﻿1
00:00:23,933 --> 00:00:25,933
<font color="#ff8080">بلو فالي - نبراسكا
قبل سنتين</font>

2
00:00:56,957 --> 00:00:58,524
سوف يتم اغلاق المطبخ
.خلال دقيقة، أيها الناس

3
00:00:58,524 --> 00:01:00,994
هل أحضر لكما شيئا آخر؟

4
00:01:01,027 --> 00:01:06,028
.الموز بالقشدة من فضلك -
.سأجرب الموز بالقشدة -

5
00:01:06,566 --> 00:01:08,301
.ها! ظريف

6
00:01:08,334 --> 00:01:10,936
.تعال، كلاكما

7
00:01:10,969 --> 00:01:13,105
.مرحبا -
.مرحبا -

8
00:01:13,138 --> 00:01:15,139
بومة الليل، صحيح؟
<font color="#ff8080">(بومة الليل مصطلح يرمز الى الشخص الذي يبقى ساهرا طوال الليل)</font>

9
00:01:15,141 --> 00:01:16,643
...ليس عادة.  أنا فقط

10
00:01:16,677 --> 00:01:18,513
لدي الكثير من
.الأوراق لإنهائها الليلة

11
00:01:18,546 --> 00:01:22,349
حسنا. أجل. اعتقدت أن جزءًا من كونك شخصًا
بالغًا لا يعني المزيد من الواجبات المنزلية. صحيح؟

12
00:01:22,382 --> 00:01:25,150
.أجل.  مجرد بيع منزل أمي

13
00:01:25,185 --> 00:01:27,486
...نعم، أنا فقط
هل هي

14
00:01:27,521 --> 00:01:30,090
.أعني -
لقد توفت منذ بضع سنوات -

15
00:01:30,090 --> 00:01:33,393
كان من الصعب
.نوعًا ما التخلي عنه

16
00:01:33,427 --> 00:01:36,427
أنا أسف -
شكرًا -

17
00:01:41,700 --> 00:01:45,070
أنت تعيشين هنا؟

18
00:01:45,105 --> 00:01:46,840
أنا أعيش
،في "كاليفورنيا" الآن

19
00:01:46,873 --> 00:01:49,709
لكنني نشأت على
.بعد بضع بنايات من هنا

20
00:01:49,709 --> 00:01:50,543
أنت؟

21
00:01:50,543 --> 00:01:51,977
،لقد عشت في كثير من الأماكن

22
00:01:52,010 --> 00:01:53,947
لكني أعيش في
.كاليفورنيا" الآن أيضًا"

23
00:01:53,947 --> 00:01:56,248
"فان نويس"، هناك في "لوس أنجلوس"

24
00:01:56,248 --> 00:01:57,849
.أنا وابني

25
00:01:57,884 --> 00:02:00,319
.قرية الوادي

26
00:02:00,319 --> 00:02:02,155
.أنا (باربرا) بالمناسبة

27
00:02:02,155 --> 00:02:03,390
(اعذريني.  (بات

28
00:02:03,423 --> 00:02:06,293
.بات)؟  مرحبًا) -
.مرحبا -

29
00:02:06,325 --> 00:02:08,062
ما الذي أتى بك لهنا؟

30
00:02:08,094 --> 00:02:11,764
حسنًا، أنا فقط أمر من هنا
أنا في عملية صيد

31
00:02:11,798 --> 00:02:12,831
...أو

32
00:02:12,865 --> 00:02:14,300
.أقوم بجمع السيارات القديمة

33
00:02:14,334 --> 00:02:16,336
.رائع -
.أجل -

34
00:02:16,368 --> 00:02:17,903
هل تصدقا ذلك

35
00:02:17,937 --> 00:02:20,105
.لم يتبق لدينا سوى موزة واحدة

36
00:02:20,139 --> 00:02:21,574
.استخدم (فريد) معظمهم في الفطائر

37
00:02:21,608 --> 00:02:24,210
.أنا بخير.  خذيها.  شكرًا لك

38
00:02:24,243 --> 00:02:27,413
.لدي فكرة أفضل

39
00:02:34,187 --> 00:02:35,555
.إنه جيد للغاية

40
00:03:02,882 --> 00:03:04,185
ماذا؟

41
00:03:04,185 --> 00:03:06,152
ماذا يجري بحق الجحيم؟  ما هذا الشيء؟ -
.حسنا -

42
00:03:06,187 --> 00:03:08,153
أنا أدرك أنه يجب أن يبدو
...غريبًا جدًا يا (باربرا)، ولكن

43
00:03:08,187 --> 00:03:10,623
...هذا

44
00:03:10,657 --> 00:03:12,491
.حسنا-
.هذه مكنسة-

45
00:03:12,526 --> 00:03:13,826
.من محل الإلكترونيات

46
00:03:13,860 --> 00:03:16,430
كلا ساخبرها بالحقيقة
.كورت).  الآن)

47
00:03:16,462 --> 00:03:19,733
.لا باس.  إنها ليست مكنسة

48
00:03:19,766 --> 00:03:21,268
"ينتمي إلى "ستارمان -
إنه أبي -

49
00:03:21,300 --> 00:03:22,703
ماذا؟

50
00:03:22,735 --> 00:03:24,938
هل تسمحي لي من فضلك بالشرح؟

51
00:03:24,972 --> 00:03:28,307
كان أبي بطلاً، والآن
.أنا بطلة خارقة أيضًا

52
00:03:28,307 --> 00:03:30,776
.حسنًا.  مهلا، لا تطرقي إلى هذا

53
00:03:30,776 --> 00:03:34,980
.الأمر هو -
جوردن ماكنت) قتل أبي) -

54
00:03:35,014 --> 00:03:36,383
ما الذى تتحدث عنه؟

55
00:03:36,383 --> 00:03:38,585
...حسنًا.  فقط

56
00:03:38,618 --> 00:03:40,118
.اسمحي لي أن أبدأ من الأول

57
00:03:43,542 --> 00:03:48,142
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\\fs40} ترجــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="#ffbf00">ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 10 - براين ويف جي أر

58
00:04:01,199 --> 00:04:03,509
ستريبسي"؟"

59
00:04:03,543 --> 00:04:05,611
أنت؟

60
00:04:05,645 --> 00:04:07,212
.كان منذ وقت طويل

61
00:04:07,247 --> 00:04:08,681
اصبح (استريب) الان؟

62
00:04:08,715 --> 00:04:11,016
الآن؟  اصبحت "استريب" الآن؟

63
00:04:11,050 --> 00:04:12,284
.من وقت لاخر

64
00:04:12,318 --> 00:04:13,486
(و(جوردن ماكنت

65
00:04:13,486 --> 00:04:14,486
.أمي، اسمعي

66
00:04:14,487 --> 00:04:18,324
"جوردن)، رئيسي ، هو "أيس مان)

67
00:04:18,358 --> 00:04:19,660
"أيسيكل"

68
00:04:19,692 --> 00:04:21,894
وهو وراء كل شيء
"سيئ يحدث في "بلو فالي

69
00:04:21,894 --> 00:04:24,029
.قتل أبي

70
00:04:24,062 --> 00:04:28,535
والدك، الذي كان "ستارمان"؟

71
00:04:28,567 --> 00:04:30,504
هل أنت مجنون؟

72
00:04:30,536 --> 00:04:32,439
تملأ رأس ابنتي بهذا الهراء؟ -
!أمي-

73
00:04:32,439 --> 00:04:34,040
تخبرها أن والدها كان بطلاً؟

74
00:04:34,040 --> 00:04:37,576
وأن "بلو فالي" مخبأ
لبعض العصابات؟

75
00:04:37,610 --> 00:04:39,379
باربرا)، أدرك أن هذا ليس منطقي)

76
00:04:39,379 --> 00:04:40,379
...ما لم تعرفي كل الحقائق

77
00:04:40,379 --> 00:04:42,749
.لم يفعل (بات) أي شيء

78
00:04:42,783 --> 00:04:45,519
.اختارني الصولجان -
،)كورتني) -

79
00:04:45,552 --> 00:04:49,122
.اذهب للطابق العلوي -
.أن أكون "ستارجيرل" هو حقي -

80
00:04:49,154 --> 00:04:51,257
.ستارمان" ليس والدك"

81
00:04:52,591 --> 00:04:55,228
(أعلم أنه أخبرك أن اسمه كان (سام كورتيس

82
00:04:55,261 --> 00:04:56,963
،لكن ذلك كان مجرد اسم مستعار

83
00:04:56,995 --> 00:04:59,064
.هذا هو والدي

84
00:04:59,064 --> 00:05:00,500
.(سيلفستر بيمبرتون)

85
00:05:00,500 --> 00:05:02,735
ستارمان".  كان عضوا"
.في فرقة العدالة

86
00:05:02,769 --> 00:05:04,870
...وسبب عدم حضوره في عيد الميلاد

87
00:05:04,903 --> 00:05:07,040
!لا، كفى

88
00:05:07,072 --> 00:05:08,408
.الدليل هنا

89
00:05:08,440 --> 00:05:09,975
.لا تلمسي هذا الشيء

90
00:05:10,009 --> 00:05:11,211
..لكن يا أمي

91
00:05:11,245 --> 00:05:15,245
!اذهبي إلى غرفتك الآن

92
00:05:20,452 --> 00:05:23,857
انصت.  أنا أدرك أن
.هذا كثير لتستوعبيه

93
00:05:23,891 --> 00:05:27,860
إذا كان هذا الجنون
...كونك مساعد لبطل خارق

94
00:05:27,860 --> 00:05:29,995
رفيق

95
00:05:30,000 --> 00:05:31,297
.كنت رفيق

96
00:05:31,331 --> 00:05:33,632
...إذا كان هذا صحيحًا

97
00:05:33,666 --> 00:05:35,968
.إذًا زواجنا كله كذبة

98
00:05:36,002 --> 00:05:40,240
(هذا غير صحيح، (بارب
.كل شيء مشتركين فيه حقيقي

99
00:05:40,273 --> 00:05:42,141
.هذه العائلة حقيقية

100
00:05:42,175 --> 00:05:45,512
.أنت جريت ابنتي إلى هذا الجنون

101
00:05:45,545 --> 00:05:47,646
."أخبرتها أن والدها كان "ستارمان

102
00:05:47,680 --> 00:05:50,983
أردت أن تبقى هذه
!الأشياء في الماضي

103
00:05:51,017 --> 00:05:54,052
لم يكن من المفترض
!حدوث أي من هذا

104
00:05:54,086 --> 00:05:56,355
(أخبرني بشيء واحد، (بات

105
00:05:56,389 --> 00:05:59,959
.شيء حقيقي واحد

106
00:05:59,992 --> 00:06:02,995
،)عندما أصيبت (كورتني
...وأخذتها إلى المستشفى

107
00:06:03,029 --> 00:06:06,365
هل كان ذلك حقاً حادث سيارة؟

108
00:06:06,365 --> 00:06:07,365
.لا

109
00:06:12,271 --> 00:06:13,540
.أنت بحاجة للذهاب

110
00:06:13,572 --> 00:06:15,872
(باربرا) -
 أخرج من هذا المنزل-

111
00:06:38,197 --> 00:06:40,166
أبي

112
00:06:40,500 --> 00:06:42,302
.أتذكر

113
00:06:42,334 --> 00:06:43,569
،كان الشهر الماضي

114
00:06:43,603 --> 00:06:48,603
.أتذكر أنك ولعت ست شموع

115
00:06:50,776 --> 00:06:52,678
أين ذهبت العشر سنوات الماضية؟

116
00:06:52,713 --> 00:06:57,416
كيف أنسى عشر سنوات؟

117
00:06:57,449 --> 00:07:00,319
.لا اعرف-
...ذاكرتي -

118
00:07:00,353 --> 00:07:03,088
.سوف تعود

119
00:07:03,122 --> 00:07:07,459
.من المفترض هذا

120
00:07:07,494 --> 00:07:09,730
لماذا نحن هنا؟

121
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
.كان لديك نوبة

122
00:07:10,730 --> 00:07:12,298
...كلا، أعني

123
00:07:12,331 --> 00:07:14,701
في "نبراسكا"؟

124
00:07:14,735 --> 00:07:19,634
.لقد نقلتنا إلى هنا بعد وفاة أمي

125
00:07:21,107 --> 00:07:23,809
ميري)؟)

126
00:07:23,843 --> 00:07:25,512
...إنها

127
00:07:25,545 --> 00:07:27,581
أنت لا تتذكر؟

128
00:07:27,613 --> 00:07:30,716
...منذ وقت طويل

129
00:07:30,750 --> 00:07:33,452
.كان هناك حادث

130
00:07:33,485 --> 00:07:36,857
.لقد غرقت

131
00:07:37,858 --> 00:07:38,858
فهمت

132
00:07:50,336 --> 00:07:55,336
كان من المفترض أن تأخذني
.من المدرسة في ذلك اليوم

133
00:07:58,045 --> 00:08:03,045
.وكنت خائف من أن تنساني

134
00:08:03,817 --> 00:08:08,353
.قلت أنك وجدتها في حوض السباحة

135
00:08:08,387 --> 00:08:13,038
.قلت أنها كانت باردة للغاية

136
00:08:23,302 --> 00:08:26,238
.لقد احببتها

137
00:08:27,107 --> 00:08:31,610
هل تسمعني يا أبي؟

138
00:08:31,644 --> 00:08:34,279
أبني؟

139
00:08:34,313 --> 00:08:36,482
لديك هبتي؟

140
00:08:42,755 --> 00:08:45,625
هل عرفت هذا؟

141
00:08:45,658 --> 00:08:48,559
هل علمتك؟

142
00:08:48,561 --> 00:08:49,929
.لا

143
00:08:49,962 --> 00:08:52,932
.بدأت عندما كنت في غيبوبة

144
00:08:52,966 --> 00:08:55,067
،ربما كنت أحاول التواصل

145
00:08:55,101 --> 00:09:00,052
.مما أدى إلى تفعيل قدراتك الكامنة

146
00:09:03,200 --> 00:09:04,576
...أنا أعلم

147
00:09:04,610 --> 00:09:06,379
كيف يمكن أن تكون هذه القوى

148
00:09:06,412 --> 00:09:10,011
.مخيفة عندما تتطور لأول مرة

149
00:09:11,518 --> 00:09:15,567
.سأساعدك يا ​​بني

150
00:10:02,000 --> 00:10:03,736
أبي؟ -
أجل؟ -

151
00:10:03,769 --> 00:10:05,504
!أبي، انتظر

152
00:10:05,538 --> 00:10:07,407
هل كل شيء على ما يرام مع (بارب)؟

153
00:10:07,440 --> 00:10:09,409
.سمعتها.  بدت مستاءة

154
00:10:09,442 --> 00:10:13,046
لا أستطيع أن أشرح ذلك
...الآن، حسنًا، (مايك)، ولكن

155
00:10:13,080 --> 00:10:16,182
.سأذهب لقضاء الليل في المرآب

156
00:10:16,216 --> 00:10:18,684
.فقط، نام جيدًا في الليل

157
00:10:18,717 --> 00:10:21,687
.حسنا؟  وسأعود في الصباح

158
00:10:21,721 --> 00:10:23,590
ثم ماذا؟

159
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
..(حسنا، (مايك

160
00:10:29,462 --> 00:10:31,230
(لا اعرف يا (مايك

161
00:10:31,264 --> 00:10:34,600
انتظر، هل  ستطلقون يا رفاق؟

162
00:10:34,634 --> 00:10:38,938
.لا أتمنى

163
00:10:38,971 --> 00:10:40,039
.سآتي معك

164
00:10:40,072 --> 00:10:42,775
.لا، لا بأس-
.بحقك.  أنت أبي-

165
00:10:42,808 --> 00:10:46,312
.سآتي معك

166
00:10:47,312 --> 00:10:50,249
.حسنًا. أجل

167
00:10:50,283 --> 00:10:51,684
.شكرًا

168
00:10:51,717 --> 00:10:53,153
...(وأتعرف يا (مايك

169
00:10:53,187 --> 00:10:55,154
لا أدري إذا كنت أخبرك
بما يكفي، ولكن

170
00:10:55,188 --> 00:10:56,856
لا تضع علي كل شيء
.أيها الرجل الكبير

171
00:10:56,889 --> 00:10:58,490
.سأذهب لحزم الحقيبة

172
00:10:58,524 --> 00:11:00,559
...حسنًا

173
00:11:00,592 --> 00:11:02,062
.أحبك

174
00:11:12,504 --> 00:11:16,509
...(ميري)

175
00:11:16,543 --> 00:11:20,746
!لا

176
00:11:20,779 --> 00:11:24,918
(ميري)

177
00:11:24,951 --> 00:11:26,519
...بالأمس

178
00:11:26,552 --> 00:11:27,721
...لقد احببتها

179
00:11:27,754 --> 00:11:30,724
غرقت زوجتي... اليوم الأخير

180
00:11:30,756 --> 00:11:32,091
...جميل جدا

181
00:11:32,125 --> 00:11:35,461
..."اليوم الأخير، (جوردن)، "أيسيكل"، "ستارمان

182
00:11:35,495 --> 00:11:38,398
...أبي

183
00:11:39,499 --> 00:11:41,448
...أبي

184
00:12:17,770 --> 00:12:20,020
.(هنري)

185
00:12:23,176 --> 00:12:27,125
.سررت برؤيتك، أيها الصديق قديم

186
00:12:56,109 --> 00:13:00,712
.زوجتي قد ماتت

187
00:13:00,746 --> 00:13:03,015
بتلك البساطة

188
00:13:03,048 --> 00:13:05,350
...(ميري)

189
00:13:05,384 --> 00:13:08,655
ماتت

190
00:13:08,688 --> 00:13:12,826
أعتقد أنني لم أتحدث
عنها كثيرًا، أليس كذلك؟

191
00:13:12,859 --> 00:13:16,163
.التقينا بينما كنت أسرق بنكا

192
00:13:16,196 --> 00:13:20,833
.بنك من كل شيء
يا له من أمر مبتذل

193
00:13:20,866 --> 00:13:23,970
"ميري).. فتاة ذات ألف حيلة)"

194
00:13:24,004 --> 00:13:25,138
.دع الأوراق لها

195
00:13:25,172 --> 00:13:30,172
وأنا، المتخاطر الرهيب
"براين ويف"

196
00:13:30,643 --> 00:13:34,279
.ذهلت من أفكارها

197
00:13:34,280 --> 00:13:37,783
.لقد كانوا... نقيين للغاية

198
00:13:37,783 --> 00:13:39,885
جيدين للغاية

199
00:13:39,919 --> 00:13:43,123
مختلفين جدًا عن أي شخص آخر

200
00:13:43,155 --> 00:13:46,755
.لقد أوقفتني

201
00:13:48,461 --> 00:13:51,563
.وامسكت بي

202
00:13:51,597 --> 00:13:55,235
.بأكثر من طريقه

203
00:13:55,269 --> 00:13:58,404
(رؤية العالم من خلال عيون (ميري

204
00:13:58,438 --> 00:14:03,376
.جعلني أتسائل عن (جوردن) ومهمته

205
00:14:03,409 --> 00:14:07,080
.لكن (جوردن) لم يستطع السماح بذلك

206
00:14:07,114 --> 00:14:12,114
لقد قاد فرقة
.العدالة الأمريكية إلينا

207
00:14:13,019 --> 00:14:15,654
.وقتلناهم

208
00:14:15,687 --> 00:14:18,323
...(بما في ذلك شقيق (ميري

209
00:14:18,356 --> 00:14:20,994
"ستارمان"

210
00:14:21,027 --> 00:14:22,162
ستارمان"؟"

211
00:14:22,195 --> 00:14:24,831
كنت أعلم أنها لن تسامحني أبدًا

212
00:14:24,864 --> 00:14:27,033
.للتدخل في الامر

213
00:14:27,033 --> 00:14:31,870
.كنت أتمنى أن تختبئ

214
00:14:31,904 --> 00:14:35,642
.لكنها لم تفعل

215
00:14:35,674 --> 00:14:39,274
.(تبا لك يا (جوردن

216
00:14:43,317 --> 00:14:48,317
لا يوجد المزيد من الأفكار
.الجيدة التي يمكن العثور عليها

217
00:14:49,500 --> 00:14:52,325
.ميري) مات)

218
00:14:52,357 --> 00:14:53,408
(جوردن)

219
00:15:18,784 --> 00:15:20,854
.لا يمكننا الخروج الآن

220
00:15:20,855 --> 00:15:22,455
.أمي مستاءة بالفعل

221
00:15:24,756 --> 00:15:25,991
.عد إلى صندوقك

222
00:15:50,384 --> 00:15:51,884
يتم أخذ الجزء الأفضل من العقد

223
00:15:51,884 --> 00:15:53,285
ولكن مشروع: أمريكا الجديدة

224
00:15:53,320 --> 00:15:56,890
هو في النهاية على
.حافة أن يصبح حقيقة

225
00:15:56,923 --> 00:16:01,527
آلة الدكتور (إيتو) على وشك الانتهاء
.كل ما تحتاجه الآن هو أنت

226
00:16:01,561 --> 00:16:02,863
قوتك، ويمكننا السيطرة على

227
00:16:02,864 --> 00:16:06,332
.كل عقل مسموم في ست ولايات

228
00:16:06,365 --> 00:16:08,768
.سنحفر قلب أمريكا

229
00:16:08,801 --> 00:16:11,636
وسنسيطر عليها

230
00:16:11,671 --> 00:16:13,972
هل يمكنك أن تتخيل يا (هنري)؟

231
00:16:14,006 --> 00:16:16,442
إعادة تشكيل العديد من الأفكار؟

232
00:16:16,475 --> 00:16:19,544
.مساعدتهم على رؤية الضوء.  نورنا

233
00:16:19,578 --> 00:16:23,115
.طريقنا

234
00:16:23,149 --> 00:16:25,351
ماذا عن "ستارجيرل"؟

235
00:16:25,384 --> 00:16:28,553
التي وضعتني هنا؟  من هي؟

236
00:17:06,226 --> 00:17:11,226
أنت لست شيء بدون سيدك، أليس كذلك؟

237
00:17:12,664 --> 00:17:15,469
.أنا فضولي جدًا

238
00:17:15,501 --> 00:17:18,837
من اين أتيت

239
00:17:18,872 --> 00:17:23,643
هل هذا صولجان "ستارمان"؟

240
00:17:23,675 --> 00:17:26,046
.(تعال معي يا (هنري

241
00:17:26,078 --> 00:17:31,078
.وسيتم الرد على جميع أسئلتك

242
00:17:36,355 --> 00:17:39,159
.سيساعدك د. (ايتو) على التذكر

243
00:17:41,661 --> 00:17:43,310
ما الأمر؟

244
00:17:52,704 --> 00:17:53,904
.لا شيء

245
00:18:20,701 --> 00:18:23,369
أين الصولجان؟
!ليس في الطابق السفلي

246
00:18:23,403 --> 00:18:24,939
.حسنا ، آمل أن (بات) أخذها

247
00:18:24,971 --> 00:18:29,241
أمي ، هذا الصولجان قد يكون الشيء
!"الوحيد الذي يمكن أن يوقف "أيسيكل

248
00:18:29,276 --> 00:18:31,076
!وأنا الوحيد الذي يمكنه استخدامه

249
00:18:31,111 --> 00:18:32,811
.نحن سوف نرحل

250
00:18:32,845 --> 00:18:33,846
نرحل؟

251
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
.لقد استيقظت طوال الليل

252
00:18:35,481 --> 00:18:37,550
وأنا لا أعرف ما هو الحقيقي
أو ما هو الكذب

253
00:18:37,584 --> 00:18:41,019
لكنني أعرف أنني لا أريدك في
"أي مكان بالقرب من "بلو فالي

254
00:18:41,054 --> 00:18:42,922
(أو (بات

255
00:18:42,955 --> 00:18:44,424
أمي أرجوكِ

256
00:18:44,424 --> 00:18:46,960
إذا كنت تفهمي، كان يحاول مساعدتي
!فقط للحصول على العدالة لأبي

257
00:18:46,992 --> 00:18:48,961
.لم يكن "ستارمان" والدك

258
00:18:48,994 --> 00:18:50,297
أنت مخطئة

259
00:18:50,329 --> 00:18:51,597
.أنا ذاهبة الى العمل

260
00:18:51,632 --> 00:18:54,468
.أمي، لا يمكنك الذهاب إلى العمل

261
00:18:54,500 --> 00:18:56,435
،جوردن ماكنت) هناك)

262
00:18:56,470 --> 00:18:57,737
!وقتل أبي والعديد من الناس

263
00:18:57,769 --> 00:18:58,837
.لذا ابدئي في تعبئة الأغراض

264
00:18:58,871 --> 00:19:02,471
.سأعود بعد ساعة

265
00:19:33,606 --> 00:19:36,075
هل صولجاني هناك؟-
.لا-

266
00:19:36,108 --> 00:19:37,510
.إنه ليس في صندوقه

267
00:19:37,510 --> 00:19:38,511
،جاء لي الليلة الماضية

268
00:19:38,511 --> 00:19:41,079
...وقلت لا يمكنني الخروج، و

269
00:19:41,114 --> 00:19:42,115
أين يمكن أن يذهب؟

270
00:19:42,147 --> 00:19:43,583
.لا اعرف

271
00:19:43,616 --> 00:19:46,819
علينا أن نجده، وعلينا
.(أن ننقل القتال إلى (جوردن

272
00:19:46,854 --> 00:19:48,855
.أمي تريد مغادرة "بلو فالي" اليوم

273
00:19:48,887 --> 00:19:50,391
اليوم؟

274
00:19:50,391 --> 00:19:53,492
أجل.  ذهبت إلى المكتب لأخذ
.أغراضها وأخبرتني أن أحزم الأمتعة

275
00:19:53,492 --> 00:19:54,627
يجب أن أخرجها من هناك

276
00:19:54,661 --> 00:19:56,296
...قلت لها ألا تذهب، لكن

277
00:19:56,328 --> 00:19:57,998
ماذا يجب ان افعل الان؟-
... فقط -

278
00:19:58,031 --> 00:20:01,334
استمعي لأمك. عودي للمنزل واحزمي الأمتعة.  أتفقنا؟ -
لكن -

279
00:20:01,367 --> 00:20:02,536
(لا، (كورتني -
...(بات) -

280
00:20:02,536 --> 00:20:03,536
.هذا هو. انتهى

281
00:20:03,536 --> 00:20:04,837
.إنها غلطتي

282
00:20:04,837 --> 00:20:08,108
فقدان والدتك، هذا
سيؤلم للأبد، إتفقنا؟

283
00:20:08,142 --> 00:20:12,201
لكن يمكنني العيش معه
.طالما أعلم أنكما بأمان

284
00:20:14,346 --> 00:20:15,346
(بات)

285
00:20:26,759 --> 00:20:28,929
هل يمكنك إخباري بما يحدث حقًا؟

286
00:20:28,962 --> 00:20:32,833
أنا آسفة، يا (مايك). أنا
.لا استطيع ان اقول لك

287
00:20:32,865 --> 00:20:36,435
أنت لم تريديني أبداً ووالدي
حولكما، أليس كذلك؟

288
00:20:36,470 --> 00:20:37,671
.هذا ليس صحيحا

289
00:20:37,703 --> 00:20:40,140
الإخوة والأخوات
.يثقون ببعضهم البعض

290
00:20:40,173 --> 00:20:41,508
.يخبرون بعضهم البعض كل شيء

291
00:20:41,540 --> 00:20:42,643
.يساعدون بعضهم البعض

292
00:20:42,675 --> 00:20:44,176
أعلم أنهم يفعلون، ولكن

293
00:20:44,210 --> 00:20:46,346
.لكنك لست أختي

294
00:20:46,346 --> 00:20:49,883
.فهمت

295
00:20:49,883 --> 00:20:50,883
.(أتمنى لك حياة طيبة، يا (كورت

296
00:20:50,883 --> 00:20:53,252
!(مايك)، لا! (مايك)

297
00:20:53,286 --> 00:20:55,536
.كل شيء على ما يرام

298
00:21:03,296 --> 00:21:05,567
.حسنًا

299
00:21:09,169 --> 00:21:11,569
!(كورتني)

300
00:21:26,799 --> 00:21:28,361
هنري)؟)

301
00:21:31,090 --> 00:21:34,760
،لدي الكثير لأقوله
.ولا أعرف من أين أبدأ

302
00:21:34,795 --> 00:21:38,365
<font color="#ff8080">.لقد قتلناهم
،)بما في ذلك شقيق (ميري</font>

303
00:21:38,397 --> 00:21:39,898
<font color="#ff8080">"ستارمان"</font>

304
00:21:39,932 --> 00:21:41,300
<font color="#ff8080">(تبا لك يا (جوردن</font>

305
00:21:41,334 --> 00:21:42,934
<font color="#ff8080">ميري) ماتت)</font>

306
00:21:44,637 --> 00:21:46,472
!انصت... أنا آسف

307
00:21:46,506 --> 00:21:48,240
!ابق بعيد عني

308
00:21:48,273 --> 00:21:50,943
.انصت! أنا لا أعرف ما كان ذلك

309
00:21:50,978 --> 00:21:53,945
.كنت أرى كل ما كنت تفكر فيه

310
00:21:53,980 --> 00:21:57,150
استيقظ اباك؟

311
00:21:57,182 --> 00:21:58,684
!انتظر

312
00:21:58,719 --> 00:22:01,520
وكانت والدتك

313
00:22:01,555 --> 00:22:03,756
أخت "ستارمان"؟

314
00:22:03,788 --> 00:22:07,626
.أجل

315
00:22:07,661 --> 00:22:11,130
أنت ابن عمتي؟

316
00:22:11,163 --> 00:22:13,266
.نحن عائلة

317
00:22:16,001 --> 00:22:17,001
نحن

318
00:22:17,003 --> 00:22:19,971
يمكننا حل هذا
لاحقًا، أليس كذلك؟

319
00:22:20,006 --> 00:22:21,140
.أجل

320
00:22:21,173 --> 00:22:22,576
.جوردن) يملك صولجانك)

321
00:22:22,608 --> 00:22:24,143
.وأبي

322
00:22:24,176 --> 00:22:25,945
.هنري)، أبوك يعرف من أنا)

323
00:22:25,979 --> 00:22:27,513
.قال أنه سيقتل أمي

324
00:22:27,513 --> 00:22:30,450
لا يمكنه تذكر أي شيء
.من السنوات العشر الماضية

325
00:22:30,482 --> 00:22:31,884
ماذا؟

326
00:22:31,919 --> 00:22:34,653
.لا يتذكر أي شيء منذ يوم وفاة والدتي

327
00:22:34,688 --> 00:22:37,557
.أعتقد أنه يؤلمه كثيرا

328
00:22:37,590 --> 00:22:41,627
هذا جيد. أعني... مؤسف

329
00:22:41,661 --> 00:22:45,198
.ولكن الآن، جيد

330
00:22:45,230 --> 00:22:46,566
أحتاج إلى استعادة صولجاني

331
00:22:46,599 --> 00:22:49,435
.وأحتاج لإنقاذ أبي

332
00:22:49,469 --> 00:22:51,003
.إنه مختلف

333
00:22:51,038 --> 00:22:54,106
.أعتقد أن أمي كانت بدأت في تغييره

334
00:22:54,140 --> 00:22:55,840
.لقد رأيته

335
00:22:55,875 --> 00:22:58,310
.شعرت به

336
00:22:58,344 --> 00:23:00,212
(أراهن لهذا السبب قتلها (جوردن

337
00:23:00,246 --> 00:23:03,282
.قتل أمك وأبي

338
00:23:03,316 --> 00:23:04,950
.سنحتاج إلى المساعدة أيضًا

339
00:23:04,951 --> 00:23:06,151
.هيا

340
00:23:49,394 --> 00:23:52,394
<font color="#ff8080">(الموضوع - ابنتك (كورتني
سام) إذا كان هذا أنت من فضلك اتصل بي)
"الامر مهم إنه بخصوص ابنتك (كورتني)، لقد عدنا الى "بلو فالي</font>

341
00:24:11,419 --> 00:24:15,689
.(أحسنت، يا (كورت
.لقد أعطيت هوياتنا للعدو للتو

342
00:24:15,689 --> 00:24:17,022
.هنري) ليس هو العدو)

343
00:24:17,056 --> 00:24:18,057
.بلى هو كذلك

344
00:24:18,092 --> 00:24:21,094
انصتوا، إذا كان ذلك مفيدًا
.لم تخبرني بأي شيء

345
00:24:21,126 --> 00:24:22,461
سمعت أفكارها

346
00:24:22,494 --> 00:24:25,330
.وهو ما لن يفعله بعد الآن

347
00:24:25,365 --> 00:24:28,233
.هذا مهذب فقط

348
00:24:28,233 --> 00:24:29,403
انصتوا

349
00:24:29,436 --> 00:24:32,638
.أمي تريدنا أن نغادر المدينة اليوم
.إلى الأبد

350
00:24:32,672 --> 00:24:34,073
.كلا ، لا يمكنك الذهاب

351
00:24:34,106 --> 00:24:35,241
.أنا أعلم

352
00:24:35,276 --> 00:24:38,112
ولكن إذا وجدنا الصولجان
،وكنا قادرون على إيقاف فرقة الظلم

353
00:24:38,144 --> 00:24:39,813
،ربما يمكننا ليس فقط إنقاذ المدينة

354
00:24:39,846 --> 00:24:42,982
ولكن يمكننا أيضًا
.إنقاذ (بات) وأمي

355
00:24:43,016 --> 00:24:46,486
وإنقاذ والد هذا الأحمق؟

356
00:24:46,519 --> 00:24:47,519
(كورتني)

357
00:24:47,554 --> 00:24:49,689
،إذا إستعاد "براين ويف" ذكرياته

358
00:24:49,689 --> 00:24:52,826
سيقتلك أولاً، ولكن
بعد ذلك نحن التالين

359
00:24:52,826 --> 00:24:54,228
،سوف يكتشف جميع هوياتنا

360
00:24:54,228 --> 00:24:56,630
.ما لم يفضحها إبنه هنا أولاً

361
00:24:56,663 --> 00:24:59,598
.أنا لن أخبر أي شخص أي شيء

362
00:24:59,633 --> 00:25:02,035
نعلم جميعًا إذا
، "وجدنا "براين ويف

363
00:25:02,068 --> 00:25:05,939
يجب أن نقسمه إلى
.نصفين بينما نستطيع

364
00:25:05,972 --> 00:25:07,840
.لن تؤذي والدي

365
00:25:07,874 --> 00:25:11,176
.أجل؟ حاول واوقفنى

366
00:25:11,210 --> 00:25:15,082
(ريك)

367
00:25:15,115 --> 00:25:19,218
لم لا تحاول... الآن؟

368
00:25:19,251 --> 00:25:20,487
.اجلس

369
00:25:20,519 --> 00:25:22,422
.انهض

370
00:25:28,996 --> 00:25:31,298
.لا داعى للقلق
.فقط تجاهلونا كما تفعلون عادة

371
00:25:31,332 --> 00:25:33,599
،أخبرتك أن تبتعد
.ألا تلمس أصدقائي

372
00:25:33,599 --> 00:25:34,768
.أنت تعرف ما سأفعله بك

373
00:25:34,768 --> 00:25:36,702
.احتفظي بهذا للأشرار

374
00:25:36,736 --> 00:25:38,904
.(هنري) هو الشرير، يا (كورت)

375
00:25:38,939 --> 00:25:41,775
.مستحيل أن أعمل معه

376
00:25:41,807 --> 00:25:42,843
ماذا عن (بات)؟

377
00:25:42,875 --> 00:25:44,076
ما هو رأي (بات) في كل هذا؟

378
00:25:44,111 --> 00:25:45,778
.أعتقد أنه مع أمي

379
00:25:45,811 --> 00:25:49,348
.كانت غاضبة جدا

380
00:25:49,382 --> 00:25:51,518
نحن بحاجة للقيام بذلك، جميعنا

381
00:25:51,550 --> 00:25:56,155
(لأجل (كورت

382
00:25:56,190 --> 00:25:58,025
السبب الوحيد الذي
أوافق على فعل ذلك

383
00:25:58,057 --> 00:25:59,625
هو أنني أعلم أنك
،ستفعلين ذلك على أي حال

384
00:25:59,659 --> 00:26:03,230
وتحتاجين إلى شخص لحمايتك

385
00:26:03,262 --> 00:26:07,067
فضلت (هنري) علي
.بعد كل ما فعله

386
00:26:07,067 --> 00:26:10,967
.نحن لسنا أصدقاء بعد الآن

387
00:26:27,721 --> 00:26:29,154
.لا يمكنك أن تكون هنا

388
00:26:29,154 --> 00:26:30,856
.لا يمكنك أنت أن تكون هنا

389
00:26:30,891 --> 00:26:35,729
هذا هو حرفيا أخطر
.مكان في المدينة

390
00:26:35,761 --> 00:26:37,564
"قلت أنك ستغادرين" بلو فالي

391
00:26:37,596 --> 00:26:39,031
لماذا تهتمين بهذا؟

392
00:26:39,031 --> 00:26:42,035
بسبب (جوردن)، ثم
"سام"، ثم "ستارمان"

393
00:26:42,068 --> 00:26:44,137
.وأنا لا أعرف ماذا أفكر الآن

394
00:26:44,171 --> 00:26:46,705
هذا ليس لغزا تحتاجين حله، حسنًا؟

395
00:26:46,740 --> 00:26:50,343
.فقط خذي (كورتني) واذهب بعيدا
حسنا؟

396
00:26:52,377 --> 00:26:53,846
(مرحبًا يا (بات

397
00:26:53,880 --> 00:26:55,714
(مرحبا يا (باربرا -
.مرحبا -

398
00:26:55,749 --> 00:26:57,383
.تبدين جميلة اليوم

399
00:26:57,416 --> 00:26:59,286
(شكرا لك يا (سوفوس

400
00:26:59,319 --> 00:27:01,755
(من الجميل أن أراك هنا، يا (بات

401
00:27:01,788 --> 00:27:06,788
.أنا أيضا سررت برؤيتك

402
00:27:09,363 --> 00:27:11,530
.بات) لا يزال لا يجيب)

403
00:27:11,564 --> 00:27:13,099
هل ننتظره؟

404
00:27:13,099 --> 00:27:14,099
.لا نستطيع

405
00:27:14,101 --> 00:27:19,101
.أتمنى أنه وأمي بخير

406
00:27:22,709 --> 00:27:25,711
لذا... من يريد الذهاب أولاً؟

407
00:27:25,744 --> 00:27:29,414
.آسفة، لقد كنت هنا من قبل

408
00:27:29,449 --> 00:27:32,618
.مخيف

409
00:27:32,652 --> 00:27:33,852
.هيا

410
00:27:43,596 --> 00:27:46,165
تشاك)؟)

411
00:27:46,200 --> 00:27:48,167
.نظاراتي لا تزال تعمل بشكل ما

412
00:27:48,201 --> 00:27:53,201
أعني، أستطيع أن أرى
لكن (تشاك) يتقطع

413
00:27:53,240 --> 00:27:56,442
لذا لا توجد معلومات من
.تشاك) ولا صولجان كوني)

414
00:27:56,442 --> 00:27:57,442
.عظيم

415
00:28:10,423 --> 00:28:13,326
ماذا الان؟

416
00:28:13,358 --> 00:28:14,760
أعتقد أننا سننقسم

417
00:28:14,794 --> 00:28:16,296
.كنت دائما تقولين نبقى معا

418
00:28:16,329 --> 00:28:19,632
.ليس لدينا خيار الآن

419
00:28:19,632 --> 00:28:21,067
(يولاندا)، (ريك)، و(بيث)
. اذهبوا في هذا الاتجاه

420
00:28:21,067 --> 00:28:22,201
.سنذهب أنا و(هنري) إلى الإتجاه الآخر

421
00:28:22,201 --> 00:28:24,503
.لن أتركك وحدك معه

422
00:28:24,537 --> 00:28:26,772
.كلا أنا قادمة معك

423
00:28:26,806 --> 00:28:29,442
حسناً، نحن الثلاثة سوف
نذهب بهذا الإتجاه

424
00:28:29,474 --> 00:28:30,544
ريك) و(بيث) سيذهبان بهذا الإتجاه)

425
00:28:30,577 --> 00:28:33,579
نقوم ببعض الإستطلاع
.ونلتقي هنا بعد 15 دقيقة

426
00:28:33,613 --> 00:28:34,663
.فهمت

427
00:28:42,355 --> 00:28:44,891
.إنه لشكرك

428
00:28:44,924 --> 00:28:46,593
.عن العشاء

429
00:28:46,625 --> 00:28:48,028
هذا لطيف للغاية

430
00:28:58,137 --> 00:29:00,874
حسناً لدينا بعض
،الأعمال العائلية لنتعامل معها

431
00:29:00,906 --> 00:29:03,009
.ولكن سررت برؤيتكما

432
00:29:03,042 --> 00:29:05,644
.أتمنى لك نهارًا سعيد -
.بلغا هؤلاء الأطفال تحياتنا -

433
00:29:05,678 --> 00:29:07,614
سنفعل -
.حسنا وداعا -

434
00:29:07,646 --> 00:29:10,951
(إلى اللقاء يا (جوردن

435
00:29:13,586 --> 00:29:14,586
ماذا؟

436
00:29:14,586 --> 00:29:17,723
هل تتكلم النرويجية؟

437
00:29:17,757 --> 00:29:19,257
ولا أنا

438
00:29:35,741 --> 00:29:38,044
أتمنى لو أمكنك سماع افكاري

439
00:29:38,077 --> 00:29:41,614
لماذا قد أريد أن أفعل ذلك؟

440
00:29:41,647 --> 00:29:44,049
أنا أعرف كم آذيتك

441
00:29:44,084 --> 00:29:49,084
.وسأفعل بصراحة أي شيء لاستعادته

442
00:29:49,599 --> 00:29:52,088
.حسنًا، لا يمكنك

443
00:30:01,034 --> 00:30:02,969
.هذا المكان طويل

444
00:30:03,002 --> 00:30:06,372
.يجب أن يؤدي إلى مكان ما

445
00:30:09,375 --> 00:30:12,846
ماذا كان هذا؟

446
00:30:12,878 --> 00:30:15,248
.دعينا نرى

447
00:30:15,280 --> 00:30:16,826
!(ريك)

448
00:30:34,400 --> 00:30:35,500
ماذا يوجد هناك؟

449
00:30:37,903 --> 00:30:39,705
"هذا هو" سولومون جراندي

450
00:30:41,642 --> 00:30:44,044
.هذا هو الشيء الذي قتل والدي

451
00:30:54,019 --> 00:30:56,489
.والدي قريب

452
00:30:56,521 --> 00:30:58,622
.أستطيع ان اشعر به

453
00:31:29,824 --> 00:31:32,557
!أبي
!أبي، أبي، أبي، إنها هنا

454
00:31:32,592 --> 00:31:33,993
!تلك الحقيرة هنا

455
00:31:34,027 --> 00:31:35,728
!دعني اخرج! هيا

456
00:31:35,761 --> 00:31:37,430
أريد أن أقتلها، من فضلك؟

457
00:31:37,462 --> 00:31:38,530
!ارجوك اخرجني

458
00:31:38,564 --> 00:31:43,036
!رجاء! الآن

459
00:31:43,068 --> 00:31:45,019
هاجموهم

460
00:32:45,664 --> 00:32:46,733
ماذا تفعل؟

461
00:32:46,733 --> 00:32:48,402
سوف أمزق هذا الباب
.وأقتل هذا الشيء

462
00:32:48,402 --> 00:32:49,435
.أعتقد أنه كان واضحا

463
00:32:49,469 --> 00:32:50,936
!(لا يا (ريك
.هذا ليس سبب وجودنا هنا

464
00:32:50,970 --> 00:32:53,740
.أجل. حدث تغيير بالخطط

465
00:33:12,900 --> 00:33:15,342
!أبي

466
00:33:16,061 --> 00:33:17,061
هنري)؟)

467
00:33:31,243 --> 00:33:33,513
!أبي! أبي! أبي
!انتظر! انتظر! انتظر

468
00:33:33,547 --> 00:33:35,115
!أريد أن أقتلها

469
00:33:35,147 --> 00:33:37,150
!من فضلك، من فضلك، اخرجني

470
00:33:37,183 --> 00:33:38,884
!لا، لا، لا، أبي

471
00:33:38,884 --> 00:33:39,885
"ستارجيرل"

472
00:33:39,919 --> 00:33:41,487
!أبي، أبي، لا

473
00:33:41,487 --> 00:33:44,523
."سنابدراغون"

474
00:33:44,557 --> 00:33:45,692
"بل" دراغون كينغ

475
00:34:22,800 --> 00:34:23,971
!هيا، هيا

476
00:34:50,222 --> 00:34:52,925
.سيكون الأمر بخير. هيا

477
00:34:52,958 --> 00:34:55,327
(لا يا (هنري

478
00:34:57,163 --> 00:34:59,298
.لقد أثروا عليك بالفعل

479
00:34:59,331 --> 00:35:01,634
.لقد أعادوك لسابق عهدك

480
00:35:01,666 --> 00:35:04,836
سابق عهدي؟

481
00:35:04,836 --> 00:35:07,739
.هذا ما أنا عليه

482
00:35:07,773 --> 00:35:10,476
.من كنت دائما

483
00:35:10,510 --> 00:35:13,045
.إنه أنت أيضًا

484
00:35:13,079 --> 00:35:14,179
!كلا

485
00:35:20,954 --> 00:35:25,125
.تأخرنا جدا. لنذهب

486
00:35:28,628 --> 00:35:32,065
.من فضلك يا (ريك)! يجب أن نذهب

487
00:35:32,097 --> 00:35:34,067
!هذا ليس سبب وجودنا هنا

488
00:35:34,099 --> 00:35:36,101
!توقف

489
00:35:36,135 --> 00:35:37,804
!يعتمد الآخرون علينا

490
00:35:43,275 --> 00:35:45,177
ريك)، من هم؟)

491
00:35:45,210 --> 00:35:48,315
من هؤلاء؟

492
00:35:51,083 --> 00:35:53,820
!علينا الذهاب. علينا الذهاب

493
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
.سوف أعود

494
00:36:05,231 --> 00:36:06,666
لدينا صحبة

495
00:36:06,699 --> 00:36:08,699
!نحن كذلك. هيا

496
00:36:16,141 --> 00:36:18,711
.لا أصدق أنك سجلتي لهم

497
00:36:18,744 --> 00:36:21,114
.أردت إجابات يمكنني الوثوق بها

498
00:36:21,114 --> 00:36:22,916
.أدركت أنه يجب أن أجدها بنفسي

499
00:36:22,949 --> 00:36:25,786
كنت أعني أنك تفكر في تسجيل
.حديث آل (ماكنت)، كانت فكرة رائعة

500
00:36:25,818 --> 00:36:29,523
.لم أكن لأفكر في ذلك
.لقد كان تفكيرًا جيدًا

501
00:36:32,358 --> 00:36:33,527
أنا معجبه بها

502
00:36:33,559 --> 00:36:35,961
يمكنك أن ترى كيف
(ينظر إليها (جوردن

503
00:36:35,961 --> 00:36:37,498
.لن يهم قريبا

504
00:36:37,498 --> 00:36:39,710
،بمجرد تشغيل الآلة

505
00:36:39,710 --> 00:36:42,702
.كل شئ سوف يتغير

506
00:36:42,735 --> 00:36:47,735
أي آلة؟ ماذا يخططون؟

507
00:36:48,541 --> 00:36:51,541
بات)؟)
 لا اعرف -

508
00:36:53,646 --> 00:36:54,846
باربرا)؟)

509
00:37:06,870 --> 00:37:10,870
<font color="#ff8080">رسالة جديدة
(ردا: على موضوع ابنتك (كورتني
انقر للقرائة</font>

510
00:37:28,481 --> 00:37:30,715
سوف اتولى ذلك

511
00:37:32,251 --> 00:37:34,052
!هيا يا (بيث)! اذهبي

512
00:37:34,086 --> 00:37:36,289
!هيا

513
00:37:36,322 --> 00:37:40,393
!كورتني)، هيا)

514
00:37:40,427 --> 00:37:45,427
.اهدأوا، يا أولاد

515
00:37:45,532 --> 00:37:49,202
.لا يمكنكم الاختباء مني

516
00:37:57,610 --> 00:37:59,411
ما رأيك في المساعدة؟

517
00:38:05,418 --> 00:38:07,137
تحرك

518
00:38:10,056 --> 00:38:11,990
!كورتني)، هيا! لنذهب)

519
00:38:12,025 --> 00:38:13,693
.أنت أولا

520
00:38:26,000 --> 00:38:27,208
تشاك)! أيمكنك سماعي؟)

521
00:38:27,208 --> 00:38:31,010
(أنت مضلل، لكنك قوي، يا (هنري

522
00:38:31,010 --> 00:38:32,445
.هذا جيد

523
00:38:35,148 --> 00:38:38,784
!تراجع

524
00:38:46,192 --> 00:38:48,061
أبي

525
00:38:48,094 --> 00:38:50,831
انصت لي

526
00:38:50,864 --> 00:38:54,034
.أنا أعرف ما فعلته هذه القوى لك

527
00:38:54,068 --> 00:38:57,637
.كيف شوهوا ما تؤمنون به

528
00:38:57,670 --> 00:39:01,574
.لكن الناس ليسوا وحوش

529
00:39:01,608 --> 00:39:03,876
.لا اريد ان اتعارك معك

530
00:39:03,909 --> 00:39:06,144
.أحبك

531
00:39:06,179 --> 00:39:08,081
.وأنا احبك

532
00:39:08,114 --> 00:39:10,117
.دعني أدربك

533
00:39:10,150 --> 00:39:12,717
،)القوة، يا (هنري
ليس لديك فكرة

534
00:39:12,719 --> 00:39:14,387
.كلا

535
00:39:14,420 --> 00:39:16,822
.أنت أفضل من هذا

536
00:39:16,856 --> 00:39:19,525
.عرفت أمي أنك يمكن أن تكون جيدًا

537
00:39:19,559 --> 00:39:23,396
!لقد آمنت بك

538
00:39:23,429 --> 00:39:25,865
.أعلم أنك أحببتها

539
00:39:25,898 --> 00:39:27,034
وأنا أعلم أن (جوردن) قتلها

540
00:39:27,067 --> 00:39:30,704
.لأنها رأت الخير فيك أيضاً

541
00:39:30,737 --> 00:39:32,338
.بني

542
00:39:32,371 --> 00:39:37,110
.جوردن) لم يقتل والدتك)

543
00:39:37,143 --> 00:39:40,146
.بل كان أنا

544
00:39:40,179 --> 00:39:41,547
أنت؟

545
00:39:41,581 --> 00:39:43,817
.اضطررت الى اتخاذ خيار

546
00:39:43,849 --> 00:39:48,253
لا تجبرني على الإختيار
.مرة أخرى، يا بني

547
00:39:48,288 --> 00:39:52,492
.قف بجانبي الآن

548
00:39:52,525 --> 00:39:53,860
.أو لا على الاطلاق

549
00:39:53,893 --> 00:39:58,693
.لن أقف بجانبك أبدا

550
00:40:16,900 --> 00:40:19,083
.وداعا يا بني

551
00:40:22,188 --> 00:40:25,123
!هنري)! لا)

552
00:40:30,927 --> 00:40:32,585
تشاك)، هيا. اجب)

553
00:40:37,503 --> 00:40:40,653
!هنري)، انهض)

554
00:40:46,413 --> 00:40:48,063
أنا أسف

555
00:40:56,623 --> 00:40:58,990
لقد كنت محقة

556
00:40:59,000 --> 00:41:01,594
.الناس صالحون

557
00:41:01,628 --> 00:41:06,427
.لا تدعي هذا يغير رأيك

558
00:41:24,711 --> 00:41:29,711
<font color="#ff8040">♪ قال أحدهم أنك
لديك صديق جديد ♪</font>

559
00:41:32,786 --> 00:41:38,286
<font color="#ff8040">♪ هناك سماء سوداء
كبيرة فوق مدينتي ♪</font>

560
00:41:41,594 --> 00:41:45,800
<font color="#ff8040">♪ونعم، أعلم أنه أمر غبي ♪</font>

561
00:41:45,833 --> 00:41:49,737
<font color="#ff8040">♪ لكن علي رؤيته بنفسي ♪</font>

562
00:41:49,769 --> 00:41:52,856
<font color="#ff8040">♪وأنا أبذل قصار جهدي</font>

563
00:41:52,856 --> 00:41:57,856
<font color="#ff8040">♪ لكنني لست الشخص
الذي ستأخذه إلى المنزل ♪</font>

564
00:42:00,932 --> 00:42:09,773
<font color="#ff8040">♪ لكنك لن تراني أقف هنا ♪</font>

