهم يصنعون منها باللون الرمادي 

68
00:03:58,300 --> 00:04:00,100
... يا رجل 

69
00:04:00,140 --> 00:04:01,440
أتذكر ذلك الرسم ؟ 

70
00:04:01,470 --> 00:04:02,770
الحمد للرب أنني لم أرسله 

71
00:04:02,810 --> 00:04:04,270
لكانت طردتني ( غولدسميث ) بالتأكيد 

72
00:04:07,740 --> 00:04:09,110
... مهلاً 

73
00:04:09,140 --> 00:04:10,310
على مهلك يا صاح 

74
00:05:07,840 --> 00:05:13,540
سأعترف أنني كنت متفاجئ عندما لم ترسل الرسم 

75
00:05:13,580 --> 00:05:17,450
كيف تجرؤ على أن تعتقد أنني قدّ أرسل الرسم 

76
00:05:17,480 --> 00:05:20,280
لو لم أكنّ مقيداً ، لصفعتك الآن 

77
00:05:20,320 --> 00:05:24,790
أخذته معي فقط لأنني أعلم 
 أن القمامة ستخرج ظهيرة اليوم 

78
00:05:24,820 --> 00:05:27,790
كنت أحاول ألا أرسله 

79
00:05:27,820 --> 00:05:31,290
كان يجب أن أعرف أنك ما كنت لترسله 

80
00:05:31,330 --> 00:05:33,660
كان ذلك سيكون .. واضح جداً

81
00:05:33,700 --> 00:05:35,360
كلا 

82
00:05:35,400 --> 00:05:37,300
كلا ، كان لديك مخطط آخر 

83
00:05:37,330 --> 00:05:40,370
( جوفري ) ليس فقط أبن أخت تلميذ سابق هنا 

84
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
بلّ هو لاتيني أيضاً 

85
00:05:42,340 --> 00:05:44,070
المعذرة ، أهناك حمام قريب من هنا ؟ 

86
00:05:44,110 --> 00:05:46,110
نعم ، نهاية الرواق إلى اليسار 

87
00:05:47,380 --> 00:05:48,940
أسرع بالعودة 

88
00:05:53,420 --> 00:05:54,820
( ويلفريد ) ؟ - 
! (ر اين ) -

89
00:05:54,850 --> 00:05:56,520
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 

90
00:05:56,550 --> 00:05:58,220
عدّ إلى المنزل 

91
00:05:58,250 --> 00:05:59,420
ماذا تفعل بحقيبتي؟  - 
 ( راين ) أنتظر - 

92
00:05:59,460 --> 00:06:01,220
أعدّ لي حقيبتي - 
... ماذا تفعـ -

93
00:06:09,130 --> 00:06:10,600
يا إلهي 

94
00:06:10,630 --> 00:06:13,400
و قاموا بطردنا فوراً 

95
00:06:13,440 --> 00:06:16,770
و خسر ( جوفري ) فرصته للدخول 
 إلى تلك المدرسة 

96
00:06:16,810 --> 00:06:18,340
و ( كريستن ) ترفض التحدث إليّ 

97
00:06:18,370 --> 00:06:20,780
تعتقد أنني مختل جنسي من نوع ما 

98
00:06:20,810 --> 00:06:23,110
و أعرف بالضبط كيف فعلت ذلك 

99
00:06:23,150 --> 00:06:24,780
أحضرت الفأر من متجر الحيوانات 

100
00:06:24,810 --> 00:06:28,080
و المرهم و الكحول و القناع من المتجر 

101
00:06:28,120 --> 00:06:30,020
لقد خططت لكل هذا 

102
00:06:30,050 --> 00:06:32,350
لأنك لست ( ويلفريد ) في الحقيقة 

103
00:06:32,390 --> 00:06:34,620
أنت الآله الشرير ( كرنغل ) 

104
00:06:34,660 --> 00:06:37,030
( كرنغل ) ؟ 

105
00:06:37,060 --> 00:06:40,260
الدكتور ( غرامنز ) أخبرني بكل شيء 

106
00:06:40,300 --> 00:06:43,600
 يوجد ( ماتامان ) الآله الذي يقود بالمرء إلى السعادة 

107
00:06:43,630 --> 00:06:45,770
... و أنت 

108
00:06:45,800 --> 00:06:47,970
( كرنغل ) ، الآله الآخر 

109
00:06:48,000 --> 00:06:50,310
الذي يكون هدفه الوحيد تدمير حياة المرء 

110
00:06:50,340 --> 00:06:53,810
عدا ما تعتقد أنني فعلته اليوم 

111
00:06:53,840 --> 00:06:56,280
ما الذي فعلته غير ذلك لتدمير حياتك ؟ 

112
00:06:56,310 --> 00:06:57,910
حقاً ؟ 

113
00:06:57,950 --> 00:06:59,920
ترك محفظتي أمام منزل جاري ؟ 

114
00:06:59,950 --> 00:07:01,280
لقد كان ذلك جيداً 

115
00:07:01,320 --> 00:07:02,890
ساعدتك للتصدي له 

116
00:07:02,920 --> 00:07:05,090
أن تعرضني للضرب المبرح 
 أمر جيد ؟ 

117
00:07:05,120 --> 00:07:06,990
أو عندما وضعت طوق الصعقات حول عنقي ؟

118
00:07:07,020 --> 00:07:11,610
أو عندما نزعت سروالي لأمارس الجنس 
 مع زرافة محشوة أمام طفل صغير ؟

119
00:07:11,610 --> 00:07:12,130
... بحقك 

120
00:07:12,130 --> 00:07:14,060
هذه مجرد مقالب 

121
00:07:14,100 --> 00:07:15,600
... أنا أعني إفساد حياتك بكل معنى 

122
00:07:15,630 --> 00:07:16,630
( آماندا ) 

123
00:07:19,670 --> 00:07:21,900
أنت تدرك أن لا علاقة لي بالأمر يا ( راين ) 

124
00:07:21,940 --> 00:07:23,410
لقد كانت مجنونة 

125
00:07:23,440 --> 00:07:25,470
أو لربما لم تكنّ كذلك 

126
00:07:25,510 --> 00:07:27,680
لربما أستخدمت قواك الخاصة 

127
00:07:27,710 --> 00:07:29,910
للتحدث إليها سراً و إقناعها بسرقة كل تلك الأموال 

128
00:07:29,950 --> 00:07:32,780
و وضعها في حساب بأسمي 

129
00:07:33,950 --> 00:07:36,820
سواء إن كنت آله شرير أو لا 

130
00:07:36,850 --> 00:07:40,460
إستعادة الماضي لن ينفعك يا ( راين ) 

131
00:07:40,490 --> 00:07:42,420
يجب أن تمضي قدماً 

132
00:07:42,460 --> 00:07:43,860
أمضي قدماً ؟ 

133
00:07:43,890 --> 00:07:47,200
لقد دمرت أفضل علاقة حظيت بها 

134
00:07:48,400 --> 00:07:51,100
حسناً 

135
00:07:51,130 --> 00:07:56,810
إن كنت ستتصرف هكذا ، إذن يجب أن تدرك 
 أن هناك جانبين لكل قصة 

136
00:07:56,840 --> 00:07:59,240
أتريد أن تعرف ما حدث فعلاً اليوم ؟ 

137
00:08:01,240 --> 00:08:03,780
" ( غولدسميث ) حقيرة تماماً "

138
00:08:06,210 --> 00:08:08,650
" بحقك يا صاح ، مستحيل "... كما قلت 

139
00:08:08,680 --> 00:08:10,550
كنت تتذمر من مديرتك 

140
00:08:10,590 --> 00:08:12,720
لذا قمنا برسم تلك الرسومات 

141
00:08:12,760 --> 00:08:14,390
و وضعته في الظرف 

142
00:08:14,420 --> 00:08:16,420
مظروف 

143
00:08:17,660 --> 00:08:18,630
ظرف 

144
00:08:18,660 --> 00:08:20,030
أنظر إلى دبّ 

145
00:08:20,060 --> 00:08:22,030
" أنا صاحية منذ عام "

146
00:08:22,060 --> 00:08:24,030
" يمكنني إحتساء شراب واحد "

147
00:08:24,070 --> 00:08:26,070
" سأكون بخير "

148
00:08:26,100 --> 00:08:29,240
مقرف ، أنه في شعرك 

149
00:08:33,880 --> 00:08:35,640
يا لها من ليلة ، صحيح ؟ 

150
00:08:35,680 --> 00:08:38,210
يمكن أن ينفعني تلامس بشري 
 مع مالكتي التي تركتني الآن حقاً 

151
00:08:39,280 --> 00:08:41,550
يا صاح ، أعطني رشفة 

152
00:08:41,580 --> 00:08:46,660
أعطيك رشفة ؟ لا يمكنك فعل أي  شيء 
 لتدفعيني لتشجيع مرضك 

153
00:08:46,690 --> 00:08:48,860
أعيدي هذه الأموال في سروالك 

154
00:08:48,890 --> 00:08:51,030
كفّي عن التفاخر ، فهمنا بالفعل 

155
00:08:51,060 --> 00:08:52,230
أنتِ موهوبة 

156
00:08:52,260 --> 00:08:55,600
حقيبة جميلة ، لم أكنّ أعرف أنهم 
 يصنعونها بهذا اللون الرمادي 

157
00:08:55,630 --> 00:08:56,730
يا رجل 

158
00:08:56,770 --> 00:08:58,400
أتذكر ذلك الرسم ؟ 

159
00:08:58,430 --> 00:08:59,670
الحمد للرب أنني لم أرسله 

160
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
لطردتني ( غولدسميث ) بالتأكيد 

161
00:09:04,140 --> 00:09:05,710
أبتعد عني 

162
00:09:05,740 --> 00:09:07,440
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

163
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
لم أفعل أي شيء 

164
00:09:09,110 --> 00:09:11,450
مهلاً ، على مهلك يا صاح 

165
00:09:11,480 --> 00:09:13,050
و بعد أن رحلت 

166
00:09:13,080 --> 00:09:15,780
أدركت أنه يجب أن أغادر من أجل موعد ما 

167
00:09:15,820 --> 00:09:17,620
أعني أنا أحب الدبّ 

168
00:09:17,650 --> 00:09:20,420
لكن هل أنا مُغرم بها ؟ 

169
00:09:22,660 --> 00:09:26,060
يسُرني التحدث لأحدهم عن هذا يا ( شيريل ) 

170
00:09:29,130 --> 00:09:30,600
هذا رائع 

171
00:09:30,630 --> 00:09:32,470
أهذا هو الطول المعتاد ؟ 

172
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
يبدو مختلفاً 

173
00:09:35,240 --> 00:09:36,640
ما رأيك ؟ 

174
00:09:36,670 --> 00:09:37,940
هذا ليس كلبي 

175
00:09:37,970 --> 00:09:39,210
أين ( بيكلز ) ؟ 

176
00:09:39,240 --> 00:09:40,980
( بيكلز ) ؟ 

177
00:09:41,010 --> 00:09:43,050
( بيكلز ) ! - 
 و أثناء خروجي - 

178
00:09:43,080 --> 00:09:48,220
فكرت لم لا أخذ فأر من أجل تلك اللعبة 
 التي نحب أن نلعبها أنا و دبّ 

179
00:09:48,250 --> 00:09:49,890
 لعبة الفأر ؟ هذا تصرف مريض يا ( ويلفريد ) 

180
00:09:49,920 --> 00:09:51,320
كيف يكون هذا مريضاً ؟ 

181
00:09:51,350 --> 00:09:52,990
لأنكم تحشرون الفأر في مؤخراتكم 

182
00:09:53,020 --> 00:09:55,590
! كلا 

183
00:09:55,620 --> 00:09:57,730
 بلّ نغطي الفأر بمادة لزجة من نوع ما 

184
00:09:57,760 --> 00:09:59,660
و نجري لمحاولة الإمساك به 

185
00:09:59,700 --> 00:10:01,300
" تُدعى " أمسك الفأر 

186
00:10:01,330 --> 00:10:03,330
أنها مجرد متعة بريئة يا ( راين ) 

187
00:10:05,130 --> 00:10:07,970
و بالطبع ، أياً كان من يمسك الفأر 
 يمكنه أن يضعه في مؤخرته 

188
00:10:08,000 --> 00:10:09,270
أنه شعور رائع 

189
00:10:09,300 --> 00:10:10,640
عدّ إلى القصة 

190
00:10:10,670 --> 00:10:15,010
و كان يجب أن أحضر مرهم من أجل اللعبة 
 لذا ذهبت إلى المتجر 

191
00:10:19,350 --> 00:10:20,420
! ( دينيس ) 

192
00:10:20,450 --> 00:10:22,750
قابلت ( دينيس ) بينما يحاول 
 أن يشتري بعض الكحول 

193
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
أنت تذكر ( دينيس ) ، صحيح ؟ 

194
00:10:23,820 --> 00:10:25,490
صديقي المقرب ؟ 

195
00:10:25,520 --> 00:10:28,360
حسناً ، أنا و ( دينيس ) لسنا مقربين جداً ، جداً 

196
00:10:28,390 --> 00:10:29,860
لدرجة أننا بمثابة عائلة تقريباً فقط 

197
00:10:29,890 --> 00:10:31,430
أنا أيضاً مسؤوله للإقلاع 

198
00:10:31,460 --> 00:10:33,830
أنت لا تريد هذا يا ( دينيس ) 

199
00:10:35,660 --> 00:10:37,600
أتعلم ، لقد عادت دبّ للإقلاع 

200
00:10:39,400 --> 00:10:42,040
ماذا تعني أن دبّ أرسلت لك رسالة للتو 
 تقول أنها 

201
00:10:42,070 --> 00:10:46,810
في غرفة فندق في " فان نويس " و أحضر بعض الكحول 
 لأنها تشعر بالحظ ؟ 

202
00:10:46,840 --> 00:10:48,640
... و بما أن تسريحتي الجديدة بشعة 

203
00:10:48,680 --> 00:10:51,180
و بالمناسبة ، لن أعود إلى ( شيريل ) 

204
00:10:51,210 --> 00:10:53,980
كنت بحاجة لشيء لتغطيتها بسرعة 

205
00:10:54,020 --> 00:10:58,490
و بينما كنت أفعل ذلك ، فكرت 
 أنه يجدر بي أن أحضر هدية من أجل ( جوفري ) 

206
00:10:58,520 --> 00:11:00,660
لتهنئته على دخول المدرسة 

207
00:11:00,690 --> 00:11:06,360
تخيلته كيف سيقف ينتظر الحافلة 
 كل يوم ، بدون فراء 

208
00:11:06,390 --> 00:11:10,970
الناس لا يدركون هذا بشأن " كارولاينا الجنوبية " لكنها 
 ذات طقس بارد 

209
00:11:11,000 --> 00:11:14,170
تصورت أن المقابلة مجرد اجراء رسمي 

210
00:11:14,200 --> 00:11:18,040
لذا ذهبت إلى المدرسة و معي هدية ( جوفري ) 

211
00:11:18,070 --> 00:11:19,840
و حينها أخذت حقيبتي ؟ 

212
00:11:19,880 --> 00:11:21,740
هذا صحيح ، كدت أنسى 

213
00:11:21,780 --> 00:11:23,550
لم تكنّ تلك حقيبتك 

214
00:11:23,580 --> 00:11:27,480
أثناء طريقي ، رأيت حقيبة ممثالة لها 
 في نافذة عرض متجر ما 

215
00:11:27,520 --> 00:11:30,350
حسناً ، أنت تعرف كم أحب هذه الدرجة من اللون الرمادي 

216
00:11:30,390 --> 00:11:33,720
لذا أخذتها بالطبع ، خصم لذوي المخالب 

217
00:11:33,760 --> 00:11:36,590
و وضعت كل أغراضي فيها 

218
00:11:36,620 --> 00:11:38,060
ماذا تفعل بحقيبتي ؟ - 
 أنتظر يا ( راين ) - 

219
00:11:38,090 --> 00:11:39,590
! أعطني حقيبتي 

220
00:11:39,630 --> 00:11:41,330
كنت أحاول إستعادة حقيبتي فحسب 

221
00:11:41,360 --> 00:11:42,930
حقيبتك كانت لا تزال عند مكتب الإستعلامات 

222
00:11:42,970 --> 00:11:44,530
لم أسعى لتدمير حياتك يا ( راين ) 

223
00:11:44,570 --> 00:11:48,500
لقد كان مجرد سوء فهم 

224
00:11:48,540 --> 00:11:52,340
أعتقد أنك محق 

225
00:11:52,370 --> 00:11:54,710
كل شيء قلته في قصتك للتو يبدو منطقياً 

226
00:11:56,410 --> 00:11:58,450
سوى شيء واحد 

227
00:12:00,080 --> 00:12:02,280
أنا أكتب أحرف أسمي 
 على علامة حقيبتي دائماً 

228
00:12:02,320 --> 00:12:03,950
أيها الأخرق - 
 هذه حقيبتي يا ( ويلفريد ) - 

229
00:12:03,990 --> 00:12:05,690
لقد كذبت عليّ 

230
00:12:05,720 --> 00:12:07,060
ما الذي تخفيه ؟ 

231
00:12:07,090 --> 00:12:08,790
! لا شيء ! أقسم لك 

232
00:12:14,930 --> 00:12:16,730
أنتِ .. لقد عدتِ 

233
00:12:16,770 --> 00:12:18,030
نعم ، وصلت للتو 

234
00:12:18,070 --> 00:12:20,070
... هل أنتِ - 
 أنا بمفردي - 

235
00:12:20,100 --> 00:12:22,870
" ( درو ) قرر البقاء في " ويسكونسن 

236
00:12:22,910 --> 00:12:25,140
أنصت ، لا أريد التحدث عن الأمر 

237
00:12:25,170 --> 00:12:27,940
أيمكنني أصطحاب ( ويلفريد ) فحسب ، من فضلك ؟ 

238
00:12:27,980 --> 00:12:31,910
في الواقع .. أنا أحممه حالياً 

239
00:12:31,950 --> 00:12:33,750
أيمكنني إحضاره بعد قليل ؟ 

240
00:12:33,780 --> 00:12:34,780
بالتأكيد 

241
00:12:39,020 --> 00:12:40,560
لقد كانت تلك ( جينا ) 

242
00:12:40,590 --> 00:12:42,760
... و حالما تكون مستعداً لأخباري بالحقيقة 

243
00:12:52,500 --> 00:12:54,170
أخرجني من هنا يا ( ويلفريد ) ! 

244
00:12:54,200 --> 00:12:56,140
صباح الخير 

245
00:12:56,170 --> 00:13:01,010
يبدو أنك كنت مشغولاً مؤخراً 

246
00:13:01,040 --> 00:13:03,280
حسناً ، كان هذا مبتذلاَ 
 إعادة 

247
00:13:06,380 --> 00:13:08,350
صباح الخير 

248
00:13:08,380 --> 00:13:11,920
هل كنت هنا لتتعلم حيل العمل ؟ 

249
00:13:11,950 --> 00:13:13,820
ماذا ؟ هذا ليس منطقياً حتى 

250
00:13:13,860 --> 00:13:15,090
أنت تفقد مهارتك يا ( ويلفريد ) 

251
00:13:15,120 --> 00:13:17,890
حسناً ، وجدتها 

252
00:13:20,560 --> 00:13:25,530
بما أنك مقيد إلى الكرسي 
 و على الأرجح تشعر بالملل 

253
00:13:25,570 --> 00:13:29,540
كيف كانت ليلتك يا رئيس مجلس الإدارة ؟ 

254
00:13:29,570 --> 00:13:31,010
نجحت 

255
00:13:31,040 --> 00:13:32,010
... إن كنت تعتقد أنك سـ 

256
00:13:32,040 --> 00:13:33,940
... ما هذا 

257
00:13:33,980 --> 00:13:36,210
هذه لأنك دعوتني بساعي البريد 

258
00:13:36,240 --> 00:13:39,150
ما كنت لأرسل لك رسالة أبداً 

259
00:13:39,180 --> 00:13:41,680
أياً كان ما تريده مني ، لن تحصل عليه 

260
00:13:41,720 --> 00:13:44,590
لا أريد أي شيء منك يا ( راين ) 

261
00:13:47,220 --> 00:13:51,030
سوى أن أذيقك بعض من معاملتك 

262
00:13:52,530 --> 00:14:00,670
أستعد لأكثر تجربة مؤلمة في حياتك على الإطلاق 

263
00:14:08,280 --> 00:14:10,250
حسناً 

264
00:14:10,280 --> 00:14:15,380
سأصعد لأحضر موقد اللحام و علبة النمل الأحمر 

265
00:14:15,420 --> 00:14:17,850
ماذا ؟ 

266
00:14:17,890 --> 00:14:20,990
أتعتقد أن هذا مبالغ ؟

267
00:14:21,020 --> 00:14:23,730
و لا تريدين أن تكوني معي بعد الآن 

268
00:14:23,760 --> 00:14:25,690
!حسناً ، ماذا ستفعلين حيال الأمر ؟

269
00:14:28,300 --> 00:14:30,530
أفعلي ما أمليه عليكِ فحسب

270
00:14:30,570 --> 00:14:32,970
و راقبيه بينما أذهب 

271
00:15:13,910 --> 00:15:16,310
شكراً يا دبّ 

272
00:15:19,310 --> 00:15:22,580
هل أنتم مستعدون للسع يا رفاق ؟ 

273
00:15:26,690 --> 00:15:28,620
لماذا تكذب عليّ ؟ ما الذي تحاول إخفاءه ؟

274
00:15:28,660 --> 00:15:29,890
! لن أخبرك أبداً 

275
00:15:33,830 --> 00:15:38,000
أهذا صوت تجعيد كيس طعام الكلاب 
 بينما لم يحل وقت الطعام بعد ؟ 

276
00:15:42,460 --> 00:15:44,810
! توقع الطعام اللاأدراكي 

277
00:15:44,840 --> 00:15:47,540
! حسناً ، حسناً ! سأخبرك بكل شيء 

278
00:15:49,210 --> 00:15:54,320
الجزء الوحيد الذي كذبت بشأنه 
 هو عند وصولي إلى المدرسة 

279
00:16:00,960 --> 00:16:03,690
سأراكم غداً ، إلى اللقاء 

280
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
كيف حالك ؟

281
00:16:08,830 --> 00:16:10,100
جيدة ، كيف حالك أنت ؟

282
00:16:10,130 --> 00:16:12,330
لنخرج من هنا - 
 نعم ، لنفعل - 

283
00:16:12,370 --> 00:16:14,140
خرجت من المصحة ؟ 

284
00:16:15,370 --> 00:16:17,370
على ما يبدو 

285
00:16:17,410 --> 00:16:19,440
و بدت بصحة جيدة 

286
00:16:19,470 --> 00:16:21,140
عاقلة 

287
00:16:21,180 --> 00:16:23,110
... بدت هي و حبيبها 

288
00:16:23,150 --> 00:16:25,610
... سعيدان معاً ، أنا 

289
00:16:25,650 --> 00:16:29,120
خشيت أنك إن رأيت ذلك 
 ستنزعج 

290
00:16:29,150 --> 00:16:31,520
كنت أبحث عن طريقة لأخرجك من هناك 

291
00:16:31,550 --> 00:16:37,160
عندما أدركت أنني أملك المجموعة المثالية من الأدوات الخلاقة 

292
00:16:37,190 --> 00:16:41,230
... الفأر ، المرهم ، الكحول 

293
00:16:41,260 --> 00:16:43,500
و قناع التزلج 

294
00:16:43,530 --> 00:16:45,700
و عندما ذهبت إلى الحمام ، سرقت حقيبتك 

295
00:16:45,730 --> 00:16:48,070
و وضعت أغراضي داخلها 

296
00:16:48,100 --> 00:16:51,170
كان يجب أن أخرجك من هناك 

297
00:16:51,210 --> 00:16:53,340
لم أستطع أن أدعك تراها 

298
00:16:54,380 --> 00:16:55,840
لا أصدقك 

299
00:16:57,010 --> 00:16:59,080
لقد كانت هناك يا ( راين ) 

300
00:16:59,110 --> 00:17:00,580
أقسم لك 

301
00:17:00,620 --> 00:17:02,150
لربما كانت هناك بالفعل 

302
00:17:02,180 --> 00:17:05,390
و ربما تكون صحية و عاقلة 

303
00:17:05,420 --> 00:17:06,920
لكن حبيب معها ؟ 

304
00:17:06,950 --> 00:17:11,930
من الواضح أن الآله المخادع لم يطق 
 أن يراني أشعل علاقتي التي دمرها 

305
00:17:11,960 --> 00:17:15,600
التي يمكن أن تمنحني بعض السعادة ، صحيح ؟ 

306
00:17:15,630 --> 00:17:17,070
ماذا تفعل ؟ 

307
00:17:17,100 --> 00:17:18,770
عكس ما تود مني أن أفعله 

308
00:17:19,800 --> 00:17:21,400
! ( راين ) ... توقف 

309
00:17:21,440 --> 00:17:24,540
! لا تريد أن تراها 

310
00:17:46,130 --> 00:17:49,430
... ( آماندا ) 

311
00:17:49,460 --> 00:17:51,970
أنتظري .. أنصتي 
 أعلم أن هذا غريب 

312
00:17:52,000 --> 00:17:53,570
... لكن لا يمكن أن نتظاهر أننا لم نرى 

313
00:17:53,600 --> 00:17:56,070
لا يمكنني فعل هذا يا ( راين ) 

314
00:18:02,110 --> 00:18:05,910
في المشفى ، أعطوني مختلف الأمور 

315
00:18:05,950 --> 00:18:07,920
لمحاولة مساعدتي 

316
00:18:07,950 --> 00:18:11,220
... الأدوية ، العلاج النفسي 

317
00:18:11,250 --> 00:18:14,820
و طرق علاج أخرى أشد حدة 

318
00:18:18,330 --> 00:18:21,760
و حالما وجدوا المجموعة المثالية 
 تحسنت حالتي 

319
00:18:21,800 --> 00:18:26,500
و بعد سنة ، سمحت لمحكمة لوالديّ بمرافقتي 

320
00:18:27,770 --> 00:18:29,900
... أردت الإتصال بك 

321
00:18:29,940 --> 00:18:31,670
بشدة 

322
00:18:32,810 --> 00:18:35,980
... لكن علاقتنا 

323
00:18:36,010 --> 00:18:37,850
أثارت شيء داخلي 

324
00:18:37,880 --> 00:18:41,520
لا يمكنني تحمل تلك التقلبات مرة أخرى 

325
00:18:43,190 --> 00:18:45,490
أعلم أنه يبدو و كأنني لا أبلي بلاء جيد 

326
00:18:45,520 --> 00:18:48,660
لكنني أسلك مسار جيد 

327
00:18:48,690 --> 00:18:54,000
و أن أردت أن أكون معافية و أستمر 
 بالمضي قدماً على هذا المسار 

328
00:18:54,030 --> 00:18:56,930
لا يمكنني التطلع إلى الخلف 

329
00:18:56,960 --> 00:18:59,200
لا يمكن أن تكون في حياتي الآن يا ( راين ) 

330
00:18:59,230 --> 00:19:01,270
( آماندا ) ... أنا آسف 

331
00:19:20,520 --> 00:19:22,790
رأيتها في الرواق 

332
00:19:22,820 --> 00:19:26,390
لم أرغب أن تراها هكذا 

333
00:19:26,430 --> 00:19:28,400
كنت تحاول حمايتي 

334
00:19:29,430 --> 00:19:32,970
و كنت أفكر إنك أن أردت إصلاح 
 الوضع مع ( كريستين ) 

335
00:19:33,000 --> 00:19:35,470
يمكنك أن تخبرها أن ( درو ) وضع هذه الأغراض في حقيبتك 

336
00:19:35,500 --> 00:19:38,170
أنت تعلم ، ليجعلك تبدو منحرفاً 
 جراء تقبيل زوجته 

337
00:19:38,210 --> 00:19:39,670
هذا جنوني 

338
00:19:39,710 --> 00:19:42,540
أنت محق ، لا أحد سيصدق 
 أن ( درو ) بهذا الذكاء 

339
00:19:43,910 --> 00:19:45,880
... لكن 

340
00:19:45,910 --> 00:19:47,920
أنه أفضل خيار لي 

341
00:19:50,390 --> 00:19:51,890
... أنصت 

342
00:19:51,920 --> 00:19:54,690
لقد كنت أفكر أيضاً 

343
00:19:54,720 --> 00:19:58,060
لربما نسختك عما حدث حقيقية 

344
00:19:58,090 --> 00:20:01,360
لربما لم تحاول تقويضي منذ أن ألتقينا 

345
00:20:02,560 --> 00:20:04,530
... على أي حال 

346
00:20:04,570 --> 00:20:07,540
لقد أكتفيت من معاقبتك من أجل الماضي 

347
00:20:07,570 --> 00:20:09,400
أكتفيت من التطلع إلى الخلف 

348
00:20:11,410 --> 00:20:15,940
سأكون بحاجة لبعض لوقت للتفكير ببعض الأمور 

349
00:20:22,720 --> 00:20:24,420
أبقى هنا 

350
00:20:25,590 --> 00:20:27,420
حتى أتأكد من الأمر 

351
00:20:28,890 --> 00:20:30,660
أنا آسف 

352
00:20:33,330 --> 00:20:40,170
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي